Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII | HTML | PDF ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: La plainte d'une amante
Author: Shakespeare, William, 1564-1616
Language: French
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.
Copyright Status: Not copyrighted in the United States. If you live elsewhere check the laws of your country before downloading this ebook. See comments about copyright issues at end of book.

*** Start of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "La plainte d'une amante" ***

This book is indexed by ISYS Web Indexing system to allow the reader find any word or number within the document.



by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)



           Note du transcripteur.
           ===============================================
           Ce document est tiré de:

           OEUVRES COMPLÈTES DE
           SHAKSPEARE

           TRADUCTION DE
           M. GUIZOT

           NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE
           AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE
           DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES.

           Volume 8
           La vie et la mort du roi Richard III
           Le roi Henri VIII.--Titus Andronicus
           POEMES ET SONNETS:
           Vénus et Adonis.--La mort de Lucrèce
           La plainte d'une amante
           Le Pèlerin amoureux.--Sonnets.

           PARIS
           A LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUE
           DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS
           35, QUAI DES AUGUSTINS
           1863
           =================================================



                       LA PLAINTE D'UNE AMANTE

                                POËME.


I.--Sur le penchant d'une colline dont le sein creusé répétait une
lamentable histoire qui partait de la vallée voisine, je résolus
d'écouter cette double voix, et je m'étendis sur le sol pour prêter
l'oreille à cette triste aventure: bientôt je vis paraître une jeune
fille, d'une extrême pâleur: elle déchirait des papiers, elle brisait
des bagues, elle accablait l'univers de la pluie et du vent de sa
douleur.

II.--Sur sa tête elle portait une ruche tressée de paille, qui abritait
son visage du soleil; à travers la paille on pouvait croire qu'on
entrevoyait les restes d'une beauté perdue et évanouie. Le Temps n'avait
pas moissonné de sa faux tout ce que la jeunesse avait commencé, la
jeunesse n'avait pas non plus tout à fait disparu; et en dépit de la
rage cruelle du ciel, on apercevait encore quelque beauté à travers les
fentes de sa vie consumée.

III.--Souvent elle portait à ses yeux son mouchoir, qui était couvert de
dessins fantastiques; elle trempait les images soyeuses dans l'onde
amère que sa profonde douleur faisait couler en larmes, et souvent elle
lisait les lettres que portait le mouchoir: souvent aussi elle poussait
des cris inintelligibles et lamentables, tantôt exhalant sa douleur à
haute voix, et tantôt murmurant tout bas.

IV.--Parfois elle levait fixement les yeux comme si elle voulait lancer
des traits à la sphère céleste; parfois elle les tenait tristement
attachés à la terre: elle regardait tout droit devant elle, ou bien elle
les promenait autour d'elle, sans les arrêter nulle part: ses regards et
son âme étaient dans un désordre semblable.

V.--Ses cheveux, qui n'étaient ni épars, ni rattachés on tresses,
dénotaient en elle la négligence et l'absence d'orgueil: les uns
tombaient hors de son chapeau de paille et pendaient le long de sa joue
pâle et amaigrie: les autres restaient cachés dans son filet, et, soumis
à l'esclavage, ne cherchaient pas à y échapper, quoique mollement
tressés par une main négligente. Elle tira un millier de rubans d'un
panier orné d'ambre, de cristal et de jais: elle les jeta un à un dans
une rivière, sur la rive larmoyante de laquelle elle s'était assise;
comme l'usure, qui ajoute les pleurs aux pleurs, ou comme les mains d'un
monarque, qui ne dispensent pas leurs dons là où la misère demande
«quelque chose,» mais là où l'excès réclame tout.

VI.--Elle avait une foule de lettres pliées; elle les relut, soupira,
les déchira et les livra au cours de l'onde; elle brisa plus d'une bague
d'or et d'émail fleuri, leur ordonnant de chercher un sépulcre dans la
vase: elle trouva encore des lettres tristement écrites avec du sang,
cachetées avec de la soie qui les entourait, et soigneusement défendues
contre les regards curieux.

