Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII | HTML | PDF ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: Devil Stories - An Anthology
Author: Various
Language: English
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.
Copyright Status: Not copyrighted in the United States. If you live elsewhere check the laws of your country before downloading this ebook. See comments about copyright issues at end of book.

*** Start of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "Devil Stories - An Anthology" ***

This book is indexed by ISYS Web Indexing system to allow the reader find any word or number within the document.



produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)



DEVIL STORIES

AN ANTHOLOGY

SELECTED AND EDITED WITH INTRODUCTION AND CRITICAL COMMENTS

BY MAXIMILIAN J. RUDWIN

    _“Mortal, mock not at the Devil,
      Life is short and soon will fail,
    And the ‘fire everlasting’
      Is no idle fairy-tale.”_
                               --HEINE.

NEW YORK

ALFRED · A · KNOPF

MCMXXI


COPYRIGHT, 1921, BY ALFRED A. KNOPF, INC.

PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA



DEVIL LORE

ANTHOLOGIES OF DIABOLICAL LITERATURE EDITED BY MAXIMILIAN J. RUDWIN

I. DEVIL STORIES [First Series]

_In Preparation:_

  DEVIL PLAYS
  DEVIL ESSAYS
  DEVIL LEGENDS
  THE BOOK OF LADY LILITH
  ANTHOLOGY OF SATANIC VERSE
  BIBLIOGRAPHIA DIABOLICA



_BOOKS BY MAXIMILIAN J. RUDWIN_


The Prophet and Disputation
Scenes in the Religious Drama
of the German Middle Ages.

The Devil Scenes in the Religious
Drama of the German Middle
Ages.

The Devil in the German Religious
Plays of the Middle
Ages and the Reformation.
[Hesperia: Johns Hopkins
Studies in Modern Philology,
No. 6.]

The Origin of the German Carnival
Comedy.


_In Preparation:_

The Devil in Modern French
Literature.



TO ALL STUDENTS OF THE SUPERNATURAL IN LITERATURE



NOTE


The preparation of this book would have been out of the question
without the co-operation of authors and publishers. Proper
acknowledgment has been given on the first page of each selection to
the publishers who have granted us permission to reprint it. We take
this opportunity to express once more our deep appreciation of the
courtesies extended to us by all the parties concerned in the material
between the covers of this book. Special thanks are offered to Mr.
John Masefield for his permission to republish his story, and to
Messrs. Arthur Symons and Leo Wiener and to Miss Isabel F. Hapgood for
their permission to use their translations of the foreign stories
which we have selected. To Professor Henry Alfred Todd and Dr. Dorothy
Scarborough, of Columbia University, who have kindly read portions of
the manuscript, the editor is indebted for a number of helpful
suggestions. He adds his thanks to Professor Raymond Weeks, also of
Columbia University, who called his attention to the Daudet story, and
to his former colleague, Professor Otto A. Greiner, of Purdue
University, who was good enough to read part of the proofs.

                                             THE PUBLISHER.
                                                THE EDITOR.



CONTENTS


THE DEVIL IN A NUNNERY 1
  _A Mediaeval Tale By Francis Oscar Mann_

BELPHAGOR, OR THE MARRIAGE OF THE DEVIL (1549) 14
  _From the Italian of Niccolò Machiavelli_

THE DEVIL AND TOM WALKER (1824) 28
  _By Washington Irving_

FROM THE MEMOIRS OF SATAN (1828) 46
  _From the German of Wilhelm Hauff_

ST. JOHN’S EVE (1830) 56
  _From the Russian of Nikolái Vasilévich Gógol_
  _Translated by Isabel F. Hapgood_

THE DEVIL’S WAGER (1833) 79
  _By William Makepeace Thackeray_

THE PAINTER’S BARGAIN (1834) 93
  _By William Makepeace Thackeray_

BON-BON (1835) 112
  _By Edgar Allan Poe_

THE PRINTER’S DEVIL (1836) 136
  _Anonymous_

THE DEVIL’S MOTHER-IN-LAW (1859) 149
  _From the Spanish by Fernán Caballero_
  _Translated by J. H. Ingram_

THE GENEROUS GAMBLER (1864) 162
  _From the French of Charles Pierre Baudelaire_
  _Translated by Arthur Symons_

THE THREE LOW MASSES (1869) 167
  _A Christmas Story From the French of Alphonse Daudet_
  _Translated by Robert Routeledge_

DEVIL-PUZZLERS (1871) 179
  _By Frederick Beecher Perkins_

THE DEVIL’S ROUND (1874) 203
  _A Tale of Flemish Golf From the French of Charles Deulin_
  _Translated by Isabel Bruce_
  _With an introductory note by Andrew Lang_

THE LEGEND OF MONT ST.-MICHEL (1888) 222
  _From the French of Guy de Maupassant_

THE DEMON POPE (1888) 228
  _By Richard Garnett_

MADAM LUCIFER (1888) 242
  _By Richard Garnett_

LUCIFER (1895) 250
  _From the French of Anatole France_
  _Translated by Alfred Allinson_

THE DEVIL (1899) 257
  _From the Russian of Maxím Gorky_
  _Translated by Leo Wiener_

THE DEVIL AND THE OLD MAN (1905) 268
  _By John Masefield_

NOTES 279

INDEX 325



INTRODUCTION


Of all the myths which have come down to us from the East, and of all
the creations of Western fancy and belief, the Personality of Evil has
had the strongest attraction for the mind of man. The Devil is the
greatest enigma that has ever confronted the human intelligence. So
large a place has Satan taken in our imagination, and we might also
say in our heart, that his expulsion therefrom, no matter what
philosophy may teach us, must for ever remain an impossibility. As a
character in imaginative literature Lucifer has not his equal in
heaven above or on the earth beneath. In contrast to the idea of Good,
which is the more exalted in proportion to its freedom from
anthropomorphism, the idea of Evil owes to the presence of this
element its chief value as a poetic theme. The discrowned archangel
may have been inferior to St. Michael in military tactics, but he
certainly is his superior in matters literary. The fair angels--all
frankness and goodness--are beyond our comprehension, but the fallen
angels, with all their faults and sufferings, are kin to us.

There is a legend that the Devil has always had literary aspirations.
The German theosophist Jacob Böhme relates that when Satan was asked
to explain the cause of God’s enmity to him and his consequent
downfall, he replied: “I wanted to be an author.” Whether or not the
Devil has ever written anything over his own signature, he has
certainly helped others compose their greatest works. It is a
significant fact that the greatest imaginations have discerned an
attraction in Diabolus. What would the world’s literature be if from
it we eliminated Dante’s _Divine Comedy_, Calderón’s _Marvellous
Magician_, Milton’s _Paradise Lost_, Goethe’s _Faust_, Byron’s _Cain_,
Vigny’s _Eloa_, and Lermontov’s _Demon_? Sorry indeed would have been
the plight of literature without a judicious admixture of the
Diabolical. Without the Devil there would simply be no literature,
because without his intervention there would be no plot, and without a
plot the story of the world would lose its interest. Even now, when
the belief in the Devil has gone out of fashion, and when the very
mention of his name, far from causing men to cross themselves, brings
a smile to their faces, Satan has continued to be a puissant personage
in the realm of letters. As a matter of fact, Beelzebub has perhaps
received his greatest elaboration at the hands of writers who believed
in him just as little as Shakespeare did in the ghost of Hamlet’s
father.

Commenting on Anatole France’s _The Revolt of the Angels_, an American
critic has recently written: “It is difficult to rehabilitate
Beelzebub, not because people are of one mind concerning Beelzebub,
but because they are of no mind at all.” How this demon must have
laughed when he read these lines! Why, he needs no rehabilitation. The
Devil has never been absent from the world of letters, just as he has
never been missing from the world of men. Since the days of Job, Satan
has taken a deep interest in the affairs of the human race; and while
most writers content themselves with recording his activities on this
planet, there never have been lacking men of sufficient courage to
call upon the prince of darkness in his proper dominions in order to
bring back to us, for our instruction and edification, a report of his
work there. The most distinguished poet his infernal Highness has ever
entertained at his court, it will be recalled, was Dante. The mark
which the scorching fires of hell left on Dante’s face, was to his
contemporaries sufficient proof of the truth of his story.

The subject-matter of literature may always have been in a state of
flux, but the Devil has been present in all the stages of literary
evolution. All schools of literature in all ages and in all languages
set themselves, whether consciously or unconsciously, to represent and
interpret the Devil, and each school has treated him in its own
characteristic manner.

The Devil is an old character in literature. Perhaps he is as old as
literature itself. He is encountered in the story of the paradisiacal
sojourn of our first ancestors, and from that day on, Satan has
appeared unfailingly, in various forms and with various functions, in
all the literatures of the world. His person and his power continued
to develop and to multiply with the advance of the centuries, so that
in the Middle Ages the world fairly pullulated with demons. From his
minor place in the biblical books, the Devil grew to a position of
paramount importance in mediaeval literature. The Reformation, which
was a movement of progress in so many respects, left his position
intact. Indeed, it rather increased his power by withdrawing from the
saints the right of intercession in behalf of the sinners. Neither the
Renaissance of ancient learning nor the institution of modern science
could prevail against Satan. As a matter of fact, the growth of the
interest in the Devil has been on a level with the development of the
spirit of philosophical inquiry. French classicism, to be sure,
occasioned a setback for our hero. As a member of the Christian
hierarchy of supernatural personages, the Devil could not help but be
affected by the ban under which Boileau placed Christian
supernaturalism. But even the eighteenth century, a period so inimical
to the Supernatural, produced two master-devils in fiction: Le Sage’s
Asmodeus and Cazotte’s Beelzebub--worthy members of the august company
of literary Devils.

But as if to make amends for its long lack of appreciation of the
Devil’s literary possibilities, France, in the beginning of the
nineteenth century, brought about a distinct reaction in his favour.
The sympathy extended by that country of revolutionary progress to all
victims and to all rebels, whether individuals or classes or nations,
could not well be denied to the celestial outlaw. The fighters for
political, social, intellectual, and emotional liberty on earth, could
not withhold their admiration from the angel who demanded freedom of
thought and independence of action in heaven. The rebel of the
Empyrean was hailed as the first martyr in the cause of liberty, and
his rehabilitation in heaven was demanded by the rebels on earth.
Satan became the symbol of the restless, hapless nineteenth century.
Through his mouth that age uttered its protest against the monarchs
of heaven and earth. The Romantic generation of 1830 thought the world
more than ever out of joint, and who was better fitted than the Devil
to express their dissatisfaction with the celestial government of
terrestrial affairs? Satan is the eternal Malcontent. To Hamlet,
Denmark seemed gloomy; to Satan, the whole world appears dark. The
admiration of the Romanticists for Satan was mixed with pity and
sympathy--so much his melancholy endeared him to their sympathies, so
kindred it seemed to their human weakness. The Romanticists felt a
deep admiration for solitary grandeur. This “knight of the doleful
countenance,” laden with a curse and drawing misfortune in his train,
was the ideal Romantic hero. Was he not indeed the original _beau
ténébreux_? Thus Satan became the typical figure of that period and
its poetry. It has been well remarked that if Satan had not existed,
the Romanticists would have invented him. The Devil’s influence on the
Romantic School was so strong and so sustained that soon it was named
after him. The terms Romantic and Satanic came to be wellnigh
synonymous. The interest which the French Romanticists showed in the
Devil, moreover, passed beyond the boundaries of France and the limits
of the nineteenth century. The Symbolists, for whom the mysteries of
Erebus had a potent attraction, were simply obsessed by Satan. But
even the Naturalists, who certainly were not haunted by phantoms,
often succumbed to his charms. Foreign writers turning for inspiration
to France, where the literature of the last century reached its
highest perfection, were also caught in the French enthusiasm for the
Devil.

Needless to say that this Devil is not the evil spirit of mediaeval
dogma. The Romantic Devil is an altogether new species of the _genus
diaboli_. There are fashions in Devils as in dresses, and what is a
Devil in one country or one century may not pass muster in another. It
is related that after the glory of Greece had departed, a mariner,
voyaging along her coast by night, heard from the woods the cry:
“Great Pan is dead!” But Pan was not dead; he had fallen asleep to
awake again as Satan. In like manner, when the eighteenth century
believed Satan to be dead, he was, as a matter of fact, only
recuperating his energies for a fresh start in a new form. His new
avatar was Prometheus. Satan continued to be the enemy of God, but he
was no longer the enemy of man. Instead of a demon of darkness he
became a god of grace. This champion of celestial combat was not
actuated by hatred and envy of man, as Christianity was thought to
teach us, but by love and pity for humankind. The strongest expression
of this idea of the Devil in modern literature has been given by
August Strindberg, whose Lucifer is a compound of Prometheus, Apollo
and Christ. However, this interpretation of the Devil, whatever value
it may have from the point of view of originality, is aesthetically as
well as theologically not acceptable. Such a revaluation of an old
value offends our intellect while it touches our heart. All successful
treatment of the Devil in literature and art must be made to
correspond with the norm of popular belief. In art we are all
orthodox, whatever our views may be in religion. This new conception
of Satan will be found chiefly in poetry, while the popular concept
has been continued in prose. But even here a gradual evolution of the
idea of the Devil will be observed. The nineteenth century Demon is an
improvement on his _confrère_ of the thirteenth. He differs from his
older brother as a cultivated flower from a wild blossom. The Devil as
a human projection is bound to partake in the progress of human
thought. Says Mephistopheles:

    “Culture, which the whole world licks,
    Also unto the Devil sticks.”

The Devil advances with the progress of civilization, because he is
what men make him. He has benefited by the modern levelling tendency
in characterization. Nowadays supernatural personages, like their
human creators, are no longer painted either as wholly white or as
wholly black, but in various shades of grey. The Devil, as Renan has
aptly remarked, has chiefly benefited by this relativist point of
view. The Spirit of Evil is better than he was, because evil is no
longer so bad as it was. Satan, even in the popular mind, is no longer
a villain of the deepest dye. At his worst he is the general
mischief-maker of the universe, who loves to stir up the earth with
his pitch-fork. In modern literature the Devil’s chief function is
that of a satirist. This fine critic directs the shafts of his sarcasm
against all the faults and foibles of men. He spares no human
institution. In religion, art, society, marriage--everywhere his
searching eye can detect the weak spots. The latest demonstration of
the Devil’s ability as a satirist of men and morals is furnished by
Mark Twain in his posthumous romance _The Mysterious Stranger_.

The Devil Lore Series, which opens with this book of Devil Stories, is
to serve as documentary evidence of man’s abiding interest in the
Devil. It will be a sort of portrait-gallery of the literary
delineations of Satan. The Anthologies of Diabolical Literature may be
considered, I trust, without any risk of offence to any theological or
philosophical prepossession. To those alike who accept and who reject
the belief in the Devil’s spiritual entity apart from man’s, there
must be profit and pleasure in the contemplation of his literary
incarnations. As regards the Devil’s fitness as a literary character,
all intelligent men and women, believers and unbelievers, may be
assumed to have but one opinion.

This Series is wholly devoted to the Christian Devil with the total
disregard of his cousins in the other faiths. There will, however, be
found a strong Jewish element in Christian demonology. It must be
borne in mind that our literature has become saturated through
Christian channels with the traditions of the parent creed.

This collection has been limited to twenty tales. Within the bounds
thus set, an effort has been made to have this book as representative
of national and individual conceptions of the Devil as possible. The
tales have been taken from many times and tongues. Selection has been
made not only among writers, but also among the stories of each
writer. In two instances, however, where the choice was not so easy,
an author is represented by two specimens from his pen.

The stories have been arranged in chronological order to show the
constant and continuous appeal on the part of the Devil to our
story-writers. The mediaeval tale, although published last, was
placed first. For obvious reasons, this story has not been given in
its original form, but in its modernized version. While this is not
meant to be a nursery-book, it has been made _virginibus puerisque_,
and for this reason, selections from Boccaccio, Rabelais and Balzac
could not find their way into these pages. Moreover, as this volume
was limited to narratives in prose, devil’s tales in verse by Chaucer,
Hans Sachs and La Fontaine could not be considered, either.
Nevertheless this collection is sufficiently comprehensive to please
all tastes in Devils. The reader will find between the covers of this
book Devils fascinating and fearful, Devils powerful and picturesque,
Devils serious and humorous, Devils pathetic and comic, Devils
phantastic and satiric, Devils gruesome and grotesque. I have tried,
though, to keep them all in good humour throughout the book, and can
accordingly assure the reader that he need fear no harm from an
intimate acquaintance with the diabolical company to which he is
herewith introduced.

                                       MAXIMILIAN J. RUDWIN.



THE DEVIL IN A NUNNERY[1]

BY FRANCIS OSCAR MANN


    [1] Taken by permission from _The Devil in a Nunnery and
    other Mediaeval Tales_, by Francis Oscar Mann, published by
    P. Dutton & Company, New York, 1914.

Buckingham is as pleasant a shire as a man shall see on a seven days’
journey. Neither was it any less pleasant in the days of our Lord King
Edward, the third of that name, he who fought and put the French to
shameful discomfiture at Crecy and Poitiers and at many another
hard-fought field. May God rest his soul, for he now sleeps in the
great Church at Westminster.

Buckinghamshire is full of smooth round hills and woodlands of
hawthorn and beech, and it is a famous country for its brooks and
shaded waterways running through the low hay meadows. Upon its hills
feed a thousand sheep, scattered like the remnants of the spring snow,
and it was from these that the merchants made themselves fat purses,
sending the wool into Flanders in exchange for silver crowns. There
were many strong castles there too, and rich abbeys, and the King’s
Highway ran through it from North to South, upon which the pilgrims
went in crowds to worship at the Shrine of the Blessed Saint Alban.
Thereon also rode noble knights and stout men-at-arms, and these you
could follow with the eye by their glistening armour, as they wound
over hill and dale, mile after mile, with shining spears and shields
and fluttering pennons, and anon a trumpet or two sounding the same
keen note as that which rang out dreadfully on those bloody fields of
France. The girls used to come to the cottage doors or run to hide
themselves in the wayside woods to see them go trampling by; for
Buckinghamshire girls love a soldier above all men. Nor, I warrant
you, were jolly friars lacking in the highways and the by-ways and
under the hedges, good men of religion, comfortable of penance and
easy of life, who could tip a wink to a housewife, and drink and crack
a joke with the good man, going on their several ways with tight
paunches, skins full of ale and a merry salutation for every one. A
fat pleasant land was this Buckinghamshire; always plenty to eat and
drink therein, and pretty girls and lusty fellows; and God knows what
more a man can expect in a world where all is vanity, as the Preacher
truly says.

There was a nunnery at Maids Moreton, two miles out from Buckingham
Borough, on the road to Stony Stratford, and the place was called
Maids Moreton because of the nunnery. Very devout creatures were the
nuns, being holy ladies out of families of gentle blood. They
punctually fulfilled to the letter all the commands of the pious
founder, just as they were blazoned on the great parchment Regula,
which the Lady Mother kept on her reading-desk in her little cell. If
ever any of the nuns, by any chance or subtle machination of the Evil
One, was guilty of the smallest backsliding from the conduct that
beseemed them, they made full and devout confession thereof to the
Holy Father who visited them for this purpose. This good man loved
swan’s meat and galingale, and the charitable nuns never failed to
provide of their best for him on his visiting days; and whatsoever
penance he laid upon them they performed to the utmost, and with due
contrition of heart.

From Matins to Compline they regularly and decently carried out the
services of Holy Mother Church. After dinner, one read aloud to them
from the Rule, and again after supper there was reading from the life
of some notable Saint or Virgin, that thereby they might find ensample
for themselves on their own earthly pilgrimage. For the rest, they
tended their herb garden, reared their chickens, which were famous for
miles around, and kept strict watch over their haywards and
swineherds. If time was when they had nothing more important on hand,
they set to and made the prettiest blood bandages imaginable for the
Bishop, the Bishop’s Chaplain, the Archdeacon, the neighbouring Abbot
and other godly men of religion round about, who were forced often to
bleed themselves for their health’s sake and their eternal salvation,
so that these venerable men in process of time came to have by them
great chests full of these useful articles. If little tongues wagged
now and then as the sisters sat at their sewing in the great hall, who
shall blame them, _Eva peccatrice_? Not I; besides, some of them were
something stricken in years, and old women are garrulous and hard to
be constrained from chattering and gossiping. But being devout women
they could have spoken no evil.

One evening after Vespers all these good nuns sat at supper, the
Abbess on her high dais and the nuns ranged up and down the hall at
the long trestled tables. The Abbess had just said “_Gratias_” and
the sisters had sung “_Qui vivit et regnat per omnia saecula
saeculorum, Amen_,” when in came the Manciple mysteriously, and, with
many deprecating bows and outstretchings of the hands, sidled himself
up upon the dais, and, permission having been given him, spoke to the
Lady Mother thus:

“Madam, there is a certain pilgrim at the gate who asks refreshment
and a night’s lodging.” It is true he spoke softly, but little pink
ears are sharp of hearing, and nuns, from their secluded way of life,
love to hear news of the great world.

“Send him away,” said the Abbess. “It is not fit that a man should lie
within this house.”

“Madam, he asks food and a bed of straw lest he should starve of
hunger and exhaustion on his way to do penance and worship at the Holy
Shrine of the Blessed Saint Alban.”

“What kind of pilgrim is he?”

“Madam, to speak truly, I know not; but he appears of a reverend and
gracious aspect, a young man well spoken and well disposed. Madam
knows it waxeth late, and the ways are dark and foul.”

“I would not have a young man, who is given to pilgrimages and good
works, to faint and starve by the wayside. Let him sleep with the
haywards.”

“But, Madam, he is a young man of goodly appearance and conversation;
saving your reverence, I would not wish to ask him to eat and sleep
with churls.”

“He must sleep without. Let him, however, enter and eat of our poor
table.”

“Madam, I will strictly enjoin him what you command. He hath with him,
however, an instrument of music and would fain cheer you with
spiritual songs.”

A little shiver of anticipation ran down the benches of the great
hall, and the nuns fell to whispering.

“Take care, Sir Manciple, that he be not some light juggler, a singer
of vain songs, a mocker. I would not have these quiet halls disturbed
by wanton music and unholy words. God forbid.” And she crossed
herself.

“Madam, I will answer for it.”

The Manciple bowed himself from the dais and went down the middle of
the hall, his keys rattling at his belt. A little buzz of conversation
rose from the sisters and went up to the oak roof-trees, like the
singing of bees. The Abbess told her beads.

The hall door opened and in came the pilgrim. God knows what manner of
man he was; I cannot tell you. He certainly was lean and lithe like a
cat, his eyes danced in his head like the very devil, but his cheeks
and jaws were as bare of flesh as any hermit’s that lives on roots and
ditchwater. His yellow-hosed legs went like the tune of a May game,
and he screwed and twisted his scarlet-jerkined body in time with
them. In his left hand he held a cithern, on which he twanged with his
right, making a cunning noise that titillated the back-bones of those
who heard it, and teased every delicate nerve in the body. Such a tune
would have tickled the ribs of Death himself. A queer fellow to go
pilgrimaging certainly, but why, when they saw him, all the young nuns
tittered and the old nuns grinned, until they showed their red gums,
it is hard to tell. Even the Lady Mother on the dais smiled, though
she tried to frown a moment later.

The pilgrim stepped lightly up to the dais, the infernal devil in his
legs making the nuns think of the games the village folk play all
night in the churchyard on Saint John’s Eve.

“Gracious Mother,” he cried, bowing deeply and in comely wise, “allow
a poor pilgrim on his way to confess and do penance at the shrine of
Saint Alban to take food in your hall, and to rest with the haywards
this night, and let me thereof make some small recompense with a few
sacred numbers, such as your pious founder would not have disdained to
hear.”

“Young man,” returned the Abbess, “right glad am I to hear that God
has moved thy heart to godly works and to go on pilgrimages, and
verily I wish it may be to thy soul’s health and to the respite of thy
pains hereafter. I am right willing that thou shouldst refresh thyself
with meat and rest at this holy place.”

“Madam, I thank thee from my heart, but as some slight token of
gratitude for so large a favour, let me, I pray thee, sing one or two
of my divine songs, to the uplifting of these holy Sisters’ hearts.”

Another burst of chatter, louder than before, from the benches in the
hall. One or two of the younger Sisters clapped their plump white
hands and cried, “Oh!” The Lady Abbess held up her hand for silence.

“Verily, I should be glad to hear some sweet songs of religion, and I
think it would be to the uplifting of these Sisters’ hearts. But,
young man, take warning against singing any wanton lines of vain
imagination, such as the ribalds use on the highways, and the idlers
and haunters of taverns. I have heard them in my youth, although my
ears tingle to think of them now, and I should think it shame that any
such light words should echo among these sacred rafters or disturb the
slumber of our pious founder, who now sleeps in Christ. Let me remind
you of what saith Saint Jeremie, _Onager solitarius, in desiderio
animae suae, attraxit ventum amoris_; the wild ass of the wilderness,
in the desire of his heart, snuffeth up the wind of love; whereby that
holy man signifies that vain earthly love, which is but wind and air,
and shall avail nothing at all, when this weak, impure flesh is
sloughed away.”

“Madam, such songs as I shall sing, I learnt at the mouth of our holy
parish priest, Sir Thomas, a man of all good learning and purity of
heart.”

“In that case,” said the Abbess, “sing in God’s name, but stand at the
end of the hall, for it suits not the dignity of my office a man
should stand so near this dais.”

Whereon the pilgrim, making obeisance, went to the end of the hall,
and the eyes of all the nuns danced after his dancing legs, and their
ears hung on the clear, sweet notes he struck out of his cithern as he
walked. He took his place with his back against the great hall door,
in such attitude as men use when they play the cithern. A little
trembling ran through the nuns, and some rose from their seats and
knelt on the benches, leaning over the table, the better to see and
hear him. Their eyes sparkled like dew on meadowsweet on a fair
morning.

Certainly his fingers were bewitched or else the devil was in his
cithern, for such sweet sounds had never been heard in the hall since
the day when it was built and consecrated to the service of the
servants of God. The shrill notes fell like a tinkling rain from the
high roof in mad, fantastic trills and dying falls that brought all
one’s soul to one’s lips to suck them in. What he sang about, God only
knows; not one of the nuns or even the holy Abbess herself could have
told you, although you had offered her a piece of the True Cross or a
hair of the Blessed Virgin for a single word. But a divine yearning
filled all their hearts; they seemed to hear ten thousand thousand
angels singing in choruses, Alleluia, Alleluia, Alleluia; they floated
up on impalpable clouds of azure and silver, up through the blissful
paradises of the uppermost heaven; their nostrils were filled with the
odours of exquisite spices and herbs and smoke of incense; their eyes
dazzled at splendours and lights and glories; their ears were full of
gorgeous harmonies and all created concords of sweet sounds; the very
fibres of being were loosened within them, as though their souls would
leap forth from their bodies in exquisite dissolution. The eyes of the
younger nuns grew round and large and tender, and their breath almost
died upon their velvet lips. As for the old nuns, the great, salt
tears coursed down their withered cheeks and fell like rain on their
gnarled hands. The Abbess sat on her dais with her lips apart, looking
into space, ten thousand thousand miles away. But no one saw her and
she saw no one; every one had forgotten every one else in that
delicious intoxication.

Then with a shrill cry, full of human yearnings and desire, the
minstrel came to a sudden stop--

    “Western wind, when wilt thou blow,
      And the small rain will down rain?
    Christ, if my love were in my arms,
      And I in my bed again.”

Silence!--not one of the holy Sisters spoke, but some sighed; some put
their hands over their hearts, and one put her hand in her hood, but
when she felt her hair shorn close to her scalp, drew it out again
sharply, as though she had touched red-hot iron, and cried, “O Jesu.”

Sister Peronelle, a toothless old woman, began to speak in a cracked,
high voice, quickly and monotonously, as though she spoke in a dream.
Her eyes were wet and red, and her thin lips trembled. “God knows,”
she said, “I loved him; God knows it. But I bid all those who be maids
here, to be mindful of the woods. For they are green, but they are
deep and dark, and it is merry in the springtime with the thick turf
below and the good boughs above, all alone with your heart’s
darling--all alone in the green wood. But God help me, he would not
stay any more than snow at Easter. I thought just now that I was back
with him in the woods. God keep all those that be maids from the green
woods.”

The pretty Sister Ursula, who had only just finished her novitiate,
was as white as a sheet. Her breath came thickly and quick as though
she bore a great burden up hill. A great sigh made her comely
shoulders rise and fall. “Blessed Virgin,” she cried. “Ah, ye ask too
much; I did not know; God help me, I did not know,” and her grey eyes
filled with sudden tears, and she dropped her head on her arms on the
table, and sobbed aloud.

Then cried out Sister Katherine, who looked as old and dead as a twig
dropped from a tree of last autumn, and at whom the younger Sisters
privily mocked, “It is the wars, the wars, the cursed wars. I have
held his head in this lap, I tell you; I have kissed his soul into
mine. But now he lies dead, and his pretty limbs all dropped away into
earth. Holy Mother, have pity on me. I shall never kiss his sweet lips
again or look into his jolly eyes. My heart is broken long since. Holy
Mother! Holy Mother!”

“He must come oftener,” said a plump Sister of thirty, with a little
nose turned up at the end, eyes black as sloes and lips round as a
plum. “I go to the orchard day after day, and gather my lap full of
apples. He is my darling. Why does he not come? I look for him every
time that I gather the ripe apples. He used to come; but that was in
the spring, and Our Lady knows that is long ago. Will it not be spring
again soon? I have gathered many ripe apples.”

Sister Margarita rocked herself to and fro in her seat and crossed her
arms on her breast. She was singing quietly to herself.

      “Lulla, lullay, thou tiny little child,
      Lulla, lullay, lullay;
    Suck at my breast that am thereat beguiled,
      Lulla, lullay, lullay.”

She moaned to herself, “I have seen the village women go to the well,
carrying their babies with them, and they laugh as they go by on the
way. Their babies hold them tight round the neck, and their mothers
comfort them, saying, ‘Hey, hey, my little son; hey, hey, my
sweeting.’ Christ and the blessed Saints know that I have never felt a
baby’s little hand in my bosom--and now I shall die without it, for I
am old and past the age of bearing children.”

      “Lulla, lullay, thou tiny little boy,
      Lulla, lullay, lullay;
    To feel thee suck doth soothe my great annoy,
      Lulla, lullay, lullay.”

“I have heard them on a May morning, with their pipes and tabors and
jolly, jolly music,” cried Sister Helen; “I have seen them too, and my
heart has gone with them to bring back the white hawthorn from the
woods. ‘A man and a maid to a hawthorn bough,’ as it says in the song.
They sing outside my window all Saint John’s Eve so that I cannot say
my prayers for the wild thoughts they put into my brain, as they go
dancing up and down in the churchyard; I cannot forget the pretty
words they say to each other, ‘Sweet love, a kiss’; ‘kiss me, my love,
nor let me go’; ‘As I went through the garden gate’; ‘A bonny black
knight, a bonny black knight, and what will you give to me? A kiss,
and a kiss, and no more than a kiss, under the wild rose tree.’ Oh,
Mary Mother, have pity on a poor girl’s heart, I shall die, if no one
love me, I shall die.”

“In faith, I am truly sorry, William,” said Sister Agnes, who was
gaunt and hollow-eyed with long vigils and overfasting, for which the
good father had rebuked her time after time, saying that she
overtasked the poor weak flesh. “I am truly sorry that I could not
wait. But the neighbours made such a clamour, and my father and mother
buffeted me too sorely. It is under the oak tree, no more than a foot
deep, and covered with the red and brown leaves. It was a pretty sight
to see the red blood on its neck, as white as whalebone, and it
neither cried nor wept, so I put it down among the leaves, the pretty
poppet; and it was like thee, William, it was like thee. I am sorry I
did not wait, and now I’m worn and wan for thy sake, this many a long
year, and all in vain, for thou never comst. I am an old woman now,
and I shall soon be quiet and not complain any more.”

Some of the Sisters were sobbing as if their hearts would break; some
sat quiet and still, and let the tears fall from their eyes unchecked;
some smiled and cried together; some sighed a little and trembled like
aspen leaves in a southern wind. The great candles in the hall were
burning down to their sockets. One by one they spluttered out. A
ghostly, flickering light fell upon the legend over the broad dais,
“_Connubium mundum sed virginitas paradisum complet_”--“Marriage
replenisheth the World, but virginity Paradise.”

“Dong, dong, dong.” Suddenly the great bell of the Nunnery began to
toll. With a cry the Abbess sprang to her feet; there were tear stains
on her white cheeks, and her hand shook as she pointed fiercely to the
door.

“Away, false pilgrim,” she cried. “Silence, foul blasphemer! _Retro
me, Satanas._” She crossed herself again and again, saying _Pater
Noster_.

The nuns screamed and trembled with terror. A little cloud of blue
smoke arose from where the minstrel had stood. There was a little
tongue of flame, and he had disappeared. It was almost dark in the
hall. A few sobs broke the silence. The dying light of a single candle
fell on the form of the Lady Mother.

“Tomorrow,” she said, “we shall fast and sing _Placebo_ and _Dirige_
and the _Seven Penitential Psalms_. May the Holy God have mercy upon
us for all we have done and said and thought amiss this night. Amen.”



BELPHAGOR

BY NICCOLÒ MACHIAVELLI


We read in the ancient archives of Florence the following account, as
it was received from the lips of a very holy man, greatly respected by
every one for the sanctity of his manners at the period in which he
lived. Happening once to be deeply absorbed in his prayers, such was
their efficacy, that he saw an infinite number of condemned souls,
belonging to those miserable mortals who had died in their sins,
undergoing the punishment due to their offences in the regions below.
He remarked that the greater part of them lamented nothing so bitterly
as their folly in having taken wives, attributing to them the whole of
their misfortunes. Much surprised at this, Minos and Rhadamanthus,
with the rest of the infernal judges, unwilling to credit all the
abuse heaped upon the female sex, and wearied from day to day with its
repetition, agreed to bring the matter before Pluto. It was then
resolved that the conclave of infernal princes should form a committee
of inquiry, and should adopt such measures as might be deemed most
advisable by the court in order to discover the truth or falsehood of
the calumnies which they heard. All being assembled in council, Pluto
addressed them as follows: “Dearly beloved demons! though by celestial
dispensation and the irreversible decree of fate this kingdom fell to
my share, and I might strictly dispense with any kind of celestial or
earthly responsibility, yet, as it is more prudent and respectful to
consult the laws and to hear the opinion of others, I have resolved to
be guided by your advice, particularly in a case that may chance to
cast some imputation upon our government. For the souls of all men
daily arriving in our kingdom still continue to lay the whole blame
upon their wives, and as this appears to us impossible, we must be
careful how we decide in such a business, lest we also should come in
for a share of their abuse, on account of our too great severity; and
yet judgment must be pronounced, lest we be taxed with negligence and
with indifference to the interests of justice. Now, as the latter is
the fault of a careless, and the former of an unjust judge, we,
wishing to avoid the trouble and the blame that might attach to both,
yet hardly seeing how to get clear of it, naturally enough apply to
you for assistance, in order that you may look to it, and contrive in
some way that, as we have hitherto reigned without the slightest
imputation upon our character, we may continue to do so for the
future.”

The affair appearing to be of the utmost importance to all the princes
present, they first resolved that it was necessary to ascertain the
truth, though they differed as to the best means of accomplishing this
object. Some were of opinion that they ought to choose one or more
from among themselves, who should be commissioned to pay a visit to
the world, and in a human shape endeavour personally to ascertain how
far such reports were grounded in truth. To many others it appeared
that this might be done without so much trouble merely by compelling
some of the wretched souls to confess the truth by the application of
a variety of tortures. But the majority being in favour of a journey
to the world, they abided by the former proposal. No one, however,
being ambitious of undertaking such a task, it was resolved to leave
the affair to chance. The lot fell upon the arch-devil Belphagor, who,
previous to the Fall, had enjoyed the rank of archangel in a higher
world. Though he received his commission with a very ill grace, he
nevertheless felt himself constrained by Pluto’s imperial mandate, and
prepared to execute whatever had been determined upon in council. At
the same time he took an oath to observe the tenor of his
instructions, as they had been drawn up with all due solemnity and
ceremony for the purpose of his mission. These were to the following
effect:--_Imprimis_, that the better to promote the object in view, he
should be furnished with a hundred thousand gold ducats; secondly,
that he should make use of the utmost expedition in getting into the
world; thirdly, that after assuming the human form he should enter
into the marriage state; and lastly, that he should live with his wife
for the space of ten years. At the expiration of this period, he was
to feign death and return home, in order to acquaint his employers, by
the fruits of experience, what really were the respective conveniences
and inconveniences of matrimony. The conditions further ran, that
during the said ten years he should be subject to all kinds of
miseries and disasters, like the rest of mankind, such as poverty,
prisons, and diseases into which men are apt to fall, unless, indeed,
he could contrive by his own skill and ingenuity to avoid them. Poor
Belphagor having signed these conditions and received the money,
forthwith came into the world, and having set up his equipage, with a
numerous train of servants, he made a very splendid entrance into
Florence. He selected this city in preference to all others, as being
most favourable for obtaining an usurious interest of his money; and
having assumed the name of Roderigo, a native of Castile, he took a
house in the suburbs of Ognissanti. And because he was unable to
explain the instructions under which he acted, he gave out that he was
a merchant, who having had poor prospects in Spain, had gone to Syria,
and succeeded in acquiring his fortune at Aleppo, whence he had lastly
set out for Italy, with the intention of marrying and settling there,
as one of the most polished and agreeable countries he knew.

Roderigo was certainly a very handsome man, apparently about thirty
years of age, and he lived in a style of life that showed he was in
pretty easy circumstances, if not possessed of immense wealth. Being,
moreover, extremely affable and liberal, he soon attracted the notice
of many noble citizens blessed with large families of daughters and
small incomes. The former of these were soon offered to him, from
among whom Roderigo chose a very beautiful girl of the name of Onesta,
a daughter of Amerigo Donati, who had also three sons, all grown up,
and three more daughters, also nearly marriageable. Though of a noble
family and enjoying a good reputation in Florence, his father-in-law
was extremely poor, and maintained as poor an establishment.
Roderigo, therefore, made very splendid nuptials, and omitted nothing
that might tend to confer honour upon such a festival, being liable,
under the law which he received on leaving his infernal abode, to feel
all kinds of vain and earthly passions. He therefore soon began to
enter into all the pomps and vanities of the world, and to aim at
reputation and consideration among mankind, which put him to no little
expense. But more than this, he had not long enjoyed the society of
his beloved Onesta, before he became tenderly attached to her, and was
unable to behold her suffer the slightest inquietude or vexation. Now,
along with her other gifts of beauty and nobility, the lady had
brought into the house of Roderigo such an insufferable portion of
pride, that in this respect Lucifer himself could not equal her; for
her husband, who had experienced the effects of both, was at no loss
to decide which was the most intolerable of the two. Yet it became
infinitely worse when she discovered the extent of Roderigo’s
attachment to her, of which she availed herself to obtain an
ascendancy over him and rule him with a rod of iron. Not content with
this, when she found he would bear it, she continued to annoy him with
all kinds of insults and taunts, in such a way as to give him the most
indescribable pain and uneasiness. For what with the influence of her
father, her brothers, her friends, and relatives, the duty of the
matrimonial yoke, and the love he bore her, he suffered all for some
time with the patience of a saint. It would be useless to recount the
follies and extravagancies into which he ran in order to gratify her
taste for dress, and every article of the newest fashion, in which
our city, ever so variable in its nature, according to its usual
habits, so much abounds. Yet, to live upon easy terms with her, he was
obliged to do more than this; he had to assist his father-in-law in
portioning off his other daughters; and she next asked him to furnish
one of her brothers with goods to sail for the Levant, another with
silks for the West, while a third was to be set up in a goldbeater’s
establishment at Florence. In such objects the greatest part of his
fortune was soon consumed. At length the Carnival season was at hand;
the festival of St. John was to be celebrated, and the whole city, as
usual, was in a ferment. Numbers of the noblest families were about to
vie with each other in the splendour of their parties, and the Lady
Onesta, being resolved not to be outshone by her acquaintance,
insisted that Roderigo should exceed them all in the richness of their
feasts. For the reasons above stated, he submitted to her will; nor,
indeed, would he have scrupled at doing much more, however difficult
it might have been, could he have flattered himself with a hope of
preserving the peace and comfort of his household, and of awaiting
quietly the consummation of his ruin. But this was not the case,
inasmuch as the arrogant temper of his wife had grown to such a height
of asperity by long indulgence, that he was at a loss in what way to
act. His domestics, male and female, would no longer remain in the
house, being unable to support for any length of time the intolerable
life they led. The inconvenience which he suffered in consequence of
having no one to whom he could intrust his affairs it is impossible to
express. Even his own familiar devils, whom he had brought along with
him, had already deserted him, choosing to return below rather than
longer submit to the tyranny of his wife. Left, then, to himself,
amidst this turbulent and unhappy life, and having dissipated all the
ready money he possessed, he was compelled to live upon the hopes of
the returns expected from his ventures in the East and the West. Being
still in good credit, in order to support his rank he resorted to
bills of exchange; nor was it long before, accounts running against
him, he found himself in the same situation as many other unhappy
speculators in that market. Just as his case became extremely
delicate, there arrived sudden tidings both from East and West that
one of his wife’s brothers had dissipated the whole of Roderigo’s
profits in play, and that while the other was returning with a rich
cargo uninsured, his ship had the misfortune to be wrecked, and he
himself was lost. No sooner did this affair transpire than his
creditors assembled, and supposing it must be all over with him,
though their bills had not yet become due, they resolved to keep a
strict watch over him in fear that he might abscond. Roderigo, on his
part, thinking that there was no other remedy, and feeling how deeply
he was bound by the Stygian law, determined at all hazards to make his
escape. So taking horse one morning early, as he luckily lived near
the Prato gate, in that direction he went off. His departure was soon
known; the creditors were all in a bustle; the magistrates were
applied to, and the officers of justice, along with a great part of
the populace, were dispatched in pursuit. Roderigo had hardly
proceeded a mile before he heard this hue and cry, and the pursuers
were soon so close at his heels that the only resource he had left was
to abandon the highroad and take to the open country, with the hope of
concealing himself in the fields. But finding himself unable to make
way over the hedges and ditches, he left his horse and took to his
heels, traversing fields of vines and canes, until he reached
Peretola, where he entered the house of Matteo del Bricca, a labourer
of Giovanna del Bene. Finding him at home, for he was busily providing
fodder for his cattle, our hero earnestly entreated him to save him
from the hands of his adversaries close behind, who would infallibly
starve him to death in a dungeon, engaging that if Matteo would give
him refuge, he would make him one of the richest men alive, and afford
him such proofs of it before he took his leave as would convince him
of the truth of what he said; and if he failed to do this, he was
quite content that Matteo himself should deliver him into the hands of
his enemies.

Now Matteo, although a rustic, was a man of courage, and concluding
that he could not lose anything by the speculation, he gave him his
hand and agreed to save him. He then thrust our hero under a heap of
rubbish, completely enveloping him in weeds; so that when his pursuers
arrived they found themselves quite at a loss, nor could they extract
from Matteo the least information as to his appearance. In this
dilemma there was nothing left for them but to proceed in the pursuit,
which they continued for two days, and then returned, jaded and
disappointed, to Florence. In the meanwhile, Matteo drew our hero from
his hiding-place, and begged him to fulfil his engagement. To this
his friend Roderigo replied: “I confess, brother, that I am under
great obligations to you, and I mean to return them. To leave no doubt
upon your mind, I will inform you who I am;” and he proceeded to
acquaint him with all the particulars of the affair: how he had come
into the world, and married, and run away. He next described to his
preserver the way in which he might become rich, which was briefly as
follows: As soon as Matteo should hear of some lady in the
neighbourhood being said to be possessed, he was to conclude that it
was Roderigo himself who had taken possession of her; and he gave him
his word, at the same time, that he would never leave her until Matteo
should come and conjure him to depart. In this way he might obtain
what sum he pleased from the lady’s friends for the price of
exorcizing her; and having mutually agreed upon this plan, Roderigo
disappeared.

Not many days elapsed before it was reported in Florence that the
daughter of Messer Ambrogio Amedei, a lady married to Buonajuto
Tebalducci, was possessed by the devil. Her relations did not fail to
apply every means usual on such occasions to expel him, such as making
her wear upon her head St. Zanobi’s cap, and the cloak of St. John of
Gualberto; but these had only the effect of making Roderigo laugh. And
to convince them that it was really a spirit that possessed her, and
that it was no flight of the imagination, he made the young lady talk
Latin, hold a philosophical dispute, and reveal the frailties of many
of her acquaintance. He particularly accused a certain friar of having
introduced a lady into his monastery in male attire, to the no small
scandal of all who heard it, and the astonishment of the brotherhood.
Messer Ambrogio found it impossible to silence him, and began to
despair of his daughter’s cure. But the news reaching Matteo, he lost
no time in waiting upon Ambrogio, assuring him of his daughter’s
recovery on condition of his paying him five hundred florins, with
which to purchase a farm at Peretola. To this Messer Ambrogio
consented; and Matteo immediately ordered a number of masses to be
said, after which he proceeded with some unmeaning ceremonies
calculated to give solemnity to his task. Then approaching the young
lady, he whispered in her ear: “Roderigo, it is Matteo that is come.
So do as we agreed upon, and get out.” Roderigo replied: “It is all
well; but you have not asked enough to make you a rich man. So when I
depart I will take possession of the daughter of Charles, king of
Naples, and I will not leave her till you come. You may then demand
whatever you please for your reward; and mind that you never trouble
me again.” And when he had said this, he went out of the lady, to the
no small delight and amazement of the whole city of Florence.

It was not long again before the accident that had happened to the
daughter of the king of Naples began to be buzzed about the country,
and all the monkish remedies having been found to fail, the king,
hearing of Matteo, sent for him from Florence. On arriving at Naples,
Matteo, after a few ceremonies, performed the cure. Before leaving the
princess, however, Roderigo said: “You see, Matteo, I have kept my
promise and made a rich man of you, and I owe you nothing now. So,
henceforward you will take care to keep out of my way, lest as I have
hitherto done you some good, just the contrary should happen to you in
future.” Upon this Matteo thought it best to return to Florence, after
receiving fifty thousand ducats from his majesty, in order to enjoy
his riches in peace, and never once imagined that Roderigo would come
in his way again. But in this he was deceived; for he soon heard that
a daughter of Louis, king of France, was possessed by an evil spirit,
which disturbed our friend Matteo not a little, thinking of his
majesty’s great authority and of what Roderigo had said. Hearing of
Matteo’s great skill, and finding no other remedy, the king dispatched
a messenger for him, whom Matteo contrived to send back with a variety
of excuses. But this did not long avail him; the king applied to the
Florentine council, and our hero was compelled to attend. Arriving
with no very pleasant sensations at Paris, he was introduced into the
royal presence, when he assured his majesty that though it was true he
had acquired some fame in the course of his demoniac practice, he
could by no means always boast of success, and that some devils were
of such a desperate character as not to pay the least attention to
threats, enchantments, or even the exorcisms of religion itself. He
would, nevertheless, do his majesty’s pleasure, entreating at the same
time to be held excused if it should happen to prove an obstinate
case. To this the king made answer, that be the case what it might, he
would certainly hang him if he did not succeed. It is impossible to
describe poor Matteo’s terror and perplexity on hearing these words;
but at length mustering courage, he ordered the possessed princess to
be brought into his presence. Approaching as usual close to her ear,
he conjured Roderigo in the most humble terms, by all he had ever done
for him, not to abandon him in such a dilemma, but to show some sense
of gratitude for past services and to leave the princess. “Ah! thou
traitorous villain!” cried Roderigo, “hast thou, indeed, ventured to
meddle in this business? Dost thou boast thyself a rich man at my
expense? I will now convince the world and thee of the extent of my
power, both to give and to take away. I shall have the pleasure of
seeing thee hanged before thou leavest this place.” Poor Matteo
finding there was no remedy, said nothing more, but, like a wise man,
set his head to work in order to discover some other means of
expelling the spirit; for which purpose he said to the king, “Sire, it
is as I feared: there are certain spirits of so malignant a character
that there is no keeping any terms with them, and this is one of them.
However, I will make a last attempt, and I trust that it will succeed
according to our wishes. If not, I am in your majesty’s power, and I
hope you will take compassion on my innocence. In the first place, I
have to entreat that your majesty will order a large stage to be
erected in the centre of the great square, such as will admit the
nobility and clergy of the whole city. The stage ought to be adorned
with all kinds of silks and with cloth of gold, and with an altar
raised in the middle. Tomorrow morning I would have your majesty, with
your full train of lords and ecclesiastics in attendance, seated in
order and in magnificent array, as spectators of the scene at the said
place. There, after having celebrated solemn mass, the possessed
princess must appear; but I have in particular to entreat that on one
side of the square may be stationed a band of men with drums,
trumpets, horns, tambours, bagpipes, cymbals, and kettle-drums, and
all other kinds of instruments that make the most infernal noise. Now,
when I take my hat off, let the whole band strike up, and approach
with the most horrid uproar towards the stage. This, along with a few
other secret remedies which I shall apply, will surely compel the
spirit to depart.”

These preparations were accordingly made by the royal command; and
when the day, being Sunday morning, arrived, the stage was seen
crowded with people of rank and the square with the people. Mass was
celebrated, and the possessed princess conducted between two bishops,
with a train of nobles, to the spot. Now, when Roderigo beheld so vast
a concourse of people, together with all this awful preparation, he
was almost struck dumb with astonishment, and said to himself, “I
wonder what that cowardly wretch is thinking of doing now? Does he
imagine I have never seen finer things than these in the regions
above--ay! and more horrid things below? However, I will soon make him
repent it, at all events.” Matteo then approaching him, besought him
to come out; but Roderigo replied, “Oh, you think you have done a fine
thing now! What do you mean to do with all this trumpery? Can you
escape my power, think you, in this way, or elude the vengeance of the
king? Thou poltroon villain, I will have thee hanged for this!” And
as Matteo continued the more to entreat him, his adversary still
vilified him in the same strain. So Matteo, believing there was no
time to be lost, made the sign with his hat, when all the musicians
who had been stationed there for the purpose suddenly struck up a
hideous din, and ringing a thousand peals, approached the spot.
Roderigo pricked up his ears at the sound, quite at a loss what to
think, and rather in a perturbed tone of voice he asked Matteo what it
meant. To this the latter returned, apparently much alarmed: “Alas!
dear Roderigo, it is your wife; she is coming for you!” It is
impossible to give an idea of the anguish of Roderigo’s mind and the
strange alteration which his feelings underwent at that name. The
moment the name of “wife” was pronounced, he had no longer presence of
mind to consider whether it were probable, or even possible, that it
could be her. Without replying a single word, he leaped out and fled
in the utmost terror, leaving the lady to herself, and preferring
rather to return to his infernal abode and render an account of his
adventures, than run the risk of any further sufferings and vexations
under the matrimonial yoke. And thus Belphagor again made his
appearance in the infernal domains, bearing ample testimony to the
evils introduced into a household by a wife; while Matteo, on his
part, who knew more of the matter than the devil, returned
triumphantly home, not a little proud of the victory he had achieved.



THE DEVIL AND TOM WALKER[2]

BY WASHINGTON IRVING


    [2] Courtesy of G. P. Putnam’s Sons, Publishers, New York &
    London.

A few miles from Boston in Massachusetts, there is a deep inlet,
winding several miles into the interior of the country from Charles
Bay, and terminating in a thickly-wooded swamp or morass. On one side
of this inlet is a beautiful dark grove; on the opposite side the land
rises abruptly from the water’s edge into a high ridge, on which grow
a few scattered oaks of great age and immense size. Under one of these
gigantic trees, according to old stories, there was a great amount of
treasure buried by Kidd the pirate. The inlet allowed a facility to
bring the money in a boat secretly and at night to the very foot of
the hill; the elevation of the place permitted a good lookout to be
kept that no one was at hand; while the remarkable trees formed good
landmarks by which the place might easily be found again. The old
stories add, moreover, that the devil presided at the hiding of the
money, and took it under his guardianship; but this, it is well known,
he always does with buried treasure, particularly when it has been
ill-gotten. Be that as it may, Kidd never returned to recover his
wealth; being shortly after seized at Boston, sent out to England, and
there hanged for a pirate.

About the year 1727, just at the time that earthquakes were prevalent
in New England, and shook many tall sinners down upon their knees,
there lived near this place a meagre, miserly fellow, of the name of
Tom Walker. He had a wife as miserly as himself: they were so miserly
that they even conspired to cheat each other. Whatever the woman could
lay hands on, she hid away; a hen could not cackle but she was on the
alert to secure the new-laid egg. Her husband was continually prying
about to detect her secret hoards, and many and fierce were the
conflicts that took place about what ought to have been common
property. They lived in a forlorn-looking house that stood alone, and
had an air of starvation. A few straggling savin-trees, emblems of
sterility, grew near it; no smoke ever curled from its chimney; no
traveller stopped at its door. A miserable horse, whose ribs were as
articulate as the bars of a gridiron, stalked about a field, where a
thin carpet of moss, scarcely covering the ragged beds of
pudding-stone, tantalized and balked his hunger; and sometimes he
would lean his head over the fence, look piteously at the passer-by,
and seem to petition deliverance from this land of famine.