VII.--Elle les baigna souvent de ses larmes abondantes, elle les
embrassa souvent, et souvent aussi elle parut sur le point de les mettre
en pièces; elle s'écria: «O sang trompeur! ô toi, écrivain de mensonge,
quel terrible témoignage ne rends-tu pas? L'encre semblerait ici plus
noire et plus criminelle!» Cela dit, elle déchire dans sa rage les
lignes, et sa fureur les réduit en mille fragments. Un homme vénérable
qui faisait paître son troupeau; homme jadis lancé dans le monde, qui
connaissait bien le tourbillon de la cour et de la ville, et qui avait
laissé couler les heures rapides, en observant leur marche, vint trouver
cette pauvre âme affligée, et grâce au privilège de son âge, il lui
demanda de lui dire en peu de mots la cause et les motifs de son
chagrin.

VIII.--Il s'appuie sur son bâton noueux et vient doucement s'asseoir à
ses côtés; puis une fois près d'elle, il lui demande de nouveau de
confier à son oreille la cause de son affliction; s'il peut trouver un
remède qui apporte quelque soulagement à l'excès de sa douleur, il le
lui promet avec la charité d'un vieillard.

IX.--«Mon père, dit-elle, quoique vous voyiez en moi les ravages qu'ont
fait pins d'une heure d'angoisse, ne croyez pas que je sois vieille;
c'est le chagrin, et non l'âge, qui a eu sur moi cet empire: je pourrais
être encore une fleur qui s'épanouit dans toute sa fraîcheur, si j'avais
su n'aimer que moi, et me refuser à tout autre amour. Mais hélas! je
prêtai trop tôt l'oreille aux prières (faites pour gagner mon coeur)
d'un être si richement doué par la nature à l'extérieur, que les yeux
des jeunes filles ne pouvaient se détacher de son visage l'amour n'avait
pas de demeure; il vint se fixer chez lui, et lorsqu'il fut installé
dans ce corps si beau, il devint doublement divin.

X.--«Ses cheveux brunissants tombaient en boucles ondoyantes, et chaque
léger souffle du vent pressait sur ses lèvres leurs masses soyeuses. Ce
qui est doux à faire trouve facilement à se faire; tous les regards
étaient charmés en le contemplant, car on retrouvait en petit, sur son
visage, ce qui fut jadis abondamment semé dans le paradis.

XI.--«La virilité ne paraissait encore guère sur son visage: son duvet
de phénix commençait seulement à se montrer, comme du velours encore
inégal, sur cette peau incomparable, dont la finesse surpassait le tissu
qu'elle semblait porter; cependant son visage en paraissait encore plus
précieux, et la tendre affection hésitait à prononcer s'il était plus
beau avec ou sans cette parure.

XII.--«Ses qualités égalaient sa beauté, car il avait la langue aussi
douce et aussi rapide qu'une jeune fille: et cependant, si les hommes
l'irritaient, il devenait furieux comme les ouragans qui se déchaînent
entre mai et avril, quand le vent souffle doucement, quoiqu'il puisse
revêtir une extrême violence. Sa jeunesse et sa fougue recouvraient ce
mensonge de l'orgueil de la vérité.

XIII.--«Comme il montait à cheval! Souvent les hommes disent que le
coursier prend son ardeur de son cavalier: impatient de porter le joug,
noble dans sa soumission, quels détours, quels bonds, quelles courses,
quels arrêts il savait faire! Ici l'on se demandait si le cheval
devenait sa créature, ou s'il se laissait gouverner par son admirable
coursier.

XIV.--«Mais bientôt la réponse était trouvée; sa grâce naturelle donnait
de la vie et du charme à tout ce qui lui appartenait et aux ornements:
il était accompli en tout par lui-même, et n'avait pas besoin d'une
parure extérieure: tout ce qu'il ajoutait à sa beauté devenait plus beau
en étant près de lui; les objets les plus élégants n'ajoutaient pas à sa
grâce, mais acquéraient de la grâce en l'approchant.

XV.--«Sa langue pleine d'autorité savait faire usage de toute espèce
d'arguments et de questions profondes, de promptes répliques et de
raisonnements puissants; il savait les faire naître et les assoupir; il
savait faire rire les coeurs tristes et faire pleurer les esprits
joyeux; il avait les talents divers et l'habileté de savoir parler à
toutes les passions dans son adroite volonté.

XVI.--«Il régnait dans le coeur de tous, des jeunes comme des vieux; et
les deux sexes, également charmés, demeuraient avec lui par la pensée,
ou restaient autour de lui, le suivant partout où il allait. Avant qu'il
exprimât un désir, ce désir lui était accordé; on lui insinuait ce qu'il
voulait demander; et ceux qui avaient une volonté faisaient obéir leur
volonté à la sienne.