The house and its inmates had altogether a bad name. Tom’s wife was a
tall termagant, fierce of temper, loud of tongue, and strong of arm.
Her voice was often heard in wordy warfare with her husband; and his
face sometimes showed signs that their conflicts were not confined to
words. No one ventured, however, to interfere between them. The lonely
wayfarer shrunk within himself at the horrid clamour and
clapper-clawing; eyed the den of discord askance; and hurried on his
way, rejoicing, if a bachelor, in his celibacy.

One day that Tom Walker had been to a distant part of the
neighbourhood, he took what he considered a short cut homeward,
through the swamp. Like most short cuts, it was an ill-chosen route.
The swamp was thickly grown with great gloomy pines and hemlocks, some
of them ninety feet high, which made it dark at noonday, and a retreat
for all the owls of the neighbourhood. It was full of pits and
quagmires, partly covered with weeds and mosses, where the green
surface often betrayed the traveller into a gulf of black, smothering
mud: there were also dark and stagnant pools, the abodes of the
tadpole, the bull-frog, and the water-snake; where the trunks of pines
and hemlocks lay half-drowned, half-rotting, looking like alligators
sleeping in the mire.

Tom had long been picking his way cautiously through this treacherous
forest; stepping from tuft to tuft of rushes and roots, which afforded
precarious footholds among deep sloughs; or pacing carefully, like a
cat, along the prostrate trunks of trees; startled now and then by the
sudden screaming of the bittern, or the quacking of a wild duck rising
on the wing from some solitary pool. At length he arrived at a firm
piece of ground, which ran out like a peninsula into the deep bosom of
the swamp. It had been one of the strongholds of the Indians during
their wars with the first colonists. Here they had thrown up a kind of
fort, which they had looked upon as almost impregnable, and had used
as a place of refuge for their squaws and children. Nothing remained
of the old Indian fort but a few embankments, gradually sinking to the
level of the surrounding earth, and already overgrown in part by oaks
and other forest trees, the foliage of which formed a contrast to the
dark pines and hemlocks of the swamp.

It was late in the dusk of evening when Tom Walker reached the old
fort, and he paused there awhile to rest himself. Any one but he would
have felt unwilling to linger in this lonely, melancholy place, for
the common people had a bad opinion of it, from the stories handed
down from the time of the Indian wars; when it was asserted that the
savages held incantations here, and made sacrifices to the evil
spirit.

Tom Walker, however, was not a man to be troubled with any fears of
the kind. He reposed himself for some time on the trunk of a fallen
hemlock, listening to the boding cry of the tree-toad, and delving
with his walking-staff into a mound of black mould at his feet. As he
turned up the soil unconsciously, his staff struck against something
hard. He raked it out of the vegetable mould, and lo! a cloven skull,
with an Indian tomahawk buried deep in it, lay before him. The rust on
the weapon showed the time that had elapsed since this death-blow had
been given. It was a dreary memento of the fierce struggle that had
taken place in this last foothold of the Indian warriors.

“Humph!” said Tom Walker, as he gave it a kick to shake the dirt from
it.

“Let that skull alone!” said a gruff voice. Tom lifted up his eyes,
and beheld a great black man seated directly opposite him, on the
stump of a tree. He was exceedingly surprised, having neither heard
nor seen any one approach; and he was still more perplexed on
observing, as well as the gathering gloom would permit, that the
stranger was neither negro nor Indian. It is true he was dressed in a
rude half Indian garb, and had a red belt or sash swathed round his
body; but his face was neither black nor copper-colour, but swarthy
and dingy, and begrimed with soot, as if he had been accustomed to
toil among fires and forges. He had a shock of coarse black hair, that
stood out from his head in all directions, and bore an ax on his
shoulder.

He scowled for a moment at Tom with a pair of great red eyes.

“What are you doing on my grounds?” said the black man, with a hoarse
growling voice.

“Your grounds!” said Tom, with a sneer, “no more your grounds than
mine; they belong to Deacon Peabody.”

“Deacon Peabody be d--d,” said the stranger, “as I flatter myself he
will be, if he does not look more to his own sins and less to those of
his neighbours. Look yonder, and see how Deacon Peabody is faring.”

Tom looked in the direction that the stranger pointed, and beheld one
of the great trees, fair and flourishing without, but rotten at the
core, and saw that it had been nearly hewn through, so that the first
high wind was likely to blow it down. On the bark of the tree was
scored the name of Deacon Peabody, an eminent man, who had waxed
wealthy by driving shrewd bargains with the Indians. He now looked
around, and found most of the tall trees marked with the name of some
great man of the colony, and all more or less scored by the ax. The
one on which he had been seated, and which had evidently just been
hewn down, bore the name of Crowninshield; and he recollected a mighty
rich man of that name, who made a vulgar display of wealth, which it
was whispered he had acquired by buccaneering.

“He’s just ready for burning!” said the black man, with a growl of
triumph. “You see I am likely to have a good stock of firewood for
winter.”

“But what right have you,” said Tom, “to cut down Deacon Peabody’s
timber?”

“The right of a prior claim,” said the other. “This woodland belonged
to me long before one of your whitefaced race put foot upon the soil.”

“And pray, who are you, if I may be so bold?” said Tom.

“Oh, I go by various names. I am the wild huntsman in some countries;
the black miner in others. In this neighbourhood I am known by the
name of the black woodsman. I am he to whom the red men consecrated
this spot, and in honour of whom they now and then roasted a white
man, by way of sweet-smelling sacrifice. Since the red men have been
exterminated by you white savages, I amuse myself by presiding at the
persecutions of Quakers and Anabaptists; I am the great patron and
prompter of slave-dealers, and the grand-master of the Salem
witches.”

“The upshot of all which is, that, if I mistake not,” said Tom,
sturdily, “you are he commonly called Old Scratch.”

“The same, at your service!” replied the black man, with a half civil
nod.

Such was the opening of this interview, according to the old story;
though it has almost too familiar an air to be credited. One would
think that to meet with such a singular personage, in this wild,
lonely place, would have shaken any man’s nerves; but Tom was a
hard-minded fellow, not easily daunted, and he had lived so long with
a termagant wife, that he did not even fear the devil.

It is said that after this commencement they had a long and earnest
conversation together, as Tom returned homeward. The black man told
him of great sums of money buried by Kidd the pirate, under the
oak-trees on the high ridge, not far from the morass. All these were
under his command, and protected by his power, so that none could find
them but such as propitiated his favour. These he offered to place
within Tom Walker’s reach, having conceived an especial kindness for
him; but they were to be had only on certain conditions. What these
conditions were may be easily surmised, though Tom never disclosed
them publicly. They must have been very hard, for he required time to
think of them, and he was not a man to stick at trifles when money was
in view. When they had reached the edge of the swamp, the stranger
paused. “What proof have I that all you have been telling me is true?”
said Tom. “There’s my signature,” said the black man, pressing his
finger on Tom’s forehead. So saying, he turned off among the thickets
of the swamp, and seemed, as Tom said, to go down, down, down, into
the earth, until nothing but his head and shoulders could be seen, and
so on, until he totally disappeared.

When Tom reached home, he found the black print of a finger burnt, as
it were, into his forehead, which nothing could obliterate.

The first news his wife had to tell him was the sudden death of
Absalom Crowninshield, the rich buccaneer. It was announced in the
papers with the usual flourish, that “A great man had fallen in
Israel.”

Tom recollected the tree which his black friend had just hewn down,
and which was ready for burning. “Let the freebooter roast,” said Tom,
“who cares!” He now felt convinced that all he had heard and seen was
no illusion.

He was not prone to let his wife into his confidence; but as this was
an uneasy secret, he willingly shared it with her. All her avarice was
awakened at the mention of hidden gold, and she urged her husband to
comply with the black man’s terms, and secure what would make them
wealthy for life. However Tom might have felt disposed to sell himself
to the Devil, he was determined not to do so to oblige his wife; so he
flatly refused, out of the mere spirit of contradiction. Many and
bitter were the quarrels they had on the subject; but the more she
talked, the more resolute was Tom not to be damned to please her.

At length she determined to drive the bargain on her own account, and
if she succeeded, to keep all the gain to herself. Being of the same
fearless temper as her husband, she set off for the old Indian fort
towards the close of a summer’s day. She was many hours absent. When
she came back, she was reserved and sullen in her replies. She spoke
something of a black man, whom she had met about twilight hewing at
the root of a tall tree. He was sulky, however, and would not come to
terms: she was to go again with a propitiatory offering, but what it
was she forbore to say.

The next evening she set off again for the swamp, with her apron
heavily laden. Tom waited and waited for her, but in vain; midnight
came, but she did not make her appearance: morning, noon, night
returned, but still she did not come. Tom now grew uneasy for her
safety, especially as he found she had carried off in her apron the
silver tea-pot and spoons, and every portable article of value.
Another night elapsed, another morning came; but no wife. In a word,
she was never heard of more.

What was her real fate nobody knows, in consequence of so many
pretending to know. It is one of those facts which have become
confounded by a variety of historians. Some asserted that she lost her
way among the tangled mazes of the swamp, and sank into some pit or
slough; others, more charitable, hinted that she had eloped with the
household booty, and made off to some other province; while others
surmised that the tempter had decoyed her into a dismal quagmire, on
the top of which her hat was found lying. In confirmation of this, it
was said a great black man, with an ax on his shoulder, was seen late
that very evening coming out of the swamp, carrying a bundle tied in
a check apron, with an air of surly triumph.

The most current and probable story, however, observes, that Tom
Walker grew so anxious about the fate of his wife and his property,
that he set out at length to seek them both at the Indian fort. During
a long summer’s afternoon he searched about the gloomy place, but no
wife was to be seen. He called her name repeatedly, but she was
nowhere to be heard. The bittern alone responded to his voice, as he
flew screaming by; or the bull-frog croaked dolefully from a
neighbouring pool. At length, it is said, just in the brown hour of
twilight, when the owls began to hoot, and the bats to flit about, his
attention was attracted by the clamour of carrion crows hovering about
a cypress-tree. He looked up, and beheld a bundle tied in a check
apron, and hanging in the branches of the tree, with a great vulture
perched hard by, as if keeping watch upon it. He leaped with joy; for
he recognized his wife’s apron, and supposed it to contain the
household valuables.

“Let us get hold of the property,” said he, consolingly to himself,
“and we will endeavour to do without the woman.”

As he scrambled up the tree, the vulture spread its wide wings, and
sailed off, screaming, into the deep shadows of the forest. Tom seized
the checked apron, but, woeful sight! found nothing but a heart and
liver tied up in it!

Such, according to this most authentic old story, was all that was to
be found of Tom’s wife. She had probably attempted to deal with the
black man as she had been accustomed to deal with her husband; but
though a female scold is generally considered a match for the devil,
yet in this instance she appears to have had the worst of it. She must
have died game, however; for it is said Tom noticed many prints of
cloven feet deeply stamped about the tree, and found handfuls of hair,
that looked as if they had been plucked from the coarse black shock of
the woodman. Tom knew his wife’s prowess by experience. He shrugged
his shoulders, as he looked at the signs of a fierce clapper-clawing.
“Egad,” said he to himself, “Old Scratch must have had a tough time of
it!”

Tom consoled himself for the loss of his property, with the loss of
his wife, for he was a man of fortitude. He even felt something like
gratitude towards the black woodman, who, he considered, had done him
a kindness. He sought, therefore, to cultivate a further acquaintance
with him, but for some time without success; the old black-legs played
shy, for whatever people may think, he is not always to be had for
calling for: he knows how to play his cards when pretty sure of his
game.

At length, it is said, when delay had whetted Tom’s eagerness to the
quick, and prepared him to agree to anything rather than not gain the
promised treasure, he met the black man one evening in his usual
woodman’s dress, with his ax on his shoulder, sauntering along the
swamp, and humming a tune. He affected to receive Tom’s advances with
great indifference, made brief replies, and went on humming his tune.

By degrees, however, Tom brought him to business, and they began to
haggle about the terms on which the former was to have the pirate’s
treasure. There was one condition which need not be mentioned, being
generally understood in all cases where the devil grants favours; but
there were others about which, though of less importance, he was
inflexibly obstinate. He insisted that the money found through his
means should be employed in his service. He proposed, therefore, that
Tom should employ it in the black traffic; that is to say, that he
should fit out a slave-ship. This, however, Tom resolutely refused: he
was bad enough in all conscience; but the devil himself could not
tempt him to turn slave-trader.

Finding Tom so squeamish on this point, he did not insist upon it, but
proposed, instead, that he should turn usurer; the devil being
extremely anxious for the increase of usurers, looking upon them as
his peculiar people.

To this no objections were made, for it was just to Tom’s taste.

“You shall open a broker’s shop in Boston next month,” said the black
man.

“I’ll do it tomorrow, if you wish,” said Tom Walker.

“You shall lend money at two per cent. a month.”

“Egad, I’ll charge four!” replied Tom Walker.

“You shall extort bonds, foreclose mortgages, drive the merchants to
bankruptcy”--

“I’ll drive them to the d--l,” cried Tom Walker.

“You are the usurer for my money!” said black-legs with delight. “When
will you want the rhino?”

“This very night.”

“Done!” said the devil.

“Done!” said Tom Walker.--So they shook hands and struck a bargain.

A few days’ time saw Tom Walker seated behind his desk in a
counting-house in Boston.

His reputation for a ready-moneyed man, who would lend money out for a
good consideration, soon spread abroad. Everybody remembers the time
of Governor Belcher, when money was particularly scarce. It was a time
of paper credit. The country had been deluged with government bills,
the famous Land Bank had been established; there had been a rage for
speculating; the people had run mad with schemes for new settlements;
for building cities in the wilderness; land-jobbers went about with
maps of grants, and townships, and Eldorados, lying nobody knew where,
but which everybody was ready to purchase. In a word, the great
speculating fever which breaks out every now and then in the country,
had raged to an alarming degree, and everybody was dreaming of making
sudden fortunes from nothing. As usual the fever had subsided; the
dream had gone off, and the imaginary fortunes with it; the patients
were left in doleful plight, and the whole country resounded with the
consequent cry of “hard times.”

At this propitious time of public distress did Tom Walker set up as
usurer in Boston. His door was soon thronged by customers. The needy
and adventurous; the gambling speculator; the dreaming land-jobber;
the thriftless tradesman; the merchant with cracked credit; in short,
every one driven to raise money by desperate means and desperate
sacrifices, hurried to Tom Walker.

Thus Tom was the universal friend of the needy, and acted like a
“friend in need”; that is to say, he always exacted good pay and good
security. In proportion to the distress of the applicant was the
hardness of his terms. He accumulated bonds and mortgages; gradually
squeezed his customers closer and closer: and sent them at length, dry
as a sponge, from his door.

In this way he made money hand over hand; became a rich and mighty
man, and exalted his cocked hat upon ’Change. He built himself, as
usual, a vast house, out of ostentation; but left the greater part of
it unfinished and unfurnished, out of parsimony. He even set up a
carriage in the fulness of his vainglory, though he nearly starved the
horses which drew it; and as the ungreased wheels groaned and
screeched on the axle-trees, you would have thought you heard the
souls of the poor debtors he was squeezing.

As Tom waxed old, however, he grew thoughtful. Having secured the good
things of this world, he began to feel anxious about those of the
next. He thought with regret on the bargain he had made with his black
friend, and set his wits to work to cheat him out of the conditions.
He became, therefore, all of a sudden, a violent church-goer. He
prayed loudly and strenuously, as if heaven were to be taken by force
of lungs. Indeed, one might always tell when he had sinned most during
the week, by the clamour of his Sunday devotion. The quiet Christians
who had been modestly and steadfastly travelling Zionward, were struck
with self-reproach at seeing themselves so suddenly outstripped in
their career by this new-made convert. Tom was as rigid in religious
as in money matters; he was a stern supervisor and censurer of his
neighbours, and seemed to think every sin entered up to their account
became a credit on his own side of the page. He even talked of the
expediency of reviving the persecution of Quakers and Anabaptists. In
a word, Tom’s zeal became as notorious as his riches.

Still, in spite of all this strenuous attention to forms, Tom had a
lurking dread that the devil, after all, would have his due. That he
might not be taken unawares, therefore, it is said he always carried a
small Bible in his coat-pocket. He had also a great folio Bible on his
counting-house desk, and would frequently be found reading it when
people called on business; on such occasions he would lay his green
spectacles in the book, to mark the place, while he turned round to
drive some usurious bargain.

Some say that Tom grew a little crack-brained in his old days, and
that, fancying his end approaching, he had his horse new shod, saddled
and bridled, and buried with his feet uppermost; because he supposed
that at the last day the world would be turned upside down; in which
case he should find his horse standing ready for mounting, and he was
determined at the worst to give his old friend a run for it. This,
however, is probably a mere old wives’ fable. If he really did take
such a precaution, it was totally superfluous; at least so says the
authentic old legend; which closes his story in the following manner.

One hot summer afternoon in the dog-days, just as a terrible black
thunder-gust was coming up, Tom sat in his counting-house, in his
white linen cap and India silk morning-gown. He was on the point of
foreclosing a mortgage, by which he would complete the ruin of an
unlucky land-speculator for whom he had professed the greatest
friendship. The poor land-jobber begged him to grant a few months’
indulgence. Tom had grown testy and irritated, and refused another
day.

“My family will be ruined, and brought upon the parish,” said the
land-jobber. “Charity begins at home,” replied Tom; “I must take care
of myself in these hard times.”

“You have made so much money out of me,” said the speculator.

Tom lost his patience and his piety. “The devil take me,” said he, “if
I have made a farthing!”

Just then there were three loud knocks at the street-door. He stepped
out to see who was there. A black man was holding a black horse, which
neighed and stamped with impatience.

“Tom, you’re come for,” said the black fellow, gruffly. Tom shrank
back, but too late. He had left his little Bible at the bottom of his
coat-pocket, and his big Bible on the desk buried under the mortgage
he was about to foreclose: never was sinner taken more unawares. The
black man whisked him like a child into the saddle, gave the horse the
lash, and away he galloped, with Tom on his back, in the midst of the
thunder-storm. The clerks stuck their pens behind their ears, and
stared after him from the windows. Away went Tom Walker, dashing down
the street; his white cap bobbing up and down; his morning-gown
fluttering in the wind, and his steed striking fire out of the
pavement at every bound. When the clerks turned to look for the black
man, he had disappeared.

Tom Walker never returned to foreclose the mortgage. A countryman, who
lived on the border of the swamp, reported that in the height of the
thunder-gust he had heard a great clattering of hoofs and a howling
along the road, and running to the window caught sight of a figure,
such as I have described, on a horse that galloped like mad across the
fields, over the hills, and down into the black hemlock swamp towards
the old Indian fort; and that shortly after a thunder-bolt falling in
that direction seemed to set the whole forest in a blaze.

The good people of Boston shook their heads and shrugged their
shoulders, but had been so much accustomed to witches and goblins, and
tricks of the devil, in all kinds of shapes, from the first settlement
of the colony, that they were not so much horror-struck as might have
been expected. Trustees were appointed to take charge of Tom’s
effects. There was nothing, however, to administer upon. On searching
his coffers, all his bonds and mortgages were found reduced to
cinders. In place of gold and silver, his iron chest was filled with
chips and shavings; two skeletons lay in his stable instead of his
half-starved horses, and the very next day his great house took fire
and was burnt to the ground.

Such was the end of Tom Walker and his ill-gotten wealth. Let all
griping money-brokers lay this story to heart. The truth of it is not
to be doubted. The very hole under the oak-trees, whence he dug Kidd’s
money, is to be seen to this day; and the neighbouring swamp and old
Indian fort are often haunted in stormy nights by a figure on
horseback, in morning-gown and white cap, which is doubtless the
troubled spirit of the usurer. In fact, the story has resolved itself
into a proverb, and is the origin of that popular saying, so prevalent
throughout New England, of “The Devil and Tom Walker.”



FROM THE MEMOIRS OF SATAN

BY WILHELM HAUFF


In this way the jovial stranger had kept myself, and twelve or fifteen
other gentlemen and ladies (our fellow guests), in a perpetual whirl
of delight. Scarcely any had any special business to detain them at
the hotel, and yet none ventured to entertain the mere idea of
departure, even at a distant day. On the other hand, after we had
slept for some time late on mornings, sat long at dinner, sung and
played long of evenings, and drank, chatted, and laughed long of
nights, the magic tie which bound us to this hotel seemed to have
woven new chains around us.

This intoxication, however, was soon to be put an end to, perhaps for
our good. On the seventh day of our rejoicings, a Sunday, our friend
Von Natas was not to be found anywhere. The waiters gave as his
apology a short journey; he could not return before sunset, but would
certainly be in time for tea and supper.

The enjoyment of his society had already become such a necessity, that
this piece of information made us helpless and ill at ease.

The conversation turned naturally on our absent friend and his
striking, brilliant apparition among us. It was strange, but I could
not get it out of my head that I had already met with him in my walk
through life, but in a different shape; and, absurd as the idea was,
it still forced itself irresistibly on my mind once and again. I
called to mind, from years long gone by, the recollection of a man who
in his whole demeanour, but more especially in his glance, had the
greatest resemblance to him. The one of whom I now speak was a foreign
physician, who occasionally visited my native town, and there lived at
first in great retirement, though he soon found a crowd of worshippers
collected around him. The thought of this man was always a melancholy
one, for it was asserted that some serious misfortune always followed
his visits; still I could not shake off the idea that Natas resembled
him strikingly, in fact that he was one and the same person.

I mentioned to my next neighbour at table the idea that incessantly
haunted me, and how unpleasant it was to identify so horrible a being
as the stranger who had so afflicted my native city, with our mutual
friend who had so fully gained my esteem and affection; but it will
seem still more incredible when I assure my readers that all my
neighbours were full of precisely the same idea, and that all fancied
they had seen our agreeable companion in some entirely different
shape.

“You are enough to make one downright melancholy,” said Baroness von
Thingen, who sat near me; “you make our friend Natas out to be the
Wandering Jew, or God knows what more!”

A little old man, a professor in Tibsingen, who had joined our circle
some days before, and passed his time in quiet, silent enjoyment,
enlivened by an occasional deep conference with the Rhine wine, had
kept smiling to himself during what he called our “comparative
anatomy,” and twirling his huge snuff-box between his fingers with
such skilful rapidity, that it revolved like a coach-wheel.

“I cannot longer refrain from a remark I wished to make,” exclaimed he
at last. “Under your favour, gracious lady, I do not look upon him as
being precisely the Wandering Jew, but still as being a very strange
mortal. As long as he was present, the thought would, it is true, now
and then flash up in my mind, ‘You have seen this man before, but pray
where was it?’ but these recollections were driven away as if by magic
whenever he fastened upon me those dark wandering eyes of his.”

“So was it with me--and with me--and with me,” exclaimed we all in
astonishment.

“Hem! hem!” smiled the Professor. “Even now the scales seem to fall
from my eyes, and I see that he is the very same person I saw in
Stuttgart twelve years ago.”

“What, you have seen him then, and in what circumstances?” asked Lady
von Thingen eagerly, and almost blushed at the eagerness she
displayed.

The Professor took a pinch of snuff, shook the superfluous grains off
his waistcoat, and answered--“It may be now about twelve years since I
was forced by a law-suit to spend some months in Stuttgart. I lived at
one of the best hotels, and generally dined with a large company at
the table d’hôte. Once upon a time I made my first appearance at table
after a lapse of several days, during which I had been forced to keep
my room. The company were talking very eagerly about a certain Signor
Barighi, who for some time past had been delighting the other visitors
with his lively wit, and his fluency in all languages. All were
unanimous in his praise, but they could not exactly agree as to his
occupation; some making him out a diplomatist, others a teacher of
languages, a third party a distinguished political exile, and a fourth
a spy of the police. The door opened, all seemed silent, even
confused, at having carried on the dispute in so loud a tone; I judged
that the person spoken of must be among us, and saw--”

“Who, pray?”

“Under favour, the same person who has amused us so agreeably for some
days past. There was nothing supernatural in this, to be sure, but
listen a moment; for two days Signor Barighi, as the stranger was
called, had given a new relish to our meals by his brilliant
conversation, when mine host interrupted us suddenly--‘Gentlemen,’
said he, ‘prepare yourself for an unique entertainment which will be
provided for you tomorrow.’

“We asked what this meant, and a grey headed captain, who had presided
at the hotel table many years, informed us of the joke as
follows--Exactly opposite this dining room, an old bachelor lives,
solitary and alone, in a large deserted house; he is a retired
Counsellor of State--lives on a handsome premium, and has an enormous
fortune besides. He is, however, a downright fool, and has some of the
strangest peculiarities; thus, for instance, he often gives himself
entertainments on a scale of extravagant luxury. He orders covers for
twelve, from the hotel, he has excellent wines in his cellar, and one
or the other of our waiters has the honour to attend table. You think,
perhaps, that at these feasts he feeds the hungry, and gives drink to
the thirsty--no such thing; on the chairs lie old yellow leaves of
parchment, from the family record, and the old hunks is as jovial as
if he had the merriest set of fellows around him; he talks and laughs
with them, and the whole thing is said to be so fearful to look upon,
that the youngest waiters are always sent over, for whoever has been
to one such supper will enter the deserted house no more.

“The day before yesterday he had a supper, and our new waiter, Frank,
there, calls heaven and earth to witness that nobody shall ever induce
him to go there a second time. The next day after the entertainment
comes the Counsellor’s second freak. Early in the morning he leaves
the city, and comes back the morning after; not, however, to his own
house, which during this time is fast locked and bolted, but into this
hotel. Here he treats people he has been in the habit of seeing for a
whole year, as strangers; dines, and afterwards places himself at one
of the windows, and examines his own house across the way from top to
bottom.

“‘Who does that house opposite belong to?’ he then asks the host.

“The other regularly bows and answers, ‘It belongs to the Counsellor
of State, Hasentreffer, at your Excellency’s service.’”

“But, Professor,” here observed I, “what has this silly Hasentreffer
of yours to do with our Natas?”

“A moment’s patience, Doctor,” answered the Professor, “the light will
soon break in upon you. Hasentreffer then examines the house, and learns
that it belongs to Hasentreffer. ‘Oh, what!’ he asks, ‘the same that was
a student with me at Tibsingen’--then throws open the window, stretches
his powdered head out, and calls out--‘Ha-asentreffer--Ha-asentreffer!’

“Of course no one answers, but he remarks: ‘The old fellow would never
forgive me if I was not to look in on him for a moment,’ then takes up
his hat and cane, unlocks his own house, goes in, and all goes on
after as before.

“All of us,” the Professor proceeded in his story, “were greatly
astonished at this singular story, and highly delighted at the idea of
the next day’s merriment. Signor Barighi, however, obliged us to
promise that we would not betray him, as he said he was preparing a
capital joke to play off on the Counsellor.

“We all met at the table d’hôte earlier than usual, and besieged the
windows. An old tumble down carriage, drawn by two blind steeds, came
crawling down the street; it stopped before the hotel. There’s
Hasentreffer, there’s Hasentreffer, was echoed by every mouth; and we
were filled with extravagant merriment when we saw the little man get
out, neatly powdered, dressed in an iron grey surtout with a huge
meerschaum in hand. An escort of at least ten servants followed him
in, and in this guise he entered the dining-room.

“We sat down at once. I have seldom laughed as much as I did then; for
the old chap insisted, with the greatest coolness, that he came direct
from Carrel, and that he had six days before been extremely well
entertained at the Swan Inn at Frankfort. Barighi must have
disappeared before the dessert, for when the Counsellor left the
table, and the other guests, full of curiosity, imitated his example,
Barighi was nowhere to be seen.

“The Counsellor took his seat at the window; we all followed his
example and watched his movements. The house opposite seemed desolate
and uninhabited. Grass grew on the threshold, the shutters were
closed, and on some of them birds seemed to have built their nests.

“‘A fine house that, opposite,’ said the old man to our host, who kept
standing behind him in the third position. ‘Who does it belong to?’

“‘To the Counsellor of State, Hasentreffer, at your Excellency’s
service.’

“‘Ah, indeed! that must be the same one that was a fellow-student with me,’
exclaimed he; ‘he would never forgive me if I was not to inform him that
I was here.’ He opened the window,--‘Ha-asentreffer--Hasentreffer!’ cried
he, in a hoarse voice. But who can paint our terror, when opposite, in
the empty house, which we knew was firmly locked and bolted, a
window-shutter was slowly raised, a window opened, and out of it
peered the Counsellor of State, Hasentreffer, in his chintz
morning-gown and white nightcap, under which a few thin grey locks
were visible; this, this exactly, was his usual morning costume. Down
to the minutest wrinkle on the pallid visage, the figure across the
street was precisely the same as the one that stood by our side. But
a panic seized us, when the figure in the morning-gown called out
across the street, in just the same hoarse voice, ‘What do you want?
who are you calling to, hey?’

“‘Are you the Counsellor of State, Hasentreffer?’ said the one on our
side of the way, pale as death, in a trembling voice, and quaking as
he leaned against the window for support.

“‘I’m the man,’ squeaked the other, and nodded his head in a friendly
way; ‘have you any commands for me?’

“‘But I’m the man too,’ said our friend mournfully, ‘how can it be
possible?’

“‘You are mistaken, my dear friend,’ answered he across the way, ‘you
are the thirteenth, be good enough just to step across the street to
my house, and let me twist your neck for you! it is by no means
painful.’

“‘Waiter! my hat and stick,’ said the Counsellor, pale as death, and
his voice escaped in mournful tones from his hollow chest. ‘The devil
is in my house and seeks my soul; a pleasant evening to you,
gentlemen,’ added he, turning to us with a polite bow, and thereupon
left the room.

“‘What does this mean?’ we asked each other; ‘are we all beside
ourselves?’

“The gentleman in the morning-gown kept looking quietly out of the
window, while our good silly old friend crossed the street at his
usual formal pace. At the front-door, he pulled a huge bunch of keys
out of his pocket, unlocked the heavy creaking door--he of the
morning-gown looking carelessly on, and walked in.

“The latter now withdrew from the window, and we saw him go forward to
meet our acquaintance at the room-door.

“Our host and the ten waiters were all pale with fear, and trembled.
‘Gentlemen,’ said the former, ‘God pity poor Hasentreffer, for one of
those two must be the devil in human shape.’ We laughed at our host,
and tried to persuade ourselves that it was a joke of Barighi’s; but
our host assured us that no one could have obtained access to the
house except he was in possession of the Counsellor’s very
artificially contrived keys; also, that Barighi was seated at table
not ten minutes before the prodigy happened; how then could he have
disguised himself so completely in so short a time, even supposing him
to have known how to unlock a strange house? He added, that the two
were so fearfully like one another, that he who had lived in the
neighbourhood for twenty years could not distinguish the true one from
the counterfeit. ‘But, for God’s sake, gentlemen, do you not hear the
horrid shrieks opposite?’

“We rushed to the window--terrible and fearful voices rang across from
the empty house; we fancied we saw the old Counsellor, pursued by his
image in the morning-gown, hurry past the window repeatedly. On a
sudden all was quiet.

“We gazed on each other; the boldest among us proposed to cross over
to the house--we all agreed to it. We crossed the street--the huge
bell at the old man’s door was rung thrice, but nothing could be heard
in answer; we sent to the police and to a blacksmith’s--the door was
broken open, the whole tide of anxious visitors poured up the wide
silent staircase--all the doors were fastened; at length one was
opened. In a splendid apartment, the Counsellor, his iron-grey
frock-coat torn to pieces, his neatly dressed hair in horrible
disorder, lay dead, strangled, on the sofa.

“Since that time no traces of Barighi have been found, neither in
Stuttgart nor elsewhere.”



ST. JOHN’S EVE[3]

BY NIKOLÁI VASILÉVICH GÓGOL


    [3] From _St. John’s Eve and Other Stories_, translated by
    Isabel F. Hapgood from the Russian of N. V. Gógol.
    (Copyright, 1886, by Thomas Y. Crowell & Co. By permission of
    the Publishers.)

Thoma Grigorovich had a very strange sort of eccentricity: to the day
of his death, he never liked to tell the same thing twice. There were
times, when, if you asked him to relate a thing afresh, behold, he
would interpolate new matter, or alter it so that it was impossible to
recognize it. Once on a time, one of those gentlemen (it is hard for
us simple people to put a name to them, to say whether they are
scribblers, or not scribblers: but it is just the same thing as the
usurers at our yearly fairs; they clutch and beg and steal every sort
of frippery, and issue mean little volumes, no thicker than an A B C
book, every month, or even every week),--one of these gentlemen wormed
this same story out of Thoma Grigorovich, and he completely forgot
about it. But that same young gentleman in the pea-green caftan, whom
I have mentioned, and one of whose tales you have already read, I
think, came from Poltava, bringing with him a little book, and,
opening it in the middle, shows it to us. Thoma Grigorovich was on the
point of setting his spectacles astride of his nose, but recollected
that he had forgotten to wind thread about them, and stick them
together with wax, so he passed it over to me. As I understand
something about reading and writing, and do not wear spectacles, I
undertook to read it. I had not turned two leaves, when all at once he
caught me by the hand, and stopped me.

“Stop! tell me first what you are reading.”

I confess that I was a trifle stunned by such a question.

“What! what am I reading, Thoma Grigorovich? These were your very
words.”

“Who told you that they were my words?”

“Why, what more would you have? Here it is printed: _Related by such
and such a sacristan_.”

“Spit on the head of the man who printed that! he lies, the dog of a
Moscow pedlar! Did I say that? _’Twas just the same as though one
hadn’t his wits about him!_ Listen, I’ll tell it to you on the spot.”

We moved up to the table, and he began.

       *       *       *       *       *

My grandfather (the kingdom of heaven be his! may he eat only wheaten
rolls and makovniki[4] with honey in the other world!) could tell a
story wonderfully well. When he used to begin on a tale, you wouldn’t
stir from the spot all day, but keep on listening. He was no match for
the story-teller of the present day, when he begins to lie, with a
tongue as though he had had nothing to eat for three days, so that you
snatch your cap, and flee from the house. As I now recall it, my old
mother was alive then, in the long winter evenings when the frost was
crackling out of doors, and had so sealed up hermetically the narrow
panes of our cottage, she used to sit before the hackling-comb,
drawing out a long thread in her hand, rocking the cradle with her
foot, and humming a song, which I seem to hear even now.

    [4] Poppy-seeds cooked in honey, and dried in square cakes.

The fat-lamp, quivering and flaring up as though in fear of something,
lighted us within our cottage; the spindle hummed; and all of us
children, collected in a cluster, listened to grandfather, who had not
crawled off the oven for more than five years, owing to his great age.
But the wondrous tales of the incursions of the Zaporozhian Cossacks,
the Poles, the bold deeds of Podkova, of Poltor-Kozhukh, and
Sagaidatchnii, did not interest us so much as the stories about some
deed of old which always sent a shiver through our frames, and made
our hair rise upright on our heads. Sometimes such terror took
possession of us in consequence of them, that, from that evening on,
Heaven knows what a marvel everything seemed to us. If you chanced to
go out of the cottage after nightfall for anything, you imagine that a
visitor from the other world has lain down to sleep in your bed; and I
should not be able to tell this a second time were it not that I had
often taken my own smock, at a distance, as it lay at the head of the
bed, for the Evil One rolled up in a ball! But the chief thing about
grandfather’s stories was, that he never had lied in his life; and
whatever he said was so, was so.

I will now relate to you one of his marvellous tales. I know that
there are a great many wise people who copy in the courts, and can
even read civil documents, who, if you were to put into their hand a
simple prayer-book, could not make out the first letter in it, and
would show all their teeth in derision--which is wisdom. These people
laugh at everything you tell them. Such incredulity has spread abroad
in the world! What then? (Why, may God and the Holy Virgin cease to
love me if it is not possible that even you will not believe me!) Once
he said something about witches; ... What then? Along comes one of
these head-breakers,--and doesn’t believe in witches! Yes, glory to
God that I have lived so long in the world! I have seen heretics, to
whom it would be easier to lie in confession than it would for our
brothers and equals to take snuff, and those people would deny the
existence of witches! But let them just dream about something, and
they won’t even tell what it was! There’s no use in talking about
them!

       *       *       *       *       *

No one could have recognized this village of ours a little over a
hundred years ago: a hamlet it was, the poorest kind of a hamlet. Half
a score of miserable izbás, unplastered, badly thatched, were
scattered here and there about the fields. There was not an enclosure
or a decent shed to shelter animals or wagons. That was the way the
wealthy lived: and if you had looked for our brothers, the poor,--why,
a hole in the ground,--that was a cabin for you! Only by the smoke
could you tell that a God-created man lived there. You ask, why they
lived so? It was not entirely through poverty: almost every one led a
wandering, Cossack life, and gathered not a little plunder in foreign
lands; it was rather because there was no reason for setting up a
well-ordered khata[5]. How many people were wandering all over the
country,--Crimeans, Poles, Lithuanians! It was quite possible that
their own countrymen might make a descent, and plunder everything.
Anything was possible.

    [5] Wooden house.

In this hamlet a man, or rather a devil in human form, often made his
appearance. Why he came, and whence, no one knew. He prowled about,
got drunk, and suddenly disappeared as if into the air, and there was
not a hint of his existence. Then, again, behold, and he seemed to
have dropped from the sky, and went flying about the street of the
village, of which no trace now remains, and which was not more than a
hundred paces from Dikanka. He would collect together all the Cossacks
he met; then there were songs, laughter, money in abundance, and vodka
flowed like water.... He would address the pretty girls, and give them
ribbons, earrings, strings of beads,--more than they knew what to do
with. It is true that the pretty girls rather hesitated about
accepting his presents: God knows, perhaps they had passed through
unclean hands. My grandfather’s aunt, who kept a tavern at the time,
in which Basavriuk (as they called that devil-man) often had his
carouses, said that no consideration on the face of the earth would
have induced her to accept a gift from him. And then, again, how avoid
accepting? Fear seized on every one when he knit his bristly brows,
and gave a sidelong glance which might send your feet, God knows
whither: but if you accept, then the next night some fiend from the
swamp, with horns on his head, comes to call, and begins to squeeze
your neck, when there is a string of beads upon it; or bite your
finger, if there is a ring upon it; or drag you by the hair, if
ribbons are braided in it. God have mercy, then, on those who owned
such gifts! But here was the difficulty: it was impossible to get rid
of them; if you threw them into the water, the diabolical ring or
necklace would skim along the surface, and into your hand.

There was a church in the village,--St. Pantelei, if I remember
rightly. There lived there a priest, Father Athanasii of blessed
memory. Observing that Basavriuk did not come to Church, even on
Easter, he determined to reprove him, and impose penance upon him.
Well, he hardly escaped with his life. “Hark ye, pannotche!”[6] he
thundered in reply, “learn to mind your own business instead of
meddling in other people’s, if you don’t want that goat’s throat of
yours stuck together with boiling kutya.”[7] What was to be done with
this unrepentant man? Father Athanasii contented himself with
announcing that any one who should make the acquaintance of Basavriuk
would be counted a Catholic, an enemy of Christ’s church, not a member
of the human race.

    [6] Sir.

    [7] A dish of rice or wheat flour, with honey and raisins,
    which is brought to the church on the celebration of memorial
    masses.

In this village there was a Cossack named Korzh, who had a labourer
whom people called Peter the Orphan--perhaps because no one remembered
either his father or mother. The church starost,[8] it is true, said
that they had died of the pest in his second year; but my
grandfather’s aunt would not hear to that, and tried with all her
might to furnish him with parents, although poor Peter needed them
about as much as we need last year’s snow. She said that his father
had been in Zaporozhe, taken prisoner by the Turks, underwent God only
knows what tortures, and having, by some miracle, disguised himself as
a eunuch, had made his escape. Little cared the black-browed youths
and maidens about his parents. They merely remarked, that if he only
had a new coat, a red sash, a black lambskin cap, with dandified blue
crown, on his head, a Turkish sabre hanging by his side, a whip in one
hand and a pipe with handsome mountings in the other, he would surpass
all the young men. But the pity was, that the only thing poor Peter
had was a grey svitka with more holes in it than there are gold pieces
in a Jew’s pocket. And that was not the worst of it, but this: that
Korzh had a daughter, such a beauty as I think you can hardly have
chanced to see. My deceased grandfather’s aunt used to say--and you
know that it is easier for a woman to kiss the Evil One than to call
anybody a beauty, without malice be it said--that this Cossack
maiden’s cheeks were as plump and fresh as the pinkest poppy when just
bathed in God’s dew, and, glowing, it unfolds its petals, and coquets
with the rising sun; that her brows were like black cords, such as our
maidens buy nowadays, for their crosses and ducats, of the Moscow
pedlars who visit the villages with their baskets, and evenly arched
as though peeping into her clear eyes; that her little mouth, at sight
of which the youth smacked their lips, seemed made to emit the songs
of nightingales; that her hair, black as the raven’s wing, and soft as
young flax (our maidens did not then plait their hair in clubs
interwoven with pretty, bright-hued ribbons), fell in curls over her
kuntush.[9] Eh! may I never intone another alleluia in the choir, if I
would not have kissed her, in spite of the grey which is making its
way all through the old wool which covers my pate, and my old woman
beside me, like a thorn in my side! Well, you know what happens when
young men and maids live side by side. In the twilight the heels of
red boots were always visible in the place where Pidórka chatted with
her Petrus. But Korzh would never have suspected anything out of the
way, only one day--it is evident that none but the Evil One could have
inspired him--Petrus took it into his head to kiss the Cossack
maiden’s rosy lips with all his heart in the passage, without first
looking well about him; and that same Evil One--may the son of a dog
dream of the holy cross!--caused the old greybeard, like a fool, to
open the cottage-door at that same moment. Korzh was petrified,
dropped his jaw, and clutched at the door for support. Those unlucky
kisses had completely stunned him. It surprised him more than the blow
of a pestle on the wall, with which, in our days, the muzhik generally
drives out his intoxication for lack of fusees and powder.

    [8] Elder.

    [9] Upper garment in Little Russia.

Recovering himself, he took his grandfather’s hunting-whip from the
wall, and was about to belabour Peter’s back with it, when Pidórka’s
little six-year-old brother Ivas rushed up from somewhere or other,
and, grasping his father’s legs with his little hands, screamed out,
“Daddy, daddy! don’t beat Petrus!” What was to be done? A father’s
heart is not made of stone. Hanging the whip again upon the wall, he
led him quietly from the house. “If you ever show yourself in my
cottage again, or even under the windows, look out, Petró! by Heaven,
your black moustache will disappear; and your black locks, though
wound twice about your ears, will take leave of your pate, or my name
is not Terentii Korzh.” So saying, he gave him a little taste of his
fist in the nape of his neck, so that all grew dark before Petrus, and
he flew headlong. So there was an end of their kissing. Sorrow seized
upon our doves; and a rumour was rife in the village, that a certain
Pole, all embroidered with gold, with moustaches, sabre, spurs, and
pockets jingling like the bells of the bag with which our sacristan
Taras goes through the church every day, had begun to frequent Korzh’s
house. Now, it is well known why the father is visited when there is a
black-browed daughter about. So, one day, Pidórka burst into tears,
and clutched the hand of her Ivas. “Ivas, my dear! Ivas, my love! fly
to Petrus, my child of gold, like an arrow from a bow. Tell him all: I
would have loved his brown eyes, I would have kissed his white face,
but my fate decrees not so. More than one towel have I wet with
burning tears. I am sad, I am heavy at heart. And my own father is my
enemy. I will not marry that Pole, whom I do not love. Tell him they
are preparing a wedding, but there will be no music at our wedding:
ecclesiastics will sing instead of pipes and kobzas.[10] I shall not
dance with my bridegroom: they will carry me out. Dark, dark will be
my dwelling,--of maple wood; and, instead of chimneys, a cross will
stand upon the roof.”

    [10] Eight-stringed musical instrument.

Petró stood petrified, without moving from the spot, when the innocent
child lisped out Pidórka’s words to him. “And I, unhappy man, thought
to go to the Crimea and Turkey, win gold and return to thee, my
beauty! But it may not be. The evil eye has seen us. I will have a
wedding, too, dear little fish, I, too; but no ecclesiastics will be
at that wedding. The black crow will caw, instead of the pope, over
me; the smooth field will be my dwelling; the dark blue clouds my
roof-tree. The eagle will claw out my brown eyes: the rain will wash
the Cossack’s bones, and the whirlwinds will dry them. But what am I?
Of whom, to whom, am I complaining? ’Tis plain, God willed it so. If I
am to be lost, then so be it!” and he went straight to the tavern.

My late grandfather’s aunt was somewhat surprised on seeing Petrus in
the tavern, and at an hour when good men go to morning mass; and she
stared at him as though in a dream, when he demanded a jug of brandy,
about half a pailful. But the poor fellow tried in vain to drown his
woe. The vodka stung his tongue like nettles, and tasted more bitter
than wormwood. He flung the jug from him upon the ground. “You have
sorrowed enough, Cossack,” growled a bass voice behind him. He looked
round--Basavriuk! Ugh, what a face! His hair was like a brush, his
eyes like those of a bull. “I know what you lack: here it is.” Then
he jingled a leather purse which hung from his girdle, and smiled
diabolically. Petró shuddered. “He, he, he! yes, how it shines!” he
roared, shaking out ducats into his hand: “he, he, he! and how it
jingles! And I only ask one thing for a whole pile of such
shiners.”--“It is the Evil One!” exclaimed Petró:--“Give them here! I
am ready for anything!” They struck hands upon it. “See here, Petró,
you are ripe just in time: tomorrow is St. John the Baptist’s day.
Only on this one night in the year does the fern blossom. Delay not. I
will await thee at midnight in the Bear’s ravine.”

I do not believe that chickens await the hour when the woman brings
their corn, with as much anxiety as Petrus awaited the evening. And,
in fact, he looked to see whether the shadows of the trees were not
lengthening, if the sun were not turning red towards setting; and, the
longer he watched, the more impatient he grew. How long it was!
Evidently, God’s day had lost its end somewhere. And now the sun is
gone. The sky is red only on one side, and it is already growing dark.
It grows colder in the fields. It gets dusky, and more dusky, and at
last quite dark. At last! With heart almost bursting from his bosom,
he set out on his way, and cautiously descended through the dense
woods into the deep hollow called the Bear’s ravine. Basavriuk was
already waiting there. It was so dark, that you could not see a yard
before you. Hand in hand they penetrated the thin marsh, clinging to
the luxuriant thorn-bushes, and stumbling at almost every step. At
last they reached an open spot. Petró looked about him: he had never
chanced to come there before. Here Basavriuk halted.

“Do you see, before you stand three hillocks? There are a great many
sorts of flowers upon them. But may some power keep you from plucking
even one of them. But as soon as the fern blossoms, seize it, and look
not round, no matter what may seem to be going on behind thee.”

Petró wanted to ask--and behold, he was no longer there. He approached
the three hillocks--where were the flowers? He saw nothing. The wild
steppe-grass darkled around, and stifled everything in its luxuriance.
But the lightning flashed; and before him stood a whole bed of
flowers, all wonderful, all strange: and there were also the simple
fronds of fern. Petró doubted his senses, and stood thoughtfully
before them, with both hands upon his sides.

“What prodigy is this? one can see these weeds ten times in a day:
what marvel is there about them? was not devil’s-face laughing at me?”

Behold! the tiny flower-bud crimsons, and moves as though alive. It is
a marvel, in truth. It moves, and grows larger and larger, and flashes
like a burning coal. The tiny star flashes up, something bursts
softly, and the flower opens before his eyes like a flame, lighting
the others about it. “Now is the time,” thought Petró, and extended
his hand. He sees hundreds of shaggy hands reach from behind him, also
for the flower; and there is a running about from place to place, in
the rear. He half shut his eyes, plucked sharply at the stalk, and the
flower remained in his hand. All became still. Upon a stump sat
Basavriuk, all blue like a corpse. He moved not so much as a finger.
His eyes were immovably fixed on something visible to him alone: his
mouth was half open and speechless. All about, nothing stirred. Ugh!
it was horrible!--But then a whistle was heard, which made Petró’s
heart grow cold within him; and it seemed to him that the grass
whispered, and the flowers began to talk among themselves in delicate
voices, like little silver bells; the trees rustled in waving
contention;--Basavriuk’s face suddenly became full of life and his
eyes sparkled. “The witch has just returned,” he muttered between his
teeth. “See here, Petró: a beauty will stand before you in a moment;
do whatever she commands; if not--you are lost for ever.” Then he
parted the thorn-bush with a knotty stick, and before him stood a tiny
izbá, on chicken’s legs, as they say. Basavriuk smote it with his
fist, and the wall trembled. A large black dog ran out to meet them,
and with a whine, transforming itself into a cat, flew straight at his
eyes. “Don’t be angry, don’t be angry, you old Satan!” said Basavriuk,
employing such words as would have made a good man stop his ears.
Behold, instead of a cat, an old woman with a face wrinkled like a
baked apple, and all bent into a bow: her nose and chin were like a
pair of nut-crackers. “A stunning beauty!” thought Petró; and cold
chills ran down his back. The witch tore the flower from his hand,
bent over, and muttered over it for a long time, sprinkling it with
some kind of water. Sparks flew from her mouth, froth appeared on her
lips.

“Throw it away,” she said, giving it back to Petró.

Petró threw it, and what wonder was this? the flower did not fall
straight to the earth, but for a long while twinkled like a fiery ball
through the darkness, and swam through the air like a boat: at last it
began to sink lower, and fell so far away, that the little star,
hardly larger than a poppy-seed, was barely visible. “Here!” croaked
the old woman, in a dull voice: and Basavriuk, giving him a spade,
said, “Dig here, Petró: here you will find more gold than you or Korzh
ever dreamed of.”

Petró spat on his hands, seized the spade, applied his foot, and
turned up the earth, a second, a third, a fourth time.... There was
something hard: the spade clinked, and would go no farther. Then his
eyes began to distinguish a small, iron-bound coffer. He tried to
seize it; but the chest began to sink into the earth, deeper, farther,
and deeper still: and behind him he heard a laugh, more like a
serpent’s hiss. “No, you shall not see the gold until you procure
human blood,” said the witch, and led up to him a child of six,
covered with a white sheet, indicating by a sign that he was to cut
off his head. Petró was stunned. A trifle, indeed, to cut off a man’s
or even an innocent child’s head for no reason whatever! In wrath he
tore off the sheet enveloping his head, and behold! before him stood
Ivas. And the poor child crossed his little hands, and hung his
head.... Petró flew upon the witch with the knife like a madman, and
was on the point of laying hands on her....

“What did you promise for the girl?” ... thundered Basavriuk; and like
a shot he was on his back. The witch stamped her foot: a blue flame
flashed from the earth; it illumined it all inside, and it was as if
moulded of crystal; and all that was within the earth became visible,
as if in the palm of the hand. Ducats, precious stones in chests and
kettles, were piled in heaps beneath the very spot they stood on. His
eyes burned, ... his mind grew troubled.... He grasped the knife like
a madman, and the innocent blood spurted into his eyes. Diabolical
laughter resounded on all sides. Misshaped monsters flew past him in
herds. The witch, fastening her hands in the headless trunk, like a
wolf, drank its blood.... All went round in his head. Collecting all
his strength, he set out to run. Everything turned red before him. The
trees seemed steeped in blood, and burned and groaned. The sky glowed
and glowered.... Burning point, like lightning, flickered before his
eyes. Utterly exhausted, he rushed into his miserable hovel, and fell
to the ground like a log. A death-like sleep overpowered him.

Two days and two nights did Petró sleep, without once awakening. When
he came to himself, on the third day, he looked long at all the
corners of his hut; but in vain did he endeavour to recollect; his
memory was like a miser’s pocket, from which you cannot entice a
quarter of a kopek. Stretching himself, he heard something clash at
his feet. He looked--two bags of gold. Then only, as if in a dream, he
recollected that he had been seeking some treasure, that something had
frightened him in the woods.... But at what price he had obtained it,
and how, he could by no means understand.

Korzh saw the sacks,--and was mollified. “Such a Petrus, quite unheard
of! yes, and did I not love him? Was he not to me as my own son?” And
the old fellow carried on his fiction until it reduced him to tears.
Pidórka began to tell him some passing gipsies had stolen Ivas; but
Petró could not even recall him--to such a degree had the Devil’s
influence darkened his mind! There was no reason for delay. The Pole
was dismissed, and the wedding-feast prepared; rolls were baked,
towels and handkerchiefs embroidered; the young people were seated at
table; the wedding-loaf was cut; banduras, cymbals, pipes, kobzi,
sounded, and pleasure was rife....

A wedding in the olden times was not like one of the present day. My
grandfather’s aunt used to tell--what doings!--how the maidens--in
festive head-dresses of yellow, blue, and pink ribbons, above which
they bound gold braid; in thin chemisettes embroidered on all the
seams with red silk, and strewn with tiny silver flowers; in morocco
shoes, with high iron heels--danced the gorlitza as swimmingly as
peacocks, and as wildly as the whirlwind; how the youths--with their
ship-shaped caps upon their heads, the crowns of gold brocade, with a
little slit at the nape where the hair-net peeped through, and two
horns projecting, one in front and another behind, of the very finest
black lambskin; in kuntushas of the finest blue silk with red
borders--stepped forward one by one, their arms akimbo in stately
form, and executed the gopak; how the lads--in tall Cossack caps, and
light cloth svitkas, girt with silver embroidered belts, their short
pipes in their teeth--skipped before them, and talked nonsense. Even
Korzh could not contain himself, as he gazed at the young people, from
getting gay in his old age. Bandura in hand, alternately puffing at
his pipe and singing, a brandy-glass upon his head, the greybeard
began the national dance amid loud shouts from the merry-makers. What
will not people devise in merry mood! They even began to disguise
their faces. They did not look like human beings. They are not to be
compared with the disguises which we have at our weddings nowadays.
What do they do now? Why, imitate gipsies and Moscow pedlars. No! then
one used to dress himself as a Jew, another as the Devil: they would
begin by kissing each other, and end by seizing each other by the
hair.... God be with them! you laughed till you held your sides. They
dressed themselves in Turkish and Tartar garments. All upon them
glowed like a conflagration ... and then they began to joke and play
pranks.... Well, then away with the saints!