XVII.--«Bien des gens se procuraient son portrait pour charmer leurs
yeux et prendre possession de leur âme: semblables aux insensés qui
voient dans leur imagination des objets splendides, qui s'attribuent par
la pensée des domaines et des palais, et qui en jouissent bien plus que
le seigneur goutteux qui les possède réellement.

XVIII.--«Plus d'une femme qui n'avait jamais touché sa main se croyait
de la sorte maîtresse de son coeur, et moi, pauvre infortunée, qui
jouissais de ma liberté, et qui étais ma libre propriété, je fus charmée
par sa jeune adresse, et par son adroite jeunesse; je livrai mon coeur à
sa puissance enchanteresse; je ne me réservai que la tige, et je lui
donnai toute ma fleur.

XIX.--«Cependant je ne fis pas comme quelques-unes de mes pareilles, je
n'allais pas le chercher, je ne désirai pas de lui céder: je compris que
mon honneur me le défendait, et j'abritai mon honneur en restant à
distance. L'expérience me construisit des remparts propres à me mettre à
l'abri de ses causes, à déjouer ce bijou trompeur et sa furie amoureuse.

XX.--«Mais, hélas! qui a jamais pu, au moyen de l'expérience passée,
éviter les maux qu'il faut souffrir? Qui a jamais su, contre sa propre
volonté, se détourner des périls du chemin? La prudence peut arrêter un
moment ce qu'elle ne peut empêcher à jamais; car lorsque nous nous
emportons, les conseils ne font souvent que nous irriter, en voulant
nous rendre plus sages.

XXI.--«Ce n'est pas donner satisfaction à notre passion que de nous dire
qu'il faut la dompter, et de nous défendre des biens qui nous semblent
si charmants, par crainte des maux qui prêchent à notre profit. O désir,
reste éloigné du bon jugement! L'un a un palais qui veut à toute force
goûter ce qui est bon, quoique la raison pleure et s'écrie: «C'est ta
dernière heure.»

XXII.--«Car j'aurais pu dire: «Cet homme est trompeur»; je connaissais
les formes qu'empruntait sa perfide astuce; je savais où ses plantes
croissaient dans les vergers d'autrui; j'avais vu comment il savait
dorer d'un sourire tous ses mensonges, je savais comment il pouvait
enfreindre ses voeux, je croyais que ses actions et ses paroles
n'étaient que l'effet de l'art, et les oeuvres bâtardes de son coeur
pervers.

XXIII.--«Longtemps je restai maîtresse de ma place, jusqu'à ce qu'enfin
il m'assiégea en disant: «Douce fille, ayez quelque compassion de ma
jeunesse souffrante, et ne soyez pas effrayée de mes saints voeux; ce
que je vous jure, je ne l'ai jamais dit à personne; car j'ai été souvent
convoqué à des festins d'amour, mais jusqu'à présent, je n'ai jamais
invité personne, je n'ai jamais prononcé de serment.

XXIV.--«Toutes mes fautes, dont vous avez pu entendre parler au loin,
sont des erreurs du sang, et non de l'esprit; l'amour n'en est pas
coupable: elles ont pu être commises là où l'on n'était ni fidèle ni
tendre: elles ont tellement cherché la honte qu'elles ont fini par la
trouver; et je suis d'autant moins à blâmer qu'elles cherchent davantage
à faire peser sur moi toute la honte.

XXV.--«Parmi toutes celles que mes yeux ont vues, il n'y en a pas une
seule dont la flamme ait le moins du monde échauffé mon coeur, qui m'ait
causé le plus léger chagrin, ou qui ait charmé un seul instant mes
loisirs: je leur ai fait du mal, mais elles ne m'en ont jamais fait:
leur coeur m'était soumis, mais le mien était libre, et régnait en
souverain dans sa monarchie.

XXVI.--«Voyez quels tributs ces coeurs malades m'envoyaient: des perles
pâlissantes, et des rubis rouges comme le sang; elles se figuraient
qu'elles me prêtaient en même temps leurs douleurs et leurs rougeurs
passionnées, peintes sous cet emblème d'une blancheur éclatante et d'une
nuance cramoisie: résultats d'une terreur et d'une douce modestie qui
résidaient dans leurs coeurs, mais qui paraissaient extérieurement.