An amusing thing happened to my grandfather’s aunt, who was at this
wedding. She was dressed in a voluminous Tartar robe, and, wineglass
in hand, was entertaining the company. The Evil One instigated one man
to pour vodka over her from behind. Another, at the same moment,
evidently not by accident, struck a light, and touched it to her; ...
the flame flashed up; poor aunt, in terror, flung her robe from her,
before them all.... Screams, laughter, jests, arose, as if at a fair.
In a word, the old folks could not recall so merry a wedding.

Pidórka and Petrus began to live like a gentleman and lady. There was
plenty of everything, and everything was handsome.... But honest
people shook their heads when they looked at their way of living.
“From the Devil no good can come,” they unanimously agreed. “Whence,
except from the tempter of orthodox people, came this wealth? Where
else could he get such a lot of gold? Why, on the very day that he got
rich, did Basavriuk vanish as if into thin air?” Say, if you can, that
people imagine things! In fact, a month had not passed, and no one
would have recognized Petrus. Why, what had happened to him? God
knows. He sits in one spot, and says no word to any one: he thinks
continually, and seems to be trying to recall something. When Pidórka
succeeds in getting him to speak, he seems to forget himself, carries
on a conversation, and even grows cheerful; but if he inadvertently
glances at the sacks, “Stop, stop! I have forgotten,” he cries, and
again plunges into revery, and again strives to recall something.
Sometimes when he has sat long in a place, it seems to him as though
it were coming, just coming back to mind, ... and again all fades
away. It seems as if he is sitting in the tavern: they bring him
vodka; vodka stings him; vodka is repulsive to him. Some one comes
along, and strikes him on the shoulder; ... but beyond that everything
is veiled in darkness before him. The perspiration streams down his
face, and he sits exhausted in the same place.

What did not Pidórka do? She consulted the sorceress; and they poured
out fear, and brewed stomach-ache,[11]--but all to no avail. And so
the summer passed. Many a Cossack had mowed and reaped: many a
Cossack, more enterprising than the rest, had set off upon an
expedition. Flocks of ducks were already crowding our marshes, but
there was not even a hint of improvement.

    [11] “To pour out fear,” is done with us in case of fear;
    when it is desired to know what caused it, melted lead or wax
    is poured into water and the object whose form it assumes is
    the one which frightened the sick person; after this, the
    fear departs. _Sónvashnitza_ is brewed for giddiness, and
    pain in the bowels. To this end, a bit of stump is burned,
    thrown into a jug, and turned upside down into a bowl filled
    with water, which is placed on the patient’s stomach: after
    an incantation, he is given a spoonful of this water to
    drink.

It was red upon the steppes. Ricks of grain, like Cossacks’ caps,
dotted the fields here and there. On the highway were to be
encountered wagons loaded with brushwood and logs. The ground had
become more solid, and in places was touched with frost. Already had
the snow begun to besprinkle the sky, and the branches of the trees
were covered with rime like rabbit-skin. Already on frosty days the
red-breasted finch hopped about on the snow-heaps like a foppish
Polish nobleman, and picked out grains of corn; and children, with
huge sticks, chased wooden tops upon the ice; while their fathers lay
quietly on the stove, issuing forth at intervals with lighted pipes in
their lips, to growl, in regular fashion, at the orthodox frost, or to
take the air, and thresh the grain spread out in the barn. At last the
snow began to melt, and the ice rind slipped away: but Petró remained
the same; and, the longer it went on, the more morose he grew. He sat
in the middle of the cottage as though nailed to the spot, with the
sacks of gold at his feet. He grew shy, his hair grew long, he became
terrible; and still he thought of but one thing, still he tried to
recall something, and got angry and ill-tempered because he could not
recall it. Often, rising wildly from his seat, he gesticulates
violently, fixes his eyes on something as though desirous of catching
it: his lips move as though desirous of uttering some long-forgotten
word--and remain speechless. Fury takes possession of him: he gnaws
and bites his hands like a man half crazy, and in his vexation tears
out his hair by the handful, until, calming down, he falls into
forgetfulness, as it were, and again begins to recall, and is again
seized with fury and fresh tortures.... What visitation of God is
this?

Pidórka was neither dead nor alive. At first it was horrible to her to
remain alone in the cottage; but, in course of time, the poor woman
grew accustomed to her sorrow. But it was impossible to recognize the
Pidórka of former days. No blush, no smile: she was thin and worn with
grief, and had wept her bright eyes away. Once, some one who evidently
took pity on her, advised her to go to the witch who dwelt in the
Bear’s ravine, and enjoyed the reputation of being able to cure every
disease in the world. She determined to try this last remedy: word by
word she persuaded the old woman to come to her. This was St. John’s
Eve, as it chanced. Petró lay insensible on the bench, and did not
observe the new-comer. Little by little he rose, and looked about him.
Suddenly he trembled in every limb, as though he were on the scaffold:
his hair rose upon his head, ... and he laughed such a laugh as
pierced Pidórka’s heart with fear. “I have remembered, remembered!”
he cried in terrible joy; and, swinging a hatchet round his head, he
flung it at the old woman with all his might. The hatchet penetrated
the oaken door two vershok.[12] The old woman disappeared; and a child
of seven in a white blouse, with covered head, stood in the middle of
the cottage.... The sheet flew off. “Ivas!” cried Pidórka, and ran to
him; but the apparition became covered from head to foot with blood,
and illumined the whole room with red light.... She ran into the
passage in her terror, but, on recovering herself a little, wished to
help him; in vain! the door had slammed to behind her so securely that
she could not open it. People ran up, and began to knock: they broke
in the door, as though there were but one mind among them. The whole
cottage was full of smoke; and just in the middle, where Petrus had
stood, was a heap of ashes, from which smoke was still rising. They
flung themselves upon the sacks: only broken potsherds lay there
instead of ducats. The Cossacks stood with staring eyes and open
mouths, not daring to move a hair, as if rooted to the earth, such
terror did this wonder inspire in them.

    [12] Three inches and a half.

I do not remember what happened next. Pidórka took a vow to go upon a
pilgrimage, collected the property left her by her father, and in a
few days it was as if she had never been in the village. Whither she
had gone, no one could tell. Officious old women would have dispatched
her to the same place whither Petró had gone; but a Cossack from Kiev
reported that he had seen, in a cloister, a nun withered to a mere
skeleton, who prayed unceasingly; and her fellow-villagers recognized
her as Pidórka, by all the signs,--that no one had ever heard her
utter a word; that she had come on foot, and had brought a frame for
the ikon of God’s mother, set with such brilliant stones that all were
dazzled at the sight.

But this was not the end, if you please. On the same day that the Evil
One made way with Petrus, Basavriuk appeared again; but all fled from
him. They knew what sort of a bird he was,--none else than Satan, who
had assumed human form in order to unearth treasures; and, since
treasures do not yield to unclean hands, he seduced the young. That
same year, all deserted their earth huts, and collected in a village;
but, even there, there was no peace, on account of that accursed
Basavriuk. My late grandfather’s aunt said that he was particularly
angry with her, because she had abandoned her former tavern, and tried
with all his might to revenge himself upon her. Once the village
elders were assembled in the tavern, and, as the saying goes, were
arranging the precedence at the table, in the middle of which was
placed a small roasted lamb, shame to say. They chattered about this,
that, and the other,--among the rest about various marvels and strange
things. Well, they saw something; it would have been nothing if only
one had seen it, but all saw it; and it was this: the sheep raised his
head; his goggling eyes became alive and sparkled; and the black,
bristling moustache, which appeared for one instant, made a
significant gesture at those present. All, at once, recognized
Basavriuk’s countenance in the sheep’s head: my grandfather’s aunt
thought it was on the point of asking for vodka.... The worthy elders
seized their hats, and hastened home.

Another time, the church starost himself, who was fond of an
occasional private interview with my grandfather’s brandy-glass, had
not succeeded in getting to the bottom twice, when he beheld the glass
bowing very low to him. “Satan take you, let us make the sign of the
cross over you!” ... And the same marvel happened to his better half.
She had just begun to mix the dough in a huge kneading-trough, when
suddenly the trough sprang up. “Stop, stop! where are you going?”
Putting its arms akimbo, with dignity, it went skipping all about the
cottage.... You may laugh, but it was no laughing-matter to your
grandfathers. And in vain did Father Athanasii go through all the
village with holy water, and chase the Devil through the streets with
his brush; and my late grandfather’s aunt long complained, that, as
soon as it was dark, some one came knocking at her door, and
scratching at the wall.

Well! All appears to be quiet now, in the place where our village
stands; but it was not so very long ago--my father was still
alive--that I remember how a good man could not pass the ruined
tavern, which a dishonest race had long managed for their own
interest. From the smoke-blackened chimneys, smoke poured out in a
pillar, and rising high in the air, as if to take an observation,
rolled off like a cap, scattering burning coals over the steppe; and
Satan (the son of a dog should not be mentioned) sobbed so pitifully
in his lair, that the startled ravens rose in flocks from the
neighbouring oak-wood, and flew through the air with wild cries.



THE DEVIL’S WAGER

BY WILLIAM MAKEPEACE THACKERAY


It was the hour of the night when there be none stirring save
church-yard ghosts--when all doors are closed except the gates of
graves, and all eyes shut but the eyes of wicked men.

When there is no sound on the earth except the ticking of the
grasshopper, or the croaking of obscene frogs in the pool.

And no light except that of the blinking stars, and the wicked and
devilish wills-o’-the-wisp, as they gambol among the marshes, and lead
good men astray.

When there is nothing moving in heaven except the owl, as he flappeth
along lazily; or the magician, as he rideth on his infernal
broomstick, whistling through the air like the arrows of a Yorkshire
archer.

It was at this hour (namely, at twelve o’clock of the night,) that two
beings went winging through the black clouds, and holding converse
with each other.

Now the first was Mercurius, the messenger, not of gods (as the
heathens feigned), but of demons; and the second, with whom he held
company, was the soul of Sir Roger de Rollo, the brave knight. Sir
Roger was Count of Chauchigny, in Champagne; Seigneur of Santerre,
Villacerf and autre lieux. But the great die as well as the humble;
and nothing remained of brave Roger now, but his coffin and his
deathless soul.

And Mercurius, in order to keep fast the soul, his companion, had
bound him round the neck with his tail; which, when the soul was
stubborn, he would draw so tight as to strangle him wellnigh, sticking
into him the barbed point thereof; whereat the poor soul, Sir Rollo,
would groan and roar lustily.

Now they two had come together from the gates of purgatory, being
bound to those regions of fire and flame where poor sinners fry and
roast in saecula saeculorum.

“It is hard,” said the poor Sir Rollo, as they went gliding through
the clouds, “that I should thus be condemned for ever, and all for
want of a single ave.”

“How, Sir Soul?” said the demon. “You were on earth so wicked, that
not one, or a million of aves, could suffice to keep from hell-flame a
creature like thee; but cheer up and be merry; thou wilt be but a
subject of our lord the Devil, as am I; and, perhaps, thou wilt be
advanced to posts of honour, as am I also:” and to show his authority,
he lashed with his tail the ribs of the wretched Rollo.

“Nevertheless, sinner as I am, one more ave would have saved me; for
my sister, who was Abbess of St. Mary of Chauchigny, did so prevail,
by her prayer and good works, for my lost and wretched soul, that
every day I felt the pains of purgatory decrease; the pitchforks
which, on my first entry, had never ceased to vex and torment my poor
carcass, were now not applied above once a week; the roasting had
ceased, the boiling had discontinued; only a certain warmth was kept
up, to remind me of my situation.”

“A gentle stew,” said the demon.

“Yea, truly, I was but in a stew, and all from the effects of the
prayers of my blessed sister. But yesterday, he who watched me in
purgatory told me, that yet another prayer from my sister, and my
bonds should be unloosed, and I, who am now a devil, should have been
a blessed angel.”

“And the other ave?” said the demon.

“She died, sir--my sister died--death choked her in the middle of the
prayer.” And hereat the wretched spirit began to weep and whine
piteously; his salt tears falling over his beard, and scalding the
tail of Mercurius the devil.

“It is, in truth, a hard case,” said the demon; “but I know of no
remedy save patience, and for that you will have an excellent
opportunity in your lodgings below.”

“But I have relations,” said the Earl; “my kinsman Randal, who has
inherited my lands, will he not say a prayer for his uncle?”

“Thou didst hate and oppress him when living.”

“It is true; but an ave is not much; his sister, my niece, Matilda--”

“You shut her in a convent, and hanged her lover.”

“Had I not reason? besides, has she not others?”

“A dozen, without a doubt.”

“And my brother, the prior?”

“A liege subject of my lord the Devil: he never opens his mouth,
except to utter an oath, or to swallow a cup of wine.”

“And yet, if but one of these would but say an ave for me, I should be
saved.”

“Aves with them are _rarae_ aves,” replied Mercurius, wagging his tail
right waggishly; “and, what is more, I will lay thee any wager that no
one of these will say a prayer to save thee.”

“I would wager willingly,” responded he of Chauchigny; “but what has a
poor soul like me to stake?”

“Every evening, after the day’s roasting, my lord Satan giveth a cup
of cold water to his servants; I will bet thee thy water for a year,
that none of the three will pray for thee.”

“Done!” said Rollo.

“Done!” said the demon; “and here, if I mistake not, is thy castle of
Chauchigny.”

Indeed, it was true. The soul, on looking down, perceived the tall
towers, the courts, the stables, and the fair gardens of the castle.
Although it was past midnight, there was a blaze of light in the
banqueting-hall, and a lamp burning in the open window of the Lady
Matilda.

“With whom shall we begin?” said the demon: “with the baron or the
lady?”

“With the lady, if you will.”

“Be it so; her window is open, let us enter.”

So they descended, and entered silently into Matilda’s chamber.

       *       *       *       *       *

The young lady’s eyes were fixed so intently on a little clock, that
it was no wonder that she did not perceive the entrance of her two
visitors. Her fair cheek rested in her white arm, and her white arm
on the cushion of a great chair in which she sat, pleasantly supported
by sweet thoughts and swan’s down; a lute was at her side, and a book
of prayers lay under the table (for piety is always modest). Like the
amorous Alexander, she sighed and looked (at the clock)--and sighed
for ten minutes or more, when she softly breathed the word “Edward!”

At this the soul of the Baron was wroth. “The jade is at her old
pranks,” said he to the devil; and then addressing Matilda: “I pray
thee, sweet niece, turn thy thoughts for a moment from that villainous
page, Edward, and give them to thine affectionate uncle.”

When she heard the voice, and saw the awful apparition of her uncle
(for a year’s sojourn in purgatory had not increased the comeliness of
his appearance), she started, screamed, and of course fainted.

But the devil Mercurius soon restored her to herself. “What’s
o’clock?” said she, as soon as she had recovered from her fit: “is he
come?”

“Not thy lover, Maude, but thine uncle--that is, his soul. For the
love of heaven, listen to me: I have been frying in purgatory for a
year past, and should have been in heaven but for the want of a single
ave.”

“I will say it for thee tomorrow, uncle.”

“Tonight, or never.”

“Well, tonight be it:” and she requested the devil Mercurius to give
her the prayer-book, from under the table; but he had no sooner
touched the holy book than he dropped it with a shriek and a yell. “It
was hotter,” he said, “than his master Sir Lucifer’s own particular
pitchfork.” And the lady was forced to begin her ave without the aid
of her missal.

At the commencement of her devotions the demon retired, and carried
with him the anxious soul of poor Sir Roger de Rollo.

The lady knelt down--she sighed deeply; she looked again at the clock,
and began--

“Ave Maria.”

When a lute was heard under the window, and a sweet voice singing--

“Hark!” said Matilda.

    “Now the toils of day are over,
      And the sun hath sunk to rest,
    Seeking, like a fiery lover,
      The bosom of the blushing west--

    “The faithful night keeps watch and ward,
      Raising the moon, her silver shield,
    And summoning the stars to guard
      The slumbers of my fair Mathilde!”

“For mercy’s sake!” said Sir Rollo, “the ave first, and next the
song.”

So Matilda again dutifully betook her to her devotions, and began--

“Ave Maria gratia plena!” but the music began again, and the prayer
ceased of course.

    “The faithful night! Now all things lie
      Hid by her mantle dark and dim,
    In pious hope I hither hie,
      And humbly chant mine ev’ning hymn.

    “Thou art my prayer, my saint, my shrine!
      (For never holy pilgrim kneel’d,
    Or wept at feet more pure than thine),
      My virgin love, my sweet Mathilde!”

“Virgin love!” said the Baron. “Upon my soul, this is too bad!” and he
thought of the lady’s lover whom he had caused to be hanged.

But _she_ only thought of him who stood singing at her window.

“Niece Matilda!” cried Sir Roger, agonizedly, “wilt thou listen to the
lies of an impudent page, whilst thine uncle is waiting but a dozen
words to make him happy?”

At this Matilda grew angry: “Edward is neither impudent nor a liar,
Sir Uncle, and I will listen to the end of the song.”

“Come away,” said Mercurius; “he hath yet got wield, field, sealed,
congealed, and a dozen other rhymes beside; and after the song will
come the supper.”

So the poor soul was obliged to go; while the lady listened, and the
page sung away till morning.

       *       *       *       *       *

“My virtues have been my ruin,” said poor Sir Rollo, as he and
Mercurius slunk silently out of the window. “Had I hanged that knave
Edward, as I did the page his predecessor, my niece would have sung
mine ave, and I should have been by this time an angel in heaven.”

“He is reserved for wiser purposes,” responded the devil: “he will
assassinate your successor, the lady Mathilde’s brother; and, in
consequence, will be hanged. In the love of the lady he will be
succeeded by a gardener, who will be replaced by a monk, who will
give way to an ostler, who will be deposed by a Jew pedlar, who shall,
finally, yield to a noble earl, the future husband of the fair
Mathilde. So that, you see, instead of having one poor soul a-frying,
we may now look forward to a goodly harvest for our lord the Devil.”

The soul of the Baron began to think that his companion knew too much
for one who would make fair bets; but there was no help for it; he
would not, and he could not cry off: and he prayed inwardly that the
brother might be found more pious than the sister.

But there seemed little chance of this. As they crossed the court,
lackeys, with smoking dishes and full jugs, passed and repassed
continually, although it was long past midnight. On entering the hall,
they found Sir Randal at the head of a vast table, surrounded by a
fiercer and more motley collection of individuals than had congregated
there even in the time of Sir Rollo. The lord of the castle had
signified that “it was his royal pleasure to be drunk,” and the
gentlemen of his train had obsequiously followed their master.
Mercurius was delighted with the scene, and relaxed his usually rigid
countenance into a bland and benevolent smile, which became him
wonderfully.

The entrance of Sir Roger, who had been dead about a year, and a
person with hoofs, horns, and a tail, rather disturbed the hilarity of
the company. Sir Randal dropped his cup of wine; and Father Peter, the
confessor, incontinently paused in the midst of a profane song, with
which he was amusing the society.

“Holy Mother!” cried he, “it is Sir Roger.”

“Alive!” screamed Sir Randal.

“No, my lord,” Mercurius said; “Sir Roger is dead, but cometh on a
matter of business; and I have the honour to act as his counsellor and
attendant.”

“Nephew,” said Sir Roger, “the demon saith justly; I am come on a
trifling affair, in which thy service is essential.”

“I will do anything, uncle, in my power.”

“Thou canst give me life, if thou wilt?” But Sir Randal looked very
blank at this proposition. “I mean life spiritual, Randal,” said Sir
Roger; and thereupon he explained to him the nature of the wager.

Whilst he was telling his story, his companion Mercurius was playing
all sorts of antics in the hall; and, by his wit and fun, became so
popular with this godless crew, that they lost all the fear which his
first appearance had given them. The friar was wonderfully taken with
him, and used his utmost eloquence and endeavours to convert the
devil; the knights stopped drinking to listen to the argument; the
men-at-arms forbore brawling; and the wicked little pages crowded
round the two strange disputants, to hear their edifying discourse.
The ghostly man, however, had little chance in the controversy, and
certainly little learning to carry it on. Sir Randal interrupted him.
“Father Peter,” said he, “our kinsman is condemned for ever, for want
of a single ave: wilt thou say it for him?” “Willingly, my lord,” said
the monk, “with my book;” and accordingly he produced his missal to
read, without which aid it appeared that the holy father could not
manage the desired prayer. But the crafty Mercurius had, by his
devilish art, inserted a song in the place of the ave, so that Father
Peter, instead of chanting an hymn, sang the following irreverent
ditty:--

    “Some love the matin-chimes, which tell
      The hour of prayer to sinner:
    But better far’s the mid-day bell,
      Which speaks the hour of dinner;
    For when I see a smoking fish,
      Or capon drowned in gravy,
    Or noble haunch on silver dish,
      Full glad I sing mine ave.

    “My pulpit is an ale-house bench,
      Whereon I sit so jolly;
    A smiling rosy country wench
      My saint and patron holy.
    I kiss her cheek so red and sleek,
      I press her ringlets wavy.
    And in her willing ear I speak
      A most religious ave.

    “And if I’m blind, yet heaven is kind,
      And holy saints forgiving;
    For sure he leads a right good life
      Who thus admires good living.
    Above, they say, our flesh is air,
      Our blood celestial ichor:
    Oh, grant! mid all the changes there,
      They may not change our liquor!”

And with this pious wish the holy confessor tumbled under the table in
an agony of devout drunkenness; whilst the knights, the men-at-arms,
and the wicked little pages, rang out the last verse with a most
melodious and emphatic glee. “I am sorry, fair uncle,” hiccupped Sir
Randal, “that, in the matter of the ave, we could not oblige thee in a
more orthodox manner; but the holy father has failed, and there is not
another man in the hall who hath an idea of a prayer.”

“It is my own fault,” said Sir Rollo; “for I hanged the last
confessor.” And he wished his nephew a surly goodnight, as he prepared
to quit the room.

“Au revoir, gentlemen,” said the devil Mercurius; and once more fixed
his tail round the neck of his disappointed companion.

The spirit of poor Rollo was sadly cast down; the devil, on the
contrary, was in high good humour. He wagged his tail with the most
satisfied air in the world, and cut a hundred jokes at the expense of
his poor associate. On they sped, cleaving swiftly through the cold
night winds, frightening the birds that were roosting in the woods,
and the owls that were watching in the towers.

In the twinkling of an eye, as it is known, devils can fly hundreds of
miles: so that almost the same beat of the clock which left these two
in Champagne found them hovering over Paris. They dropped into the
court of the Lazarist Convent, and winded their way, through passage
and cloister, until they reached the door of the prior’s cell.

Now the prior, Rollo’s brother, was a wicked and malignant sorcerer;
his time was spent in conjuring devils and doing wicked deeds, instead
of fasting, scourging, and singing holy psalms: this Mercurius knew;
and he, therefore, was fully at ease as to the final result of his
wager with poor Sir Roger.

“You seem to be well acquainted with the road,” said the knight.

“I have reason,” answered Mercurius, “having, for a long period, had
the acquaintance of his reverence, your brother; but you have little
chance with him.”

“And why?” said Sir Rollo.

“He is under a bond to my master, never to say a prayer, or else his
soul and his body are forfeited at once.”

“Why, thou false and traitorous devil!” said the enraged knight; “and
thou knewest this when we made our wager?”

“Undoubtedly: do you suppose I would have done so had there been any
chance of losing?”

And with this they arrived at Father Ignatius’s door.

“Thy cursed presence threw a spell on my niece, and stopped the tongue
of my nephew’s chaplain; I do believe that had I seen either of them
alone, my wager had been won.”

“Certainly; therefore, I took good care to go with thee; however, thou
mayest see the prior alone, if thou wilt; and lo! his door is open. I
will stand without for five minutes when it will be time to commence
our journey.”

It was the poor Baron’s last chance: and he entered his brother’s room
more for the five minutes’ respite than from any hope of success.

Father Ignatius, the prior, was absorbed in magic calculations: he
stood in the middle of a circle of skulls, with no garment except his
long white beard, which reached to his knees; he was waving a silver
rod, and muttering imprecations in some horrible tongue.

But Sir Rollo came forward and interrupted his incantation. “I am,”
said he, “the shade of thy brother Roger de Rollo; and have come, from
pure brotherly love, to warn thee of thy fate.”

“Whence camest thou?”

“From the abode of the blessed in Paradise,” replied Sir Roger, who
was inspired with a sudden thought; “it was but five minutes ago that
the Patron Saint of thy church told me of thy danger, and of thy
wicked compact with the fiend. ‘Go,’ said he, ‘to thy miserable
brother, and tell him there is but one way by which he may escape from
paying the awful forfeit of his bond.’”

“And how may that be?” said the prior; “the false fiend hath deceived
me; I have given him my soul, but have received no worldly benefit in
return. Brother! dear brother! how may I escape?”

“I will tell thee. As soon as I heard the voice of blessed St. Mary
Lazarus” (the worthy Earl had, at a pinch, coined the name of a
saint), “I left the clouds, where, with other angels, I was seated,
and sped hither to save thee. ‘Thy brother,’ said the Saint, ‘hath but
one day more to live, when he will become for all eternity the subject
of Satan; if he would escape, he must boldly break his bond, by saying
an ave.’”

“It is the express condition of the agreement,” said the unhappy monk,
“I must say no prayer, or that instant I become Satan’s, body and
soul.”

“It is the express condition of the Saint,” answered Roger, fiercely;
“pray, brother, pray, or thou art lost for ever.”

So the foolish monk knelt down, and devoutly sung out an ave. “Amen!”
said Sir Roger, devoutly.

“Amen!” said Mercurius, as, suddenly, coming behind, he seized
Ignatius by his long beard, and flew up with him to the top of the
church-steeple.

The monk roared, and screamed, and swore against his brother; but it
was of no avail: Sir Roger smiled kindly on him, and said, “Do not
fret, brother; it must have come to this in a year or two.”

And he flew alongside of Mercurius to the steeple-top: _but this time
the devil had not his tail round his neck_. “I will let thee off thy
bet,” said he to the demon; for he could afford, now, to be generous.

“I believe, my lord,” said the demon, politely, “that our ways
separate here.” Sir Roger sailed gaily upwards: while Mercurius having
bound the miserable monk faster than ever, he sunk downwards to earth,
and perhaps lower. Ignatius was heard roaring and screaming as the
devil dashed him against the iron spikes and buttresses of the
church.



THE PAINTER’S BARGAIN

BY WILLIAM MAKEPEACE THACKERAY


Simon Gambouge was the son of Solomon Gambouge; and as all the world
knows, both father and son were astonishingly clever fellows at their
profession. Solomon painted landscapes, which nobody bought; and Simon
took a higher line, and painted portraits to admiration, only nobody
came to sit to him.

As he was not gaining five pounds a year by his profession, and had
arrived at the age of twenty, at least, Simon determined to better
himself by taking a wife,--a plan which a number of other wise men
adopt, in similar years and circumstances. So Simon prevailed upon a
butcher’s daughter (to whom he owed considerable for cutlets) to quit
the meat-shop and follow him. Griskinissa--such was the fair
creature’s name--“was as lovely a bit of mutton,” her father said, “as
ever a man would wish to stick a knife into.” She had sat to the
painter for all sorts of characters; and the curious who possess any
of Gambouge’s pictures will see her as Venus, Minerva, Madonna, and in
numberless other characters: Portrait of a lady--Griskinissa; Sleeping
Nymph--Griskinissa, without a rag of clothes, lying in a forest;
Maternal Solicitude--Griskinissa again, with young Master Gambouge,
who was by this time the offspring of their affections.

The lady brought the painter a handsome little fortune of a couple of
hundred pounds; and as long as this sum lasted no woman could be more
lovely or loving. But want began speedily to attack their little
household; baker’s bills were unpaid; rent was due, and the reckless
landlord gave no quarter; and, to crown the whole, her father,
unnatural butcher! suddenly stopped the supplies of mutton-chops; and
swore that his daughter, and the dauber, her husband, should have no
more of his wares. At first they embraced tenderly, and, kissing and
crying over their little infant, vowed to heaven that they would do
without: but in the course of the evening Griskinissa grew peckish,
and poor Simon pawned his best coat.

When this habit of pawning is discovered, it appears to the poor a
kind of Eldorado. Gambouge and his wife were so delighted, that they,
in course of a month, made away with her gold chain, her great
warming-pan, his best crimson plush inexpressibles, two wigs, a
washhand basin and ewer, fire-irons, window-curtains, crockery, and
arm-chairs. Griskinissa said, smiling, that she had found a second
father in _her uncle_,--a base pun, which showed that her mind was
corrupted, and that she was no longer the tender, simple Griskinissa
of other days.

I am sorry to say that she had taken to drinking; she swallowed the
warming-pan in the course of three days, and fuddled herself one whole
evening with the crimson plush breeches.

Drinking is the devil--the father, that is to say, of all vices.
Griskinissa’s face and her mind grew ugly together; her good humour
changed to bilious, bitter discontent; her pretty, fond epithets, to
foul abuse and swearing; her tender blue eyes grew watery and blear,
and the peach-colour on her cheeks fled from its old habitation, and
crowded up into her nose, where, with a number of pimples, it stuck
fast. Add to this a dirty, draggle-tailed chintz; long, matted hair,
wandering into her eyes, and over her lean shoulders, which were once
so snowy, and you have the picture of drunkenness and Mrs. Simon
Gambouge.

Poor Simon, who had been a gay, lively fellow enough in the days of
his better fortune, was completely cast down by his present ill luck,
and cowed by the ferocity of his wife. From morning till night the
neighbours could hear this woman’s tongue, and understand her doings;
bellows went skimming across the room, chairs were flumped down on the
floor, and poor Gambouge’s oil and varnish pots went clattering
through the windows, or down the stairs. The baby roared all day; and
Simon sat pale and idle in a corner, taking a small sup at the
brandy-bottle, when Mrs. Gambouge was out of the way.

One day, as he sat disconsolately at his easel, furbishing up a
picture of his wife, in the character of Peace, which he had commenced
a year before, he was more than ordinarily desperate, and cursed and
swore in the most pathetic manner. “O miserable fate of genius!” cried
he, “was I, a man of such commanding talents, born for this? to be
bullied by a fiend of a wife; to have my masterpieces neglected by the
world, or sold only for a few pieces? Cursed be the love which has
misled me; cursed be the art which is unworthy of me! Let me dig or
steal, let me sell myself as a soldier, or sell myself to the Devil,
I should not be more wretched than I am now!”

“Quite the contrary,” cried a small, cheery voice.

“What!” exclaimed Gambouge, trembling and surprised. “Who’s
there?--where are you?--who are you?”

“You were just speaking of me,” said the voice.

Gambouge held, in his left hand, his palette; in his right, a bladder
of crimson lake, which he was about to squeeze out upon the mahogany.
“Where are you?” cried he again.

“S-q-u-e-e-z-e!” exclaimed the little voice.

Gambouge picked out the nail from the bladder, and gave a squeeze;
when, as sure as I’m living, a little imp spurted out from the hole
upon the palette, and began laughing in the most singular and oily
manner.

When first born he was little bigger than a tadpole; then he grew to
be as big as a mouse; then he arrived at the size of a cat; and then
he jumped off the palette, and, turning head over heels, asked the
poor painter what he wanted with him.

       *       *       *       *       *

The strange little animal twisted head over heels, and fixed himself
at last upon the top of Gambouge’s easel,--smearing out, with his
heels, all the white and vermilion which had just been laid on the
allegoric portrait of Mrs. Gambouge.

“What!” exclaimed Simon, “is it the--”

“Exactly so; talk of me, you know, and I am always at hand: besides, I
am not half so black as I am painted, as you will see when you know me
a little better.”

“Upon my word,” said the painter, “it is a very singular surprise
which you have given me. To tell truth, I did not even believe in your
existence.”

The little imp put on a theatrical air, and with one of Mr. Macready’s
best looks, said,--

    “There are more things in heaven and earth, Gambogio,
    Than are dreamed of in your philosophy.”

Gambouge, being a Frenchman, did not understand the quotation, but
felt somehow strangely and singularly interested in the conversation
of his new friend.

Diabolus continued: “You are a man of merit, and want money; you will
starve on your merit; you can only get money from me. Come, my friend,
how much is it? I ask the easiest interest in the world: old Mordecai,
the usurer, has made you pay twice as heavily before now: nothing but
the signature of a bond, which is a mere ceremony, and the transfer of
an article which, in itself, is a supposition--a valueless, windy,
uncertain property of yours, called by some poet of your own, I think,
an _animula_, _vagula_, _blandula_--bah! there is no use beating about
the bush--I mean _a soul_. Come, let me have it; you know you will
sell it some other way, and not get such good pay for your
bargain!”--and, having made this speech, the Devil pulled out from his
fob a sheet as big as a double _Times_, only there was a different
_stamp_ in the corner.

It is useless and tedious to describe law documents: lawyers only love
to read them; and they have as good in Chitty as any that are to be
found in the Devil’s own; so nobly have the apprentices emulated the
skill of the master. Suffice it to say, that poor Gambouge read over
the paper, and signed it. He was to have all he wished for seven
years, and at the end of that time was to become the property of
the--; =provided= that during the course of the seven years, every
single wish which he might form should be gratified by the other of
the contracting parties; otherwise the deed became null and nonavenue,
and Gambouge should be left “to go to the--his own way.”

“You will never see me again,” said Diabolus, in shaking hands with
poor Simon, on whose fingers he left such a mark as is to be seen at
this day--“never, at least, unless you want me; for everything you ask
will be performed in the most quiet and every-day manner: believe me,
it is the best and most gentlemanlike, and avoids anything like
scandal. But if you set me about anything which is extraordinary, and
out of the course of nature, as it were, come I must, you know; and of
this you are the best judge.” So saying, Diabolus disappeared; but
whether up the chimney, through the keyhole, or by any other aperture
or contrivance, nobody knows. Simon Gambouge was left in a fever of
delight, as, heaven forgive me! I believe many a worthy man would be,
if he were allowed an opportunity to make a similar bargain.

“Heigho!” said Simon. “I wonder whether this be a reality or a
dream.--I am sober, I know; for who will give me credit for the means
to be drunk? and as for sleeping, I’m too hungry for that. I wish I
could see a capon and a bottle of white wine.”

“MONSIEUR SIMON!” cried a voice on the landing-place.

“C’est ici,” quoth Gambouge, hastening to open the door. He did so;
and lo! there was a _restaurateur’s_ boy at the door, supporting a
tray, a tin-covered dish, and plates on the same; and, by its side, a
tall amber-coloured flask of Sauterne.

“I am the new boy, sir,” exclaimed this youth, on entering; “but I
believe this is the right door, and you asked for these things.”

Simon grinned, and said, “Certainly, I did _ask for_ these things.”
But such was the effect which his interview with the demon had had on
his innocent mind, that he took them, although he knew they were for
old Simon, the Jew dandy, who was mad after an opera girl, and lived
on the floor beneath.

“Go, my boy,” he said; “it is good: call in a couple of hours, and
remove the plates and glasses.”

The little waiter trotted down stairs, and Simon sat greedily down to
discuss the capon and the white wine. He bolted the legs, he devoured
the wings, he cut every morsel of flesh from the breast;--seasoning
his repast with pleasant draughts of wine, and caring nothing for the
inevitable bill which was to follow all.

“Ye gods!” said he, as he scraped away at the back-bone, “what a
dinner! what wine!--and how gaily served up too!” There were silver
forks and spoons, and the remnants of the fowl were upon a silver
dish. “Why the money for this dish and these spoons,” cried Simon,
“would keep me and Mrs. G. for a month! I WISH”--and here Simon
whistled, and turned round to see that no one was peeping--“I wish
the plate were mine.”

Oh, the horrid progress of the Devil! “Here they are,” thought Simon
to himself; “why should not I _take them_?” and take them he did.
“Detection,” said he, “is not so bad as starvation; and I would as
soon live at the galleys as live with Madame Gambouge.”

So Gambouge shovelled dish and spoons into the flap of his surtout,
and ran down stairs as if the Devil were behind him--as, indeed, he
was.

He immediately made for the house of his old friend the
pawnbroker--that establishment which is called in France the Mont de
Piété. “I am obliged to come to you again, my old friend,” said Simon,
“with some family plate, of which I beseech you to take care.”

The pawnbroker smiled as he examined the goods. “I can give you
nothing upon them,” said he.

“What!” cried Simon; “not even the worth of the silver?”

“No; I could buy them at that price at the ‘Café Morisot,’ Rue de la
Verrerie, where, I suppose, you got them a little cheaper.” And, so
saying, he showed to the guilt-stricken Gambouge how the name of that
coffee-house was inscribed upon every one of the articles which he
wished to pawn.

The effects of conscience are dreadful indeed. Oh! how fearful is
retribution, how deep is despair, how bitter is remorse for
crime--_when crime is found out!_--otherwise, conscience takes matters
much more easily. Gambouge cursed his fate, and swore henceforth to be
virtuous.

“But, hark ye, my friend,” continued the honest broker, “there is no
reason why, because I cannot lend upon these things, I should not buy
them: they will do to melt, if for no other purpose. Will you have
half the money?--speak, or I peach.”

Simon’s resolves about virtue were dissipated instantaneously. “Give
me half,” he said, “and let me go.--What scoundrels are these
pawnbrokers!” ejaculated he, as he passed out of the accursed shop,
“seeking every wicked pretext to rob the poor man of his hard-won
gain.”

When he had marched forwards for a street or two, Gambouge counted the
money which he had received, and found that he was in possession of no
less than a hundred francs. It was night, as he reckoned out his
equivocal gains, and he counted them at the light of a lamp. He looked
up at the lamp, in doubt as to the course he should next pursue: upon
it was inscribed the simple number, 152. “A gambling-house,” thought
Gambouge. “I WISH I had half the money that is now on the table, up
stairs.”

He mounted, as many a rogue has done before him, and found half a
hundred persons busy at a table of _rouge et noir_. Gambouge’s five
napoleons looked insignificant by the side of the heaps which were
around him; but the effects of the wine, of the theft, and of the
detection by the pawnbroker, were upon him, and he threw down his
capital stoutly upon the 0 0.

It is a dangerous spot that 0 0, or double zero; but to Simon it was
more lucky than to the rest of the world. The ball went spinning
round--in “its predestined circle rolled,” as Shelley has it, after
Goethe--and plumped down at last in the double zero. One hundred and
thirty-five gold napoleons (louis they were then) were counted out to
the delighted painter. “Oh, Diabolus!” cried he, “now it is that I
begin to believe in thee! Don’t talk about merit,” he cried; “talk
about fortune. Tell me not about heroes for the future--tell me of
_zeroes_.” And down went twenty napoleons more upon the 0.

The Devil was certainly in the ball: round it twirled, and dropped
into zero as naturally as a duck pops its head into a pond. Our friend
received five hundred pounds for his stake; and the croupiers and
lookers-on began to stare at him.

There were twelve thousand pounds upon the table. Suffice it to say,
that Simon won half, and retired from the Palais Royal with a thick
bundle of bank-notes crammed into his dirty three-cornered hat. He had
been but half an hour in the place, and he had won the revenues of a
prince for half a year!

Gambouge, as soon as he felt that he was a capitalist, and that he had
a stake in the country, discovered that he was an altered man. He
repented of his foul deed, and his base purloining of the
_restaurateur’s_ plate. “O honesty!” he cried, “how unworthy is an
action like this of a man who has a property like mine!” So he went
back to the pawnbroker with the gloomiest face imaginable. “My
friend,” said he, “I have sinned against all that I hold most sacred:
I have forgotten my family and my religion. Here is thy money. In the
name of heaven, restore me the plate which I have wrongfully sold
thee!”

But the pawnbroker grinned, and said, “Nay, Mr. Gambouge, I will sell
that plate for a thousand francs to you, or I will never sell it at
all.”

“Well,” cried Gambouge, “thou art an inexorable ruffian, Troisboules;
but I will give thee all I am worth.” And here he produced a billet of
five hundred francs. “Look,” said he, “this money is all I own; it is
the payment of two years’ lodging. To raise it, I have toiled for many
months; and, failing, I have been a criminal. O heaven! I _stole_ that
plate that I might pay my debt, and keep my dear wife from wandering
houseless. But I cannot bear this load of ignominy--I cannot suffer
the thought of this crime. I will go to the person to whom I did
wrong. I will starve, I will confess; but I will, I _will_ do right!”

The broker was alarmed. “Give me thy note,” he cried; “here is the
plate.”

“Give me an acquittal first,” cried Simon, almost broken-hearted;
“sign me a paper, and the money is yours.” So Troisboules wrote
according to Gambouge’s dictation: “Received, for thirteen ounces of
plate, twenty pounds.”

“Monster of iniquity!” cried the painter, “fiend of wickedness! thou
art caught in thine own snares. Hast thou not sold me five pounds’
worth of plate for twenty? Have I it not in my pocket? Art thou not a
convicted dealer in stolen goods? Yield, scoundrel, yield thy money,
or I will bring thee to justice!”

The frightened pawnbroker bullied and battled for a while; but he gave
up his money at last, and the dispute ended. Thus it will be seen that
Diabolus had rather a hard bargain in the wily Gambouge. He had taken
a victim prisoner, but he had assuredly caught a Tartar. Simon now
returned home, and, to do him justice, paid the bill for his dinner,
and restored the plate.

       *       *       *       *       *

And now I may add (and the reader should ponder upon this, as a
profound picture of human life), that Gambouge, since he had grown
rich, grew likewise abundantly moral. He was a most exemplary father.
He fed the poor, and was loved by them. He scorned a base action. And
I have no doubt that Mr. Thurtell, or the late lamented Mr. Greenacre,
in similar circumstances, would have acted like the worthy Simon
Gambouge.

There was but one blot upon his character--he hated Mrs. Gam. worse
than ever. As he grew more benevolent, she grew more virulent: when he
went to plays, she went to Bible societies, and _vice versâ_: in fact,
she led him such a life as Xantippe led Socrates, or as a dog leads a
cat in the same kitchen. With all his fortune--for, as may be
supposed, Simon prospered in all worldly things--he was the most
miserable dog in the whole city of Paris. Only in the point of
drinking did he and Mrs. Simon agree; and for many years, and during a
considerable number of hours in each day, he thus dissipated,
partially, his domestic chagrin. O philosophy! we may talk of thee:
but, except at the bottom of the wine-cup, where thou liest like
truth in a well, where shall we find thee?

He lived so long, and in his worldly matters prospered so much, there
was so little sign of devilment in the accomplishment of his wishes,
and the increase of his prosperity, that Simon, at the end of six
years, began to doubt whether he had made any such bargain at all, as
that which we have described at the commencement of this history. He
had grown, as we said, very pious and moral. He went regularly to
mass, and had a confessor into the bargain. He resolved, therefore, to
consult that reverend gentleman, and to lay before him the whole
matter.

“I am inclined to think, holy sir,” said Gambouge, after he had
concluded his history, and shown how, in some miraculous way, all his
desires were accomplished, “that, after all, this demon was no other
than the creation of my own brain, heated by the effects of that
bottle of wine, the cause of my crime and my prosperity.”

The confessor agreed with him, and they walked out of church
comfortably together, and entered afterwards a _café_, where they sat
down to refresh themselves after the fatigues of their devotion.

A respectable old gentleman, with a number of orders at his
button-hole, presently entered the room, and sauntered up to the
marble table, before which reposed Simon and his clerical friend.
“Excuse me, gentlemen,” he said, as he took a place opposite them, and
began reading the papers of the day.

“Bah!” said he, at last,--“sont-ils grands ces journaux anglais?
Look, sir,” he said, handing over an immense sheet of _The Times_ to
Mr. Gambouge, “was ever anything so monstrous?”

Gambouge smiled, politely, and examined the proffered page. “It is
enormous,” he said; “but I do not read English.”

“Nay,” said the man with the orders, “look closer at it, Signor
Gambouge; it is astonishing how easy the language is.”

Wondering, Simon took the sheet of paper. He turned pale as he looked
at it, and began to curse the ices and the waiter. “Come, M. l’Abbé,”
he said; “the heat and glare of this place are intolerable.”

       *       *       *       *       *

The stranger rose with them. “Au plaisir de vous revoir, mon cher
monsieur,” said he; “I do not mind speaking before the Abbé here, who
will be my very good friend one of these days; but I thought it
necessary to refresh your memory, concerning our little business
transaction six years since; and could not exactly talk of it _at
church_, as you may fancy.”

Simon Gambouge had seen, in the double-sheeted _Times_, the paper
signed by himself, which the little Devil had pulled out of his fob.

       *       *       *       *       *

There was no doubt on the subject; and Simon, who had but a year to
live, grew more pious, and more careful than ever. He had
consultations with all the doctors of the Sorbonne and all the lawyers
of the Palais. But his magnificence grew as wearisome to him as his
poverty had been before; and not one of the doctors whom he consulted
could give him a pennyworth of consolation.

Then he grew outrageous in his demands upon the Devil, and put him to
all sorts of absurd and ridiculous tasks; but they were all punctually
performed, until Simon could invent no new ones, and the Devil sat all
day with his hands in his pockets doing nothing.

One day, Simon’s confessor came bounding into the room, with the
greatest glee. “My friend,” said he, “I have it! Eureka!--I have found
it. Send the Pope a hundred thousand crowns, build a new Jesuit
college at Rome, give a hundred gold candlesticks to St. Peter’s; and
tell his Holiness you will double all if he will give you absolution!”

Gambouge caught at the notion, and hurried off a courier to Rome
_ventre à terre_. His Holiness agreed to the request of the petition,
and sent him an absolution, written out with his own fist, and all in
due form.

“Now,” said he, “foul fiend, I defy you! arise. Diabolus! your
contract is not worth a jot: the Pope has absolved me, and I am safe
on the road to salvation.” In a fervour of gratitude he clasped the
hand of his confessor, and embraced him: tears of joy ran down the
cheeks of these good men.

They heard an inordinate roar of laughter, and there was Diabolus
sitting opposite to them holding his sides, and lashing his tail
about, as if he would have gone mad with glee.

“Why,” said he, “what nonsense is this! do you suppose I care about
_that_?” and he tossed the Pope’s missive into a corner. “M. l’Abbé
knows,” he said, bowing and grinning, “that though the Pope’s paper
may pass current _here_, it is not worth twopence in our country. What
do I care about the Pope’s absolution? You might just as well be
absolved by your under butler.”

“Egad,” said the Abbé, “the rogue is right--I quite forgot the fact,
which he points out clearly enough.”

“No, no, Gambouge,” continued Diabolus, with horrid familiarity, “go
thy ways, old fellow, that _cock won’t fight_.” And he retired up the
chimney, chuckling at his wit and his triumph. Gambouge heard his tail
scuttling all the way up, as if he had been a sweeper by profession.

Simon was left in that condition of grief in which, according to the
newspapers, cities and nations are found when a murder is committed,
or a lord ill of the gout--a situation, we say, more easy to imagine
than to describe.

To add to his woes, Mrs. Gambouge, who was now first made acquainted
with his compact, and its probable consequences, raised such a storm
about his ears, as made him wish almost that his seven years were
expired. She screamed, she scolded, she swore, she wept, she went into
such fits of hysterics, that poor Gambouge, who had completely knocked
under to her, was worn out of his life. He was allowed no rest, night
or day: he moped about his fine house, solitary and wretched, and
cursed his stars that he ever had married the butcher’s daughter.

It wanted six months of the time.

A sudden and desperate resolution seemed all at once to have taken
possession of Simon Gambouge. He called his family and his friends
together--he gave one of the greatest feasts that ever was known in
the city of Paris--he gaily presided at one end of his table, while
Mrs. Gam., splendidly arrayed, gave herself airs at the other
extremity.

After dinner, using the customary formula, he called upon Diabolus to
appear. The old ladies screamed and hoped he would not appear naked;
the young ones tittered, and longed to see the monster: everybody was
pale with expectation and affright.

A very quiet, gentlemanly man, neatly dressed in black, made his
appearance, to the surprise of all present, and bowed all round to the
company. “I will not show my _credentials_,” he said, blushing, and
pointing to his hoofs, which were cleverly hidden by his pumps and
shoe-buckles, “unless the ladies absolutely wish it; but I am the
person you want, Mr. Gambouge; pray tell me what is your will.”

“You know,” said that gentleman, in a stately and determined voice,
“that you are bound to me, according to our agreement, for six months
to come.”

“I am,” replied the new comer.

“You are to do all that I ask, whatsoever it may be, or you forfeit
the bond which I gave you?”

“It is true.”

“You declare this before the present company?”

“Upon my honour, as a gentleman,” said Diabolus, bowing, and laying
his hand upon his waistcoat.

A whisper of applause ran round the room: all were charmed with the
bland manners of the fascinating stranger.

“My love,” continued Gambouge, mildly addressing his lady, “will you
be so polite as to step this way? You know I must go soon, and I am
anxious, before this noble company, to make a provision for one who,
in sickness as in health, in poverty as in riches, has been my truest
and fondest companion.”

Gambouge mopped his eyes with his handkerchief--all the company did
likewise. Diabolus sobbed audibly, and Mrs. Gambouge sidled up to her
husband’s side, and took him tenderly by the hand. “Simon!” said she,
“is it true? and do you really love your Griskinissa?”

Simon continued solemnly: “Come hither, Diabolus; you are bound to
obey me in all things for the six months during which our contract has
to run; take, then, Griskinissa Gambouge, live alone with her for half
a year, never leave her from morning till night, obey all her
caprices, follow all her whims, and listen to all the abuse which
falls from her infernal tongue. Do this, and I ask no more of you; I
will deliver myself up at the appointed time.”

Not Lord G----, when flogged by Lord B----, in the House,--not Mr.
Cartlitch, of Astley’s Amphitheatre, in his most pathetic passages,
could look more crestfallen, and howl more hideously, than Diabolus
did now. “Take another year, Gambouge,” screamed he; “two more--ten
more--a century; roast me on Lawrence’s gridiron, boil me in holy
water, but don’t ask that: don’t, don’t bid me live with Mrs.
Gambouge!”

Simon smiled sternly. “I have said it,” he cried; “do this, or our
contract is at an end.”

The Devil, at this, grinned so horribly that every drop of beer in the
house turned sour: he gnashed his teeth so frightfully that every
person in the company wellnigh fainted with the cholic. He slapped
down the great parchment upon the floor, trampled upon it madly, and
lashed it with his hoofs and his tail: at last, spreading out a mighty
pair of wings as wide as from here to Regent Street, he slapped
Gambouge with his tail over one eye, and vanished, abruptly, through
the keyhole.

       *       *       *       *       *

Gambouge screamed with pain and started up. “You drunken, lazy
scoundrel!” cried a shrill and well-known voice, “you have been asleep
these two hours:” and here he received another terrific box on the
ear.

It was too true, he had fallen asleep at his work; and the beautiful
vision had been dispelled by the thumps of the tipsy Griskinissa.
Nothing remained to corroborate his story, except the bladder of lake,
and this was spirted all over his waistcoat and breeches.

“I wish,” said the poor fellow, rubbing his tingling cheeks, “that
dreams were true;” and he went to work again at his portrait.

       *       *       *       *       *

My last accounts of Gambouge are, that he has left the arts, and is
footman in a small family. Mrs. Gam. takes in washing; and it is said
that her continual dealings with soap-suds and hot water have been the
only things in life which have kept her from spontaneous combustion.



BON-BON

BY EDGAR ALLAN POE


    Quand un bon vin meuble mon estomac,
    Je suis plus savant que Balzac--
    Plus sage que Pibrac;
    Mon bras seul faisant l’attaque
    De la nation cossaque,
    La mettroit au sac;
    De Charon je passerois le lac
    En dormant dans son bac;
    J’irois au fier Eac,
    Sans que mon cœur fit tic ni tac,
    Presenter du tabac.
                       --_French Vaudeville._

That Pierre Bon-Bon was a _restaurateur_ of uncommon qualifications,
no man who, during the reign of ----, frequented the little _café_ in
the _cul-de-sac_ Le Febvre at Rouen, will, I imagine, feel himself at
liberty to dispute. That Pierre Bon-Bon was, in an equal degree,
skilled in the philosophy of that period is, I presume, still more
especially undeniable. His _pâtés à la fois_ were beyond doubt
immaculate; but what pen can do justice to his essays _sur la
Nature_--his thoughts _sur l’Ame_--his observations _sur l’Esprit_? If
his _omelettes_--if his _fricandeaux_ were inestimable, what
_littérateur_ of that day would not have given twice as much for an
“_Idée de Bon-Bon_” as for all the trash of all the “_Idées_” of all
the rest of the _savants_? Bon-Bon had ransacked libraries which no
other man had ransacked--had read more than any other would have
entertained a notion of reading--had understood more than any other
would have conceived the possibility of understanding; and although,
while he flourished, there were not wanting some authors at Rouen to
assert “that his _dicta_ evinced neither the purity of the Academy,
nor the depth of the Lyceum”--although, mark me, his doctrines were by
no means very generally comprehended, still it did not follow that
they were difficult of comprehension. It was, I think, on account of
their self-evidency that many persons were led to consider them
abstruse. It is to Bon-Bon--but let this go no further--it is to
Bon-Bon that Kant himself is mainly indebted for his metaphysics. The
former was indeed not a Platonist, nor strictly speaking an
Aristotelian--nor did he, like the modern Leibnitz, waste those
precious hours which might be employed in the invention of a
_fricassée_ or, _facili gradu_, the analysis of a sensation, in
frivolous attempts at reconciling the obstinate oils and waters of
ethical discussion. Not at all. Bon-Bon was Ionic--Bon-Bon was equally
Italic. He reasoned _a priori_--He reasoned _a posteriori_. His ideas
were innate--or otherwise. He believed in George of Trebizond--he
believed in Bossarion. Bon-Bon was emphatically a--Bon-Bonist.