XXVII.--«Et voyez ces objets précieux, ces cheveux tendrement mêlés à de
riches métaux; j'en ai reçu de plus d'une beauté qui me suppliait en
pleurant de daigner les accepter, avec de splendides bijoux, et des
sonnets recherchés où l'on faisait valoir la nature, la valeur et la
qualité de chaque pierre précieuse.

XXVIII.--«Le diamant était beau et dur, et il contenait mille beautés
cachées: l'émeraude vert foncé, où les yeux affaiblis reposent leur
éclat maladif: le saphir couleur du ciel, et l'opale qui resplendit de
tant d'objets divers: chacune de ces pierres, bien enchâssée d'esprit,
souriait ou faisait pleurer.

XXIX.--«Regardez tous ces trophées d'affections brûlantes, hommage de
désirs pensifs et soumis: la nature m'ordonne de ne pas les entasser en
avare, mais de les donner à celle qui m'a dompté. C'est à vous, mon
origine et ma fin. Ces oblations sont nécessairement à vous, puisque
vous êtes ma patronne, à moi qui suis leur autel.

XXX.--«Avancez donc cette main qu'aucune phrase ne saurait louer, cette
main dont la blancheur fait pencher la balance éthérée de l'éloge:
disposez de toutes ces images sanctifiées par des soupirs que poussaient
jadis des coeurs ardents; moi, qui suis votre serviteur pour vous obéir
et travailler sous vos ordres, je vous remets ces paquets divers que
j'ai réunis.

XXXI.--«Voici, cet objet charmant me vient d'une nonne, ou d'une sainte
soeur de la plus pure renommée: jadis elle fuyait à la cour les nobles
qui la recherchaient, elle dont les talents si rares charmaient la fleur
de la chevalerie: les plus brillants esprits lui adressaient leurs
hommages, mais elle restait froide et silencieuse, et elle a fini par
s'éloigner pour passer sa vie au sein de l'amour éternel.

XXXII.--«Mais, ô ma chérie, est-il pénible de quitter ce que nous
n'avons pas, et de vaincre ce qui ne résiste pas? Est-il difficile de
barricader une citadelle qui n'a-point d'assaillant et de se jouer dans
des entraves à peine serrées? Celle qui cherche ainsi à assurer sa
renommée se met par la fuite à l'abri de toute créature; elle se montre
vaillante par son absence, non par son courage.

XXXIII.--«O pardonne-moi, mais j'ai le droit de me vanter; l'accident
qui m'amena devant elle fut en un instant vainqueur de toute son
énergie: elle voudrait fuir le cloître où elle est emprisonnée; l'amour
religieux a éteint la flamme de la religion; elle a voulu être murée
pour fuir la tentation, et maintenant elle voudrait la liberté pour
pouvoir être tentée.

XXXIV.--«O laissez-moi vous dire combien vous êtes puissante! Les coeurs
brisés qui m'appartiennent ont vidé dans mon puits toutes leurs
fontaines, et je répands le mien dans votre Océan. J'ai été plus fort
qu'elle, et vous êtes plus forte que moi, réunissez-nous tous ensemble
pour votre victoire, et que ce remède soit salutaire pour votre coeur
glacé.

XXXV.--«J'ai eu le pouvoir de charmer un soleil sacré, discipliné et
apaisé par la grâce: il crut que ses yeux triompheraient en donnant
l'assaut, et que tous les voeux lui céderaient la place. O Amour
tout-puissant: ni les voeux, ni les liens, ni l'espace ne peuvent te
combattre; ils n'ont ni aiguillon, ni force, ni puissance. Tu es tout,
et toutes choses sont à toi.

XXXVI.--«Lorsque tu agis, que font les préceptes des exemples vieillis?
Lorsque tu enflammes, combien la richesse, la crainte filiale, la loi,
la famille, la renommée sont de faibles obstacles: les armes de l'Amour
sont pacifiques, mais elles triomphent de toute règle, de tout jugement,
de toute honte; il adoucit, dans les angoisses qu'il cause, l'aiguillon
de la force, de la crainte et de la douleur.

XXXVII.--«Voici, tous ces coeurs qui sont soumis au mien sentent qu'ils
se brisent, et languissent avec de sanglants gémissements; c'est vers
vous qu'ils tournent leurs soupirs, afin que vous renonciez à me faire
soupirer, afin que vous prêtiez doucement l'oreille à mes tendres
desseins, et que vous ajoutiez foi à ce puissant serment qui accompagne
mon hommage.»

XXXVIII.--«Après avoir ainsi parlé, il baissa ses yeux humides, qu'il
avait jusqu'alors tenus attachés sur mon visage; un fleuve au courant
écumeux coula tendrement de ses yeux. O quel charme le canal prêtait au
fleuve! son cristal éblouissant répétait à travers l'onde les roses
éclatantes qui lui prêtaient leur couleur.

XXXIX.--.«O mon père, quel enfer de puissance magique réside dans le
petit globe d'une seule larme! Quel est le coeur de rocher qui peut
résister à l'inondation des yeux? Quel est le sein glacé qui n'en serait
réchauffé? O effet singulier! froide modestie, ardente colère, vous êtes
à la fois enflammée et glacée.

XL.--«Car voici! Sa passion, qui n'était que le comble de l'art, sut
bien vite faire fondre en larmes ma raison: j'abandonnai ma blanche robe
de chasteté, je dépouillai ma prudente réserve et mes craintes modestes;
je me montrai à lui, comme il se montrait à moi, tout en larmes;
seulement nos larmes avaient cette différence, c'est que les siennes
m'empoisonnèrent, et que les miennes le rendirent à la vie.

XLI.--«Chez lui, la richesse de l'adresse subtile s'appliquait à tromper
sans cesse, et prenait mille formes bizarres; tantôt des rougeurs
brûlantes, tantôt des torrents de larmes, ou des pâleurs mortelles; il
savait prendre et quitter à plaisir, suivant que cela devait mieux
tromper, et rougir des discours grossiers, et pleurer sur les douleurs
d'autrui, et pâlir, et s'évanouir en présence de scènes émouvantes.

XLII.--«Parmi tous les coeurs qui étaient à sa portée il n'en était pas
un seul qui pût échapper à ses coups meurtriers, lorsqu'il se montrait à
la fois tendre et soumis; couvert de ces voiles, il triomphait de toutes
celles qu'il voulait frapper. Plus il désirait une chose, et plus il
s'en montrait éloigné; quand l'ardente luxure enflammait son coeur, il
vantait la pureté virginale et célébrait la froide chasteté.

XLIII.--«C'était ainsi qu'il couvrait du vêtement d'une Grâce le démon
caché et nu, et que des coeurs sans expérience cédaient au tentateur qui
planait au-dessus d'eux comme un chérubin. Est-il une seule jeune fille,
encore simple et innocente, qui n'eût ainsi succombé? Hélas! je
succombai, et cependant je me demande ce que je ferais encore
aujourd'hui pour un si cher amour.

XLIV.--«Oh! l'humidité traîtresse de son regard, oh! le feu trompeur qui
brillait sur son visage, oh! l'éclair mensonger qui semblait partir de
son coeur, oh! les tristes soupirs qu'exhalait sa poitrine oppressée,
oh! toute cette émotion feinte, qui semblait si naturelle, tromperaient
encore aujourd'hui celle qui s'est déjà laissé tromper, et la jeune
fille pardonnée succomberait de nouveau.»





*** End of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "La plainte d'une amante" ***

Doctrine Publishing Corporation provides digitized public domain materials.
Public domain books belong to the public and we are merely their custodians.
This effort is time consuming and expensive, so in order to keep providing
this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties,
including placing technical restrictions on automated querying.

We also ask that you:

+ Make non-commercial use of the files We designed Doctrine Publishing
Corporation's ISYS search for use by individuals, and we request that you
use these files for personal, non-commercial purposes.

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort
to Doctrine Publishing's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a
large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of
public domain materials for these purposes and may be able to help.

+ Keep it legal -  Whatever your use, remember that you are responsible for
ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because
we believe a book is in the public domain for users in the United States,
that the work is also in the public domain for users in other countries.
Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we
can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is
allowed. Please do not assume that a book's appearance in Doctrine Publishing
ISYS search  means it can be used in any manner anywhere in the world.
Copyright infringement liability can be quite severe.

About ISYS® Search Software
Established in 1988, ISYS Search Software is a global supplier of enterprise
search solutions for business and government.  The company's award-winning
software suite offers a broad range of search, navigation and discovery
solutions for desktop search, intranet search, SharePoint search and embedded
search applications.  ISYS has been deployed by thousands of organizations
operating in a variety of industries, including government, legal, law
enforcement, financial services, healthcare and recruitment.



Home