I have spoken of the philosopher in his capacity of _restaurateur_. I
would not, however, have any friend of mine imagine that, in
fulfilling his hereditary duties in that line, our hero wanted a
proper estimation of their dignity and importance. Far from it. It
was impossible to say in which branch of his profession he took the
greater pride. In his opinion the powers of the intellect held
intimate connection with the capabilities of the stomach. I am not
sure, indeed, that he greatly disagreed with the Chinese, who hold
that the soul lies in the abdomen. The Greeks at all events were
right, he thought, who employed the same word for the mind and the
diaphragm.[13] By this I do not mean to insinuate a charge of
gluttony, or indeed any other serious charge to the prejudice of the
metaphysician. If Pierre Bon-Bon had his failings--and what great man
has not a thousand?--if Pierre Bon-Bon, I say, had his failings, they
were failings of very little importance--faults indeed which, in other
tempers, have often been looked upon rather in the light of virtues.
As regards one of these foibles, I should not even have mentioned it
in this history but for the remarkable prominency--the extreme _alto
relievo_--in which it jutted out from the plane of his general
disposition. He could never let slip an opportunity of making a
bargain.

    [13] Φρένες.

Not that he was avaricious--no. It was by no means necessary to the
satisfaction of the philosopher, that the bargain should be to his own
proper advantage. Provided a trade could be effected--a trade of any
kind, upon any terms, or under any circumstances--a triumphant smile
was seen for many days thereafter to enlighten his countenance, and a
knowing wink of the eye to give evidence of his sagacity.

At any epoch it would not be very wonderful if a humour so peculiar
as the one I have just mentioned, should elicit attention and remark.
At the epoch of our narrative, had this peculiarity _not_ attracted
observation, there would have been room for wonder indeed. It was soon
reported that, upon all occasions of the kind, the smile of Bon-Bon
was found to differ widely from the downright grin with which he would
laugh at his own jokes, or welcome an acquaintance. Hints were thrown
out of an exciting nature; stories were told of perilous bargains made
in a hurry and repented of at leisure; and instances were adduced of
unaccountable capacities, vague longings, and unnatural inclinations
implanted by the author of all evil for wise purposes of his own.

The philosopher had other weaknesses--but they are scarcely worthy our
serious examination. For example, there are few men of extraordinary
profundity who are found wanting in an inclination for the bottle.
Whether this inclination be an exciting cause, or rather a valid
proof, of such profundity, it is a nice thing to say. Bon-Bon, as far
as I can learn, did not think the subject adapted to minute
investigation;--nor do I. Yet in the indulgence of a propensity so
truly classical, it is not to be supposed that the _restaurateur_
would lose sight of that intuitive discrimination which was wont to
characterize, at one and the same time, his _essais_ and his
_omelettes_. In his seclusions the Vin de Bourgogne had its allotted
hour, and there were appropriate moments for the Côtes du Rhône. With
him Sauternes was to Médoc what Catullus was to Homer. He would sport
with a syllogism in sipping St. Péray, but unravel an argument over
Clos-Vougeot, and upset a theory in a torrent of Chambertin. Well had
it been if the same quick sense of propriety had attended him in the
peddling propensity to which I have formerly alluded--but this was by
no means the case. Indeed to say the truth, _that_ trait of mind in
the philosophic Bon-Bon _did_ begin at length to assume a character of
strange intensity and mysticism, and appeared deeply tinctured with
the _diablerie_ of his favourite German studies.

To enter the little _café_ in the _cul-de-sac_ Le Febvre was, at the
period of our tale, to enter the _sanctum_ of a man of genius. Bon-Bon
was a man of genius. There was not a _sous-cuisinier_ in Rouen who
could not have told you that Bon-Bon was a man of genius. His very cat
knew it, and forbore to whisk her tail in the presence of the man of
genius. His large water-dog was acquainted with the fact, and upon the
approach of his master, betrayed his sense of inferiority by a
sanctity of deportment, a debasement of the ears, and a dropping of
the lower jaw not altogether unworthy of a dog. It is, however, true
that much of this habitual respect might have been attributed to the
personal appearance of the metaphysician. A distinguished exterior
will, I am constrained to say, have its way even with a beast; and I
am willing to allow much in the outward man of the _restaurateur_
calculated to impress the imagination of the quadruped. There is a
peculiar majesty about the atmosphere of the little great--if I may be
permitted so equivocal an expression--which mere physical bulk alone
will be found at all times inefficient in creating. If, however,
Bon-Bon was barely three feet in height, and if his head was
diminutively small, still it was impossible to behold the rotundity
of his stomach without a sense of magnificence nearly bordering upon
the sublime. In its size both dogs and men must have seen a type of
his acquirements--in its immensity a fitting habitation for his
immortal soul.

I might here--if it so pleased me--dilate upon the matter of
habiliment, and other mere circumstances of the external
metaphysician. I might hint that the hair of our hero was worn short,
combed smoothly over his forehead, and surmounted by a conical-shaped
white flannel cap and tassels--that his pea-green jerkin was not after
the fashion of those worn by the common class of _restaurateurs_ at
that day--that the sleeves were something fuller than the reigning
costume permitted--that the cuffs were turned up, not as usual in that
barbarous period, with cloth of the same quality and colour as the
garment, but faced in a more fanciful manner with the particoloured
velvet of Genoa--that his slippers were of bright purple, curiously
filigreed, and might have been manufactured in Japan, but for the
exquisite pointing of the toes, and the brilliant tints of the binding
and embroidery--that his breeches were of the yellow satin-like
material called _aimable_--that his sky-blue cloak, resembling in form
a dressing-wrapper, and richly bestudded all over with crimson
devices, floated cavaliery upon his shoulders like a mist of the
morning--and that his _tout ensemble_ gave rise to the remarkable
words of Benevenuta, the Improvisatrice of Florence, “that it was
difficult to say whether Pierre Bon-Bon was indeed a bird of Paradise,
or the rather a very Paradise of perfection.” I might, I say,
expatiate upon all these points if I pleased,--but I forbear; merely
personal details may be left to historical novelists,--they are
beneath the moral dignity of matter-of-fact.

I have said that “to enter the _café_ in the _cul-de-sac_ Le Febvre
was to enter the _sanctum_ of a man of genius”--but then it was only
the man of genius who could duly estimate the merits of the _sanctum_.
A sign, consisting of a vast folio, swung before the entrance. On one
side of the volume was painted a bottle; on the reverse a _pâté_. On
the back were visible in large letters _Oeuvres de Bon-Bon_. Thus was
delicately shadowed forth the twofold occupation of the proprietor.

Upon stepping over the threshold, the whole interior of the building
presented itself to view. A long, low-pitched room, of antique
construction, was indeed all the accommodation afforded by the _café_.
In a corner of the apartment stood the bed of the metaphysician. An
array of curtains, together with a canopy _à la grecque_, gave it an
air at once classic and comfortable. In the corner diagonally
opposite, appeared, in direct family communion, the properties of the
kitchen and the _bibliothèque_. A dish of polemics stood peacefully
upon the dresser. Here lay an ovenful of the latest ethics--there a
kettle of duodecimo _mélanges_. Volumes of German morality were hand
and glove with the gridiron--a toasting-fork might be discovered by
the side of Eusebius--Plato reclined at his ease in the
frying-pan--and contemporary manuscripts were filed away upon the
spit.

In other respects the _Café de Bon-Bon_ might be said to differ little
from the usual _restaurants_ of the period. A large fireplace yawned
opposite the door. On the right of the fireplace an open cupboard
displayed a formidable array of labelled bottles.

It was here, about twelve o’clock one night, during the severe winter
of ----, that Pierre Bon-Bon, after having listened for some time to
the comments of his neighbours upon his singular propensity--that
Pierre Bon-Bon, I say, having turned them all out of his house, locked
the door upon them with an oath, and betook himself in no very pacific
mood to the comforts of a leather-bottomed arm-chair, and a fire of
blazing fagots.

It was one of those terrific nights which are only met with once or
twice during a century. It snowed fiercely, and the house tottered to
its centre with the floods of wind that, rushing through the crannies
of the wall, and pouring impetuously down the chimney, shook awfully
the curtains of the philosopher’s bed, and disorganized the economy of
his _pâté_-pans and papers. The huge folio sign that swung without,
exposed to the fury of the tempest, creaked ominously, and gave out a
moaning sound from its stanchions of solid oak.

It was in no placid temper, I say, that the metaphysician drew up his
chair to its customary station by the hearth. Many circumstances of a
perplexing nature had occurred during the day, to disturb the serenity
of his meditations. In attempting _des œufs à la Princesse_, he had
unfortunately perpetrated an _omelette à la Reine_; the discovery of a
principle in ethics had been frustrated by the overturning of a stew;
and last, not least, he had been thwarted in one of those admirable
bargains which he at all times took such especial delight in bringing
to a successful termination. But in the chafing of his mind at these
unaccountable vicissitudes, there did not fail to be mingled some
degree of that nervous anxiety which the fury of a boisterous night is
so well calculated to produce. Whistling to his more immediate
vicinity the large black water-dog we have spoken of before, and
settling himself uneasily in his chair, he could not help casting a
wary and unquiet eye toward those distant recesses of the apartment
whose inexorable shadows not even the red fire-light itself could more
than partially succeed in overcoming. Having completed a scrutiny
whose exact purpose was perhaps unintelligible to himself, he drew
close to his seat a small table covered with books and papers, and
soon became absorbed in the task of retouching a voluminous
manuscript, intended for publication on the morrow.

He had been thus occupied for some minutes, when “I am in no hurry,
Monsieur Bon-Bon,” suddenly whispered a whining voice in the
apartment.

“The devil!” ejaculated our hero, starting to his feet, overturning
the table at his side, and staring around him in astonishment.

“Very true,” calmly replied the voice.

“Very true!--what is very true?--how came you here?” vociferated the
metaphysician, as his eye fell upon something which lay stretched at
full length upon the bed.

“I was saying,” said the intruder, without attending to the
interrogatories,--“I was saying that I am not at all pushed for
time--that the business, upon which I took the liberty of calling, is
of no pressing importance--in short, that I can very well wait until
you have finished your Exposition.”

“My Exposition!--there now!--how do _you_ know?--how came _you_ to
understand that I was writing an Exposition--good God!”

“Hush!” replied the figure, in a shrill undertone; and, arising
quickly from the bed, he made a single step toward our hero, while an
iron lamp that depended overhead swung convulsively back from his
approach.

The philosopher’s amazement did not prevent a narrow scrutiny of the
stranger’s dress and appearance. The outlines of his figure,
exceedingly lean, but much above the common height, were rendered
minutely distinct by means of a faded suit of black cloth which fitted
tight to the skin, but was otherwise cut very much in the style of a
century ago. These garments had evidently been intended for a much
shorter person than their present owner. His ankles and wrists were
left naked for several inches. In his shoes, however, a pair of very
brilliant buckles gave the lie to the extreme poverty implied by the
other portions of his dress. His head was bare, and entirely bald,
with the exception of the hinder-part, from which depended a _queue_
of considerable length. A pair of green spectacles, with side glasses,
protected his eyes from the influence of the light, and at the same
time prevented our hero from ascertaining either their colour or their
conformation. About the entire person there was no evidence of a
shirt; but a white cravat, of filthy appearance, was tied with extreme
precision around the throat, and the ends, hanging down formally side
by side gave (although I dare say unintentionally) the idea of an
ecclesiastic. Indeed, many other points both in his appearance and
demeanour might have very well sustained a conception of that nature.
Over his left ear, he carried, after the fashion of a modern clerk, an
instrument resembling the _stylus_ of the ancients. In a breast-pocket
of his coat appeared conspicuously a small black volume fastened with
clasps of steel. This book, whether accidentally or not, was so turned
outwardly from the person as to discover the words “_Rituel
Catholique_” in white letters upon the back. His entire physiognomy
was interestingly saturnine--even cadaverously pale. The forehead was
lofty, and deeply furrowed with the ridges of contemplation. The
corners of the mouth were drawn down into an expression of the most
submissive humility. There was also a clasping of the hands, as he
stepped towards our hero--a deep sigh--and altogether a look of such
utter sanctity as could not have failed to be unequivocally
prepossessing. Every shadow of anger faded from the countenance of the
metaphysician, as, having completed a satisfactory survey of his
visitor’s person, he shook him cordially by the hand, and conducted
him to a seat.

There would however be a radical error in attributing this
instantaneous transition of feeling in the philosopher to any one of
those causes which might naturally be supposed to have had an
influence. Indeed, Pierre Bon-Bon, from what I have been able to
understand of his disposition, was of all men the least likely to be
imposed upon by any speciousness of exterior deportment. It was
impossible that so accurate an observer of men and things should have
failed to discover, upon the moment, the real character of the
personage who had thus intruded upon his hospitality. To say no more,
the conformation of his visitor’s feet was sufficiently remarkable--he
maintained lightly upon his head an inordinately tall hat--there was a
tremulous swelling about the hinder-part of his breeches--and the
vibration of his coat tail was a palpable fact. Judge, then, with what
feelings of satisfaction our hero found himself thrown thus at once
into the society of a person for whom he had at all times entertained
the most unqualified respect. He was, however, too much of the
diplomatist to let escape him any intimation of his suspicions in
regard to the true state of affairs. It was not his cue to appear at
all conscious of the high honour he thus unexpectedly enjoyed; but, by
leading his guest into conversation, to elicit some important ethical
ideas, which might, in obtaining a place in his contemplated
publication, enlighten the human race, and at the same time
immortalize himself--ideas which, I should have added, his visitor’s
great age, and well-known proficiency in the science of morals, might
very well have enabled him to afford.

Actuated by these enlightened views, our hero bade the gentleman sit
down, while he himself took occasion to throw some fagots upon the
fire, and place upon the now re-established table some bottles of
Mousseaux. Having quickly completed these operations, he drew his
chair _vis-à-vis_ to his companion’s, and waited until the latter
should open the conversation. But plans even the most skilfully
matured are often thwarted in the outset of their application--and
the _restaurateur_ found himself _nonplussed_ by the very first words
of his visitor’s speech.

“I see you know me, Bon-Bon,” said he; “ha! ha! ha!--he! he! he!--hi!
hi! hi--ho! ho! ho!--hu! hu! hu!”--and the Devil, dropping at once the
sanctity of his demeanour, opened to its fullest extent a mouth from
ear to ear, so as to display a set of jagged and fang-like teeth, and,
throwing back his head, laughed long, loudly, wickedly, and
uproariously, while the black dog, crouching down upon his haunches,
joined lustily in the chorus, and the tabby cat, flying off a tangent,
stood up on end, and shrieked in the farthest corner of the apartment.

Not so the philosopher: he was too much a man of the world either to
laugh like the dog, or by shrieks to betray the indecorous trepidation
of the cat. It must be confessed, he felt a little astonishment to see
the white letters which formed the words “_Rituel Catholique_” on the
book in his guest’s pocket, momently changing both their colour and
their import, and in a few seconds, in place of the original title,
the words “_Registre des Condamnés_” blaze forth in characters of red.
This startling circumstance, when Bon-Bon replied to his visitor’s
remark, imparted to his manner an air of embarrassment which probably
might not otherwise have been observed.

“Why, sir,” said the philosopher, “why, sir, to speak sincerely--I
believe you are--upon my word--the d--dest--that is to say, I think--I
imagine--I _have_ some faint--some _very_ faint idea--of the
remarkable honour--”

“Oh!--ah!--yes!--very well!” interrupted his Majesty; “say no more--I
see how it is.” And hereupon, taking off his green spectacles, he
wiped the glasses carefully with the sleeve of his coat, and deposited
them in his pocket.

If Bon-Bon had been astonished at the incident of the book, his
amazement was now much increased by the spectacle which here presented
itself to view. In raising his eyes, with a strong feeling of
curiosity to ascertain the colour of his guest’s, he found them by no
means black, as he had anticipated--nor grey, as might have been
imagined--nor yet hazel nor blue--nor indeed yellow nor red--nor
purple--nor white--nor green--nor any other colour in the heavens
above, or in the earth beneath, or in the waters under the earth. In
short, Pierre Bon-Bon not only saw plainly that his Majesty had no
eyes whatsoever, but could discover no indications of their having
existed at any previous period--for the space where eyes should
naturally have been was, I am constrained to say, simply a dead level
of flesh.

It was not in the nature of the metaphysician to forbear making some
inquiry into the sources of so strange a phenomenon; and the reply of
his Majesty was at once prompt, dignified, and satisfactory.

“Eyes! my dear Bon-Bon--eyes! did you say?--oh!--ah!--I perceive! The
ridiculous prints, eh, which are in circulation, have given you a
false idea of my personal appearance. Eyes!--true. Eyes, Pierre
Bon-Bon, are very well in their proper place--_that_, you would say,
is the head?--right--the head of a worm. To _you_, likewise, these
optics are indispensable--yet I will convince you that my vision is
more penetrating than your own. There is a cat I see in the corner--a
pretty cat--look at her--observe her well. Now, Bon-Bon, do you behold
the thoughts--the thoughts, I say--the ideas--the reflections--which
are being engendered in her pericranium? There it is now--you do not!
She is thinking we admire the length of her tail and the profundity of
her mind. She has just concluded that I am the most distinguished of
ecclesiastics, and that you are the most superficial of
metaphysicians. Thus you see I am not altogether blind; but to one of
my profession, the eyes you speak of would be merely an incumbrance,
liable at any time to be put out by a toasting-iron or a pitchfork. To
you, I allow, these optical affairs are indispensable. Endeavour,
Bon-Bon, to use them well; _my_ vision is the soul.”

Hereupon the guest helped himself to the wine upon the table, and
pouring out a bumper for Bon-Bon, requested him to drink it without
scruple, and make himself perfectly at home.

“A clever book that of yours, Pierre,” resumed his Majesty, tapping
our friend knowingly upon the shoulder, as the latter put down his
glass after a thorough compliance with his visitor’s injunction. “A
clever book that of yours, upon my honour. It’s a work after my own
heart. Your arrangement of the matter, I think, however, might be
improved, and many of your notions remind me of Aristotle. That
philosopher was one of my most intimate acquaintances. I liked him as
much for his terrible ill temper, as for his happy knack at making a
blunder. There is only one solid truth in all that he has written, and
for that I gave him the hint out of pure compassion for his absurdity.
I suppose, Pierre Bon-Bon, you very well know to what divine moral
truth I am alluding?”

“Cannot say that I--”

“Indeed!--why it was I who told Aristotle that, by sneezing, men
expelled superfluous ideas through the proboscis.”

“Which is--hiccup!--undoubtedly the case,” said the metaphysician,
while he poured out for himself another bumper of Mousseaux, and
offering his snuff-box to the fingers of his visitor.

“There was Plato, too,” continued his Majesty, modestly declining the
snuff-box and the compliment it implied--“there was Plato, too, for
whom I, at one time, felt all the affection of a friend. You knew
Plato, Bon-Bon?--ah, no, I beg a thousand pardons. He met me at
Athens, one day, in the Parthenon, and told me he was distressed for
an idea. I bade him write down that ‘ὁ νοῦς ἐστιν αὐλός.’ He said that
he would do so, and went home, while I stepped over to the pyramids.
But my conscience smote me for having uttered a truth, even to aid a
friend, and hastening back to Athens, I arrived behind the
philosopher’s chair as he was inditing the ‘αυλός.’

“Giving the lambda a fillip with my finger, I turned it upside down.
So the sentence now reads ‘ὁ νοῦς ἐστιν αύγος,’ and is, you perceive,
the fundamental doctrine in his metaphysics.”

“Were you ever at Rome?” asked the _restaurateur_, as he finished his
second bottle of Mousseaux, and drew from the closet a larger supply
of Chambertin.

“But once, Monsieur Bon-Bon, but once. There was a time,” said the
Devil, as if reciting some passage from a book--“there was a time when
occurred an anarchy of five years, during which the republic, bereft
of all its officers, had no magistracy besides the tribunes of the
people, and these were not legally vested with any degree of executive
power--at that time, Monsieur Bon-Bon--at that time _only_ I was in
Rome, and I have no earthly acquaintance, consequently, with any of
its philosophy.”[14]

    [14] Ils écrivaient sur la philosophie (_Cicero_,
    _Lucretius_, _Seneca_), mais c’était la philosophie
    grecque.--_Condorcet._

“What do you think of--what do you think of--hiccup!--Epicurus?”

“What do I think of _whom_?” said the Devil, in astonishment; “you
surely do not mean to find any fault with Epicurus! What do I think of
Epicurus! Do you mean me, sir?--I am Epicurus! I am the same
philosopher who wrote each of the three hundred treatises commemorated
by Diogenes Laertes.”

“That’s a lie!” said the metaphysician, for the wine had gotten a
little into his head.

“Very well!--very well, sir!--very well, indeed, sir!” said his
Majesty, apparently much flattered.

“That’s a lie!” repeated the _restaurateur_, dogmatically; “that’s
a--hiccup!--a lie!”

“Well, well, have it your own way!” said the Devil, pacifically, and
Bon-Bon, having beaten his Majesty at an argument, thought it his duty
to conclude a second bottle of Chambertin.

“As I was saying,” resumed the visitor--“as I was observing a little
while ago, there are some very _outré_ notions in that book of yours,
Monsieur Bon-Bon. What, for instance, do you mean by all that humbug
about the soul? Pray, sir, what _is_ the soul?”

“The--hiccup!--soul,” replied the metaphysician, referring to his MS.,
“is undoubtedly--”

“No, sir!”

“Indubitably--”

“No, sir!”

“Indisputably--”

“No, sir!”

“Evidently--”

“No, sir!”

“Incontrovertibly--”

“No, sir!”

“Hiccup!--”

“No, sir!”

“And beyond all question, a--”

“No, sir, the soul is no such thing!” (Here the philosopher, looking
daggers, took occasion to make an end, upon the spot, of his third
bottle of Chambertin.)

“Then--hiccup!--pray, sir--what--what is it?”

“That is neither here nor there, Monsieur Bon-Bon,” replied his
Majesty, musingly. “I have tasted--that is to say, I have known some
very bad souls, and some too--pretty good ones.” Here he smacked his
lips, and, having unconsciously let fall his hand upon the volume in
his pocket, was seized with a violent fit of sneezing.

He continued:

“There was the soul of Cratinus--passable: Aristophanes--racy:
Plato--exquisite--not _your_ Plato, but Plato the comic poet; your
Plato would have turned the stomach of Cerberus--faugh! Then let me
see! there were Naevius, and Andronicus, and Plautus, and Terentius.
Then there were Lucilius, and Catullus, and Naso, and Quintus
Flaccus,--dear Quinty! as I called him when he sang a _saeculare_ for
my amusement, while I toasted him, in pure good humour, on a fork. But
they want _flavour_, these Romans. One fat Greek is worth a dozen of
them, and besides will _keep_, which cannot be said of a Quirite. Let
us taste your Sauterne.”

Bon-Bon had by this time made up his mind to the _nil admirari_, and
endeavoured to hand down the bottles in question. He was, however,
conscious of a strange sound in the room like the wagging of a tail.
Of this, although extremely indecent in his Majesty, the philosopher
took no notice:--simply kicking the dog, and requesting him to be
quiet. The visitor continued:

“I found that Horace tasted very much like Aristotle;--you know I am
fond of variety. Terentius I could not have told from Menander. Naso,
to my astonishment, was Nicander in disguise. Virgilius had a strong
twang of Theocritus. Martial put me much in mind of Archilochus--and
Titus Livius was positively Polybius and none other.”

“Hiccup!” here replied Bon-Bon, and his Majesty proceeded:

“But if I _have_ a _penchant_, Monsieur Bon-Bon--if I _have_ a
_penchant_, it is for a philosopher. Yet, let me tell you, sir, it is
not every dev--I mean it is not every gentleman who knows how to
_choose_ a philosopher. Long ones are _not_ good; and the best, if not
carefully shelled, are apt to be a little rancid on account of the
gall.”

“Shelled!!”

“I mean taken out of the carcass.”

“What do you think of a--hiccup!--physician?”

“_Don’t_ mention them!--ugh! ugh!” (Here his Majesty retched
violently.) “I never tasted but one--that rascal Hippocrates!--smelt
of asafoetida--ugh! ugh! ugh!--caught a wretched cold washing him in
the Styx--and after all he gave me the cholera-morbus.”

“The--hiccup!--wretch!” ejaculated Bon-Bon, “the--hiccup!--abortion of
a pill-box!”--and the philosopher dropped a tear.

“After all,” continued the visitor, “after all, if a dev--if a
gentleman wishes to _live_, he must have more talents than one or two;
and with us a fat face is an evidence of diplomacy.”

“How so?”

“Why we are sometimes exceedingly pushed for provisions. You must know
that, in a climate so sultry as mine, it is frequently impossible to
keep a spirit alive for more than two or three hours; and after death,
unless pickled immediately (and a pickled spirit is _not_ good), they
will--smell--you understand, eh? Putrefaction is always to be
apprehended when the souls are consigned to us in the usual way.”

“Hiccup!--hiccup!--good God! how _do_ you manage?”

Here the iron lamp commenced swinging with redoubled violence, and the
Devil half started from his seat;--however, with a slight sigh, he
recovered his composure, merely saying to our hero in a low tone: “I
tell you what, Pierre Bon-Bon, we _must_ have no more swearing.”

The host swallowed another bumper, by way of denoting thorough
comprehension and acquiescence, and the visitor continued:

“Why, there are _several_ ways of managing. The most of us starve:
some put up with the pickle: for my part I purchase my spirits
_vivente corpore_, in which case I find they keep very well.”

“But the body!--hiccup!--the body!!”

“The body, the body--well, what of the body?--oh! ah! I perceive. Why,
sir, the body is not _at all_ affected by the transaction. I have made
innumerable purchases of the kind in my day, and the parties never
experienced any inconvenience. There were Cain and Nimrod, and Nero,
and Caligula, and Dionysius, and Pisistratus, and--and a thousand
others, who never knew what it was to have a soul during the latter
part of their lives; yet, sir, these men adorned society. Why isn’t
there A--, now, whom you know as well as I? Is _he_ not in possession
of all his faculties, mental and corporeal? Who writes a keener
epigram? Who reasons more wittily? Who--but, stay! I have his
agreement in my pocket-book.”

Thus saying, he produced a red leather wallet, and took from it a
number of papers. Upon some of these Bon-Bon caught a glimpse of the
letters _Machi_--_Maza_--_Robesp_--with the words _Caligula_,
_George_, _Elizabeth_. His Majesty selected a narrow slip of
parchment, and from it read aloud the following words:

“In consideration of certain mental endowments which it is unnecessary
to specify, and in further consideration of one thousand louis d’or,
I, being aged one year and one month, do hereby make over to the
bearer of this agreement all my right, title, and appurtenance in the
shadow called my soul. (Signed) A....”[15] (Here His Majesty repeated
a name which I do not feel myself justified in indicating more
unequivocally.)

    [15] Query.--_Arouet?_

“A clever fellow that,” resumed he; “but, like you, Monsieur Bon-Bon,
he was mistaken about the soul. The soul a shadow, truly! The soul a
shadow! Ha! ha! ha!--he! he! he!--hu! hu! hu! Only think of a
_fricasséed_ shadow!”

“_Only_ think--hiccup!--of a _fricasséed_ shadow!” exclaimed our hero,
whose faculties were becoming much illuminated by the profundity of
His Majesty’s discourse. “Only think of a--hiccup!--_fricasséed_
shadow!! Now, damme!--hiccup!--humph! If _I_ would have been such
a--hiccup!--nincompoop! _My_ soul, Mr.--humph!”

“_Your_ soul, Monsieur Bon-Bon?”

“Yes, sir--hiccup!--_my_ soul is--”

“What, sir?”

“_No_ shadow, damme!”

“Did you mean to say--”

“Yes, sir, _my_ soul is--hiccup!--humph!--yes, sir.”

“Did you not intend to assert--”

“_My_ soul is--hiccup!--peculiarly qualified for--hiccup!--a--”

“What, sir?”

“Stew.”

“Ha!”

“_Soufflée._”

“Eh!”

“_Fricassée._”

“Indeed!”

“_Ragoût_ and _fricandeau_--and see here, my good fellow! I’ll let you
have it--hiccup!--a bargain.” Here the philosopher slapped His Majesty
upon the back.

“Couldn’t think of such a thing,” said the latter calmly, at the same
time rising from his seat. The metaphysician stared.

“Am supplied at present,” said His Majesty.

“Hic-cup!--e-h?” said the philosopher.

“Have no funds on hand.”

“What?”

“Besides, very unhandsome in me--”

“Sir!”

“To take advantage of--”

“Hic-cup!”

“Your present disgusting and ungentlemanly situation.”

Here the visitor bowed and withdrew--in what manner could not
precisely be ascertained--but in a well-concerted effort to discharge
a bottle at “the villain,” the slender chain was severed that depended
from the ceiling, and the metaphysician prostrated by the downfall of
the lamp.



THE PRINTER’S DEVIL


As I was sitting in my armchair and preparing an essay on the Devil in
literature, sleep overpowered me; the pen fell from my hands, and my
head reclined upon the desk. I had been thinking so much about the
Devil in my waking hours, that the same idea pursued me after I had
fallen asleep. I heard a gentle rap at the door, and having bawled out
as usual, “Come in,” a little gentleman entered, wrapped in a large
blue cloth cloak, with a slouched hat, and goggles over his eyes.
After bowing and scraping with considerable ceremony, he took off his
hat, and threw his cloak over the back of a chair, when I immediately
perceived that my visitor was no mortal. His face was hideously ugly;
the skin appearing very much like wet paper, and the forehead covered
with those cabalistic signs whose wondrous significance is best known
to those who correct the press. On the end of his long hooked nose
there seemed to me to be growing, like a carbuncle, the first letter
of the alphabet, glittering with ink and ready to print. I observed,
also, that each of his fingers and toes, or rather claws, was in the
same manner terminated by one of the letters of the alphabet; and as
he slashed round his tail to brush a fly off his nose, I noticed that
the letter Z formed the extremity of that useful member. While I was
looking with no small astonishment and some trepidation at my
extraordinary visitor, he took occasion to inform me that he had
taken liberty to call, as he was afraid I might forget him in the
treatise which I was writing--an omission which he assured me would
cause him no little mortification. “In me,” says he, “you behold the
prince and patron of printers’ devils. My province is to preside over
the hell of books; and if you will only take the trouble to accompany
me a little way, I will show you some of the wonders of that world.”
As my imagination had lately been much excited by perusing Dante’s
_Inferno_, I was delighted with an adventure which promised to turn
out something like his wonderful journey, and I readily consented to
visit my new friend’s dominions, and we sallied forth together. As we
pursued our way, my conductor endeavoured to give me some information
respecting the world I was about to enter, in order to prepare me for
the wonders I should encounter there. “You must know,” remarked he,
“that books have souls as well as men; and the moment any work is
published, whether successful or not, its soul appears in precisely
the same form in another world; either in this domain, which is
subject to me, or in a better region, over which I have no control. I
have power only to exhibit the place of punishment for bad books,
periodicals, pamphlets, and, in short, publications of every kind.”

We now arrived at the mouth of a cavern, which I did not remember to
have ever noticed before, though I had repeatedly passed the spot in
my walks. It looked to me more like the entrance to a coalmine than
anything else, as the sides were entirely black. Upon examining them
more closely, I found that they were covered with a black fluid which
greatly resembled printer’s ink, and which seemed to corrode and wear
away the rocks of the cavern wherever it touched them. “We have lately
received a large supply of political publications,” said my companion;
“and hell is perfectly saturated with their maliciousness. We carry on
a profitable trade upon the earth, by retailing this ink to the
principal political editors. Unfortunately, it is not found to answer
very well for literary publications, though they have tried it with
considerable success in printing the London _Quarterly_ and several of
the other important reviews.”

The cavern widened as we advanced, and we came presently into a vast
open plain, which was bounded on one side by a wall so high that it
seemed to reach the very heavens. As we approached the wall I observed
a vast gateway before us, closed up by folding doors. The gates opened
at our approach, and we entered. I found myself in a warm sandy
valley, bounded on one side by a steep range of mountains. A feeble
light shone upon it, much like that of a sick chamber, and the air
seemed confined and stifling like that of the abode of illness. My
ears were assailed by a confused whining noise, as if all the litters
of new-born puppies, kittens with their eyes unopened, and babes just
come to light, in the whole world, were brought into one spot, and
were whelping, mewing, and squalling at once. I turned in mute wonder
to my guide for explanation; and he informed me that I now beheld the
destined abode of all still-born and abortive publications; and the
infantine noises which I heard were only their feeble wailing for the
miseries they had endured in being brought into the world. I now saw
what the feebleness of the light had prevented my observing before,
that the soil was absolutely covered with books of every size and
shape, from the little diamond almanac up to the respectable quarto. I
saw folios there. These books were crawling about and tumbling over
each other like blind whelps, uttering, at the same time, the most
mournful cries. I observed one, however, which remained quite still,
occasionally groaning a little, and appeared like an overgrown toad
oppressed with its own heaviness. I drew near, and read upon the back,
“_Resignation_, a Novel.” The cover flew open, and the title-page
immediately began to address me. I walked off, however, as fast as
possible, only distinguishing a few words about “the injustice and
severity of critics;” “bad taste of the public;” “very well
considering;” “first effort;” “feminine mind,” &c. &c. I presently
discovered a very important-looking little book, stalking about among
the rest in a great passion, kicking the others out of the way, and
swearing like a trooper; till at length, apparently exhausted with its
efforts, it sunk down to rise no more. “Ah ha!” exclaimed my little
diabolical friend, “here is a new comer; let’s see who he is;” and
coming up, he turned it over with his foot so that we could see the
back of it, upon which was printed “_The Monikins_, by the Author of,
&c. &c.” I noticed that the book had several marks across it, as if
some one had been flogging the unfortunate work. “It is only the marks
of the scourge,” said my companion, “which the critics have used
rather more severely, I think, than was necessary.” I expected, after
all the passion I had seen, and the great importance of feeling,
arrogance, and vanity the little work had manifested, that it would
have some pert remarks to make to us; but it was so much exhausted
that it could not say a word. At the bottom of the valley was a small
pond of a milky hue, from which there issued a perfume very much like
the smell of bread and butter. An immense number of thin, prettily
bound manuscript books were soaking in this pond of milk, all of
which, I was informed, were _Young Ladies’ Albums_, which it was
necessary to souse in the slough, to prevent them from stealing
passages from the various works about them. As soon as I heard what
they were, I ran away with all my speed, having a mortal dread of
these books.

We had now traversed the valley, and, approaching the barrier of
mountains, we found a passage cut through, which greatly resembled the
Pausilipo, near Naples; it was closed on the side towards the valley,
only with a curtain of white paper, upon which were printed the names
of the principal reviews, which my conductor assured me were enough to
prevent any of the unhappy works we had seen from coming near the
passage.

As we advanced through the mountains, occasional gleams of light
appeared before us, and immediately vanished, leaving us in darkness.
My guide, however, seemed to be well acquainted with the way, and we
went on fearlessly till we emerged into an open field, lighted up by
constant flashes of lightning, which glared from every side; the air
was hot, and strongly impregnated with sulphur. “Each department of my
dominions,” said the Devil, “receives its light from the works which
are sent there. You are now surrounded by the glittering but
evanescent coruscations of the more recent novels. This department of
hell was never very well supplied till quite lately, though Fielding,
Smollett, Maturin, and Godwin, did what they could for us. Our
greatest benefactors have been Disraeli, Bulwer, and Victor Hugo; and
this glare of light, so painful to our eyes, proceeds chiefly from
their books.” There was a tremendous noise like the rioting of an army
of drunken men, with horrible cries and imprecations, and fiend-like
laughing, which made my blood curdle; and such a scrambling and
fighting among the books, as I never saw before. I could not imagine
at first what could be the cause of this, till I discovered at last a
golden hill rising up like a cone in the midst of the plane, with just
room enough for one book on the summit; and I found that the novels
were fighting like so many devils for the occupation of this place.
One work, however, had gained possession of it, and seemed to maintain
its hold with a strength and resolution which bade defiance to the
rest. I could not at first make out the name of this book, which
seemed to stand upon its golden throne like the Prince of Hell; but
presently the whole arch of the heavens glared with new brilliancy,
and the magic name of _Vivian Grey_ flashed from the book in letters
of scorching light. I was much afraid, however, that _Vivian_ would
not long retain his post; for I saw _Pelham_ and _Peregrine Pickle_,
and the terrible _Melmoth_ with his glaring eyes, coming together to
the assault, when a whirlwind seized them all four and carried them
away to a vast distance, leaving the elevation vacant for some other
competitor. “There is no peace to the wicked, you see,” said my
Asmodeus. “These books are longing for repose, and they can get none
on account of the insatiable vanity of their authors, whose desire for
distinction made them careless of the sentiments they expressed and
the principles they advocated. The great characteristic of works of
this stamp is action, intense, painful action. They have none of that
beautiful serenity which shines in Scott and Edgeworth; and they are
condemned to illustrate, by an eternity of contest here, the restless
spirit with which they are inspired.”

While I was looking on with fearful interest in the mad combat before
me, the horizon seemed to be darkened, and a vast cloud rose up in the
image of a gigantic eagle, whose wings stretched from the east to the
west till he covered the firmament. In his talons he carried an open
book, at the sight of which the battle around me was calmed; the
lightnings ceased to flash, and there was an awful stillness. Then
suddenly there glared from the book a sheet of fire, which rose in
columns a thousand feet high, and filled the empyrean with intense
light; the pillars of flame curling and wreathing themselves into
monstrous letters, till they were fixed in one terrific glare, and I
read--“BYRON.” Even my companion quailed before the awful light, and I
covered my face with my hands. When I withdrew them, the cloud and the
book had vanished, and the contest was begun again--“You have seen the
Prince of this division of hell,” said my guide.

We now began rapidly to descend into the bowels of the earth; and,
after sinking some thousand feet, I found myself on terra firma again,
and walking a little way, we came to a gate of massive ice, over which
was written in vast letters--“My heritage is despair.” We passed
through, and immediately found ourselves in a vast basin of lead,
which seemed to meet the horizon on every side. A bright light shone
over the whole region; but it was not like the genial light of the
sun. It chilled me through; and every ray that fell upon me seemed
like the touch of ice. The deepest silence prevailed; and though the
valley was covered with books, not one moved or uttered a sound. I
drew near to one, and I shivered with intense cold as I read upon
it--“Voltaire.” “Behold,” said the demon, “the hell of infidel books;
the light which emanates from them is the light of reason, and they
are doomed to everlasting torpor.” I found it too cold to pursue my
investigations any farther in this region, and I gladly passed on from
the leaden gulf of Infidelity.

I had no sooner passed the barrier which separated this department
from the next, than I heard a confused sound like the quacking of
myriads of ducks and geese, and a great flapping of wings; of which I
soon saw the cause. “You are in the hell of newspapers,” said my
guide. And sure enough, when I looked up I saw thousands of newspapers
flying about with their great wooden back-bones, and the padlock
dangling like a bobtail at the end, flapping their wings and hawking
at each other like mad. After circling about in the air for a little
while, and biting and tearing each other as much as they could, they
plumped down, head first, into a deep black-looking pool, and were
seen no more. “We place these newspapers deeper in hell than the
Infidel publications,” said the Devil; “because they are so much more
extensively read, and thereby do much greater mischief. It is a kind
of pest of which there is no end; and we are obliged to allot the
largest portion of our dominions to containing them.”

We now came to an immense pile of a leaden hue, which I found at last
to consist of old worn-out type, which was heaped up to form the wall
of the next division. A monstrous u, turned bottom upwards (in this
way ⋂) formed the arch of a gateway through which we passed; and then
traversed a draw-bridge, which was thrown across a river of ink, upon
whose banks millions of horrible little demons were sporting. I
presently saw that they were employed in throwing into the black
stream a quantity of books which were heaped up on the shore. As I
looked down into the stream, I saw that they were immediately devoured
by the most hideous and disgusting monsters which were floundering
about there. I looked at one book, which had crawled out after being
thrown into the river; it was dripping with filth, but I distinguished
on the back the words--_Don Juan_. It had hardly climbed up the bank,
however, when one of the demons gave it a kick, and sent it back into
the stream, where it was immediately swallowed. On the back of some of
the books which the little imps were tossing in, I saw the name
of--_Rochester_, which showed me the character of those which were
sent into this division of the infernal regions.

Beyond this region rose up a vast chain of mountains, which we were
obliged to clamber over. After toiling for a long time, we reached the
summit, and I looked down upon an immense labyrinth built upon the
plain below, in which I saw a great number of large folios, stalking
about in solemn pomp, each followed by a number of small volumes and
pamphlets, like so many pages or footmen watching the beck of their
master. “You behold here,” said the demon, “all the false works upon
theology which have been written since the beginning of the Christian
era. They are condemned to wander about to all eternity in the
hopeless maze of this labyrinth, each folio drawing after it all the
minor works to which it gave origin.” A faint light shone from these
ponderous tomes; but it was like the shining of a lamp in a thick
mist, shorn of its rays, and illuminating nothing around it. And if my
companion had not held a torch before me, I should not have discerned
the outlines of this department of the Infernal world. As my eye
became somewhat accustomed to the feeble light, I discovered beyond
the labyrinth a thick mist, which appeared to rise from some river or
lake. “That,” said my companion, “is the distinct abode of German
Metaphysical works, and other treatises of a similar unintelligible
character. They are all obliged to pass through a press; and if there
is any sense in them, it is thus separated from the mass of nonsense
in which it is imbedded, and is allowed to escape to a better world.
Very few of the works, however, are found to be materially diminished
by passing through the press.” We had now crossed the plain, and stood
near the impenetrable fog, which rose up like a wall before us. In
front of it was the press managed by several ugly little demons, and
surrounded by an immense number of volumes of every size and shape,
waiting for the process which all were obliged to undergo. As I was
watching their operations, I saw two very respectable German folios,
with enormous clasps, extended like arms, carrying between them a
little volume, which they were fondling like a pet child with marks of
doting affection. These folios proved to be two of the most abstruse,
learned, and incomprehensible of the metaphysical productions of
Germany; and the bantling which they seemed to embrace with so much
affection, was registered on the back--“_Records of a School_.” I did
not find that a single ray of intelligence had been extracted from
either of the two after being subjected to the press. As soon as the
volumes had passed through the operation of yielding up all the little
sense they contained, they plunged into the intense fog, and
disappeared for ever.

We next approached the verge of a gulf, which appeared to be
bottomless; and there was dreadful noise, like the war of the
elements, and forked flames shooting up from the abyss, which reminded
me of the crater of Vesuvius. “You have now reached the ancient limits
of hell,” said the demon, “and you behold beneath your feet the
original chaos on which my domains are founded. But within a few years
we have been obliged to build a yet deeper division beyond the gulf,
to contain a class of books that were unknown in former times.” “Pray,
what class can be found,” I asked, “worse than those which I have
already seen, and for which it appears hell was not bad enough?” “They
are American re-prints of English publications,” replied he, “and they
are generally works of such a despicable character, that they would
have found their way here without being republished; but even where
the original work was good, it is so degenerated by the form under
which it re-appears in America, that its merit is entirely lost, and
it is only fit for the seventh and lowest division of hell.”

I now perceived a bridge spanning over the gulf, with an arch that
seemed as lofty as the firmament. We hastily passed over, and found
that the farthest extremity of the bridge was closed by a gate, over
which was written three words. “They are the names of the three furies
who reign over this division,” said my guide. I of course did not
contradict him; but the words looked very much like some I had seen
before; and the more I examined them, the more difficult was it to
convince myself that the inscription was not the same thing as the
sign over a certain publishing house in Philadelphia.

“These,” said the Devil, “are called the three furies of the hell of
books; not from the mischief they do there to the works about them,
but for the unspeakable wrong they did to the same works upon the
earth, by re-printing them in their hideous brown paper editions.” As
soon as they beheld me, they rushed towards me with such piteous
accents and heart-moving entreaties, that I would intercede to save
them from their torment, that I was moved with the deepest compassion,
and began to ask my conductor if there were no relief for them. But he
hurried me away, assuring me that they only wanted to sell me some of
their infernal editions, and the idea of owning any such property was
so dreadful that it woke me up directly.



THE DEVIL’S MOTHER-IN-LAW[16]

BY FERNÁN CABALLERO


    [16] From _Spanish Fairy Tales_. By Fernán Caballero.
    Translated by J. H. Ingram. (Philadelphia, J. B. Lippincott
    Co., 1881. By permission of the Publishers.)

In a town, named Villagañanes, there was once an old widow uglier than
the sergeant of Utrera, who was considered as ugly as ugly could be;
drier than hay; older than foot-walking, and more yellow than the
jaundice. Moreover, she had so crossgrained a disposition that Job
himself could not have tolerated her. She had been nicknamed “Mother
Holofernes,” and she had only to put her head out of doors to put all
the lads to flight. Mother Holofernes was as clean as a new pin, and
as industrious as an ant, and in these respects suffered no little
vexation on account of her daughter Panfila, who was, on the contrary,
so lazy, and such an admirer of the Quietists, that an earthquake
would not move her. So it came to pass that Mother Holofernes began
quarrelling with her daughter almost from the day that the girl was
born.

“You are,” she said, “as flaccid as Dutch tobacco, and it would take a
couple of oxen to draw you out of your room. You fly work as you would
the pest, and nothing pleases you but the window, you shameless girl.
You are more amorous than Cupid himself, but, if I have any power, you
shall live as close as a nun.”

On hearing all this, Panfila got up, yawned, stretched herself, and
turning her back on her mother, went to the street door. Mother
Holofernes, without paying attention to this, began to sweep with most
tremendous energy, accompanying the noise of the broom with a
monologue of this tenor:--

“In my time girls had to work like men.”

The broom gave the accompaniment of _shis_, _shis_, _shis_.

“And lived as secluded as nuns.”

And the broom went _shis_, _shis_, _shis_.

“Now they are a pack of fools.”--_Shis_, _shis_.

“Of idlers.”--_Shis_, _shis_.

“And think of nothing but husbands.--_Shis_, _shis_.

“And are a lot of good-for-nothings.”

The broom following with its chorus.

By this time she had nearly reached the street door, when she saw her
daughter making signs to a youth; and the handle of the broom, as the
handiest implement, descended upon the shoulders of Panfila, and
effected the miracle of making her run. Next, Mother Holofernes,
grasping the broom, made for the door; but scarcely had the shadow of
her head appeared, than it produced the customary effect, and the
aspirant disappeared so swiftly that it seemed as if he must have had
wings on his feet.

“Drat that fellow!” shouted the mother; “I should like to break all
the bones in his body.”

“What for? Why should I not think of getting married?”

“What are you saying? You get married, you fool! not while I live!”

“Why were you married, madam? and my grandmother? and my great
grandmother?”

“Nicely I have been repaid for it, by you, you sauce-box! And
understand me, that if I chose to get married, and your grandmother
also, and your great grandmother also, I do not intend that you shall
marry; nor my granddaughter, nor my great granddaughter! Do you hear
me?”

In these gentle disputes the mother and daughter passed their lives,
without any other result than that the mother grumbled more and more
every day, and the daughter became daily more and more desirous of
getting a husband.

Upon one occasion, when Mother Holofernes was doing the washing, and
as the lye was on the point of boiling, she had to call her daughter
to help her lift the caldron, in order to pour its contents on to the
tub of clothes. The girl heard her with one ear, but with the other
was listening to a well-known voice which sang in the street:--

    “I would like to love thee,
      Did thy mother let me woo!
    May the demon meddle
      In all she tries to do!”

The sound outside being more attractive for Panfila than the caldron
within, she did not hasten to her mother, but went to the window.
Mother Holofernes, meanwhile, seeing that her daughter did not come,
and that time was passing, attempted to lift the caldron by herself,
in order to pour the water upon the linen; and as the good woman was
small, and not very strong, it turned over, and burnt her foot. On
hearing the horrible groans Mother Holofernes made, her daughter went
to her.

“Wretch, wretch!” cried the enraged Mother Holofernes to her daughter,
“may you love Barabbas! And as for marrying--may Heaven grant you may
marry the Evil One himself!”

Sometime after this accident an aspirant presented himself: he was a
little man, young, fair, red-haired, well-mannered, and had
well-furnished pockets. He had not a single fault, and Mother
Holofernes was not able to find any in all her arsenal of negatives.
As for Panfila, it wanted little to send her out of her senses with
delight. So the preparations for the wedding were made, with the usual
grumbling accompaniment on the part of the bridegroom’s future
mother-in-law. Everything went on smoothly straightforward, and
without a break--like a railroad--when, without knowing why, the
popular voice--a voice which is as the personification of
conscience,--began to rise in a murmur against the stranger, despite
the fact that he was affable, humane, and liberal; that he spoke well
and sang better; and freely took the black and horny hands of the
labourers between his own white and beringed fingers. They began to
feel neither honoured nor overpowered by so much courtesy; his
reasoning was always so coarse, although forcible and logical.

“By my faith!” said Uncle Blas; “why does this ill-faced gentleman
call me Mr. Blas, as if that would make me any better? What does it
look like to you?”

“Well, as for me,” said Uncle Gil, “did he not come to shake hands
with me as if we had some plot between us? Did he not call me citizen?
I, who have never been out of the village, and never want to go.”

As for Mother Holofernes, the more she saw of her future son-in-law,
the less regard she had for him. It seemed to her that between that
innocent red hair and the cranium were located certain protuberances
of a very curious kind; and she remembered with emotion that
malediction she had uttered against her daughter on that ever
memorable day on which her foot was injured and her washing spoilt.

At last, the wedding day arrived. Mother Holofernes had made pastry
and reflections--the former sweet, the latter bitter; a great _olla
podrida_ for the food, and a dangerous project for supper; she had
prepared a barrel of wine that was generous, and a line of conduct
that was not. When the bridal pair were about to retire to the nuptial
chamber, Mother Holofernes called her daughter aside, and said: “When
you are in your room, be careful to close the door and windows; shut
all the shutters, and do not leave a single crevice open but the
keyhole of the door. Take with you this branch of consecrated olive,
and beat your husband with it as I advise you; this ceremony is
customary at all marriages, and signifies that the woman is going to
be master, and is followed in order to sanction and establish the
rule.”

Panfila, for the first time obedient to her mother, did everything
that she had prescribed.

No sooner did the bridegroom espy the branch of consecrated olive in
the hands of his wife, than he attempted to make a precipitous
retreat. But when he found the doors and windows closed, and every
crevice stopped up, seeing no other means of escape than by passing
through the keyhole, he crept into that; this spruce, red-and-white,
and well-spoken bachelor being, as Mother Holofernes had suspected,
neither more nor less than the Evil One himself, who, availing himself
of the right given him by the anathema launched against Panfila by her
mother, thought to amuse himself with the pleasures of a marriage, and
encumber himself with a wife of his own, whilst so many husbands were
supplicating him to take theirs off their hands.

But this gentleman, despite his reputation for wisdom, had met with a
mother-in-law who knew more than he did; and Mother Holofernes was not
the only specimen of that genus. Therefore, scarcely had his lordship
entered into the keyhole, congratulating himself upon having, as
usual, discovered a method of escape, than he found himself in a
phial, which his foreseeing mother-in-law had ready on the other side
of the door; and no sooner had he got into it than the provident old
dame sealed the vessel hermetically. In a most tender voice, and with
most humble supplications, and most pathetic gestures, her son-in-law
addressed her, and desired that she would grant him his liberty. But
Mother Holofernes was not to be deceived by the demon, nor
disconcerted by orations, nor imposed upon by honeyed words; she took
charge of the bottle and its contents, and went off to a mountain. The
old lady vigorously climbed to the summit of this mountain, and there,
on its most elevated crest, in a rocky and secluded spot, deposited
the phial, taking leave of her son-in-law with a shake of her closed
fist as a farewell greeting.

And there his lordship remained for ten years. What years those ten
were! The world was as quiet as a pool of oil. Everybody attended to
his own affairs, without meddling in those of other people. Nobody
coveted the position, nor the wife, nor the property of other persons;
theft became a word without signification; arms rusted; powder was
only consumed in fireworks; prisons stood empty; finally, in this
decade of the golden age, only one single deplorable event occurred
... the lawyers died from hunger and quietude.

Alas! that so happy a time should have an end! But everything has an
end in this world, even the discourses of the most eloquent fathers of
the country. At last the much-to-be-envied decade came to a
termination in the following way.

A soldier named Briónes had obtained permission for a few days’ leave
to enable him to visit his native place, which was Villagañanes. He
took the road which led to the lofty mountain upon whose summit the
son-in-law of Mother Holofernes was cursing all mothers-in-law, past,
present, and future, promising as soon as ever he regained his power
to put an end to that class of vipers, and by a very simple
method--the abolition of matrimony. Much of his time was spent in
composing and reciting satires against the invention of washing linen,
the primal cause of his present trouble.

Arrived at the foot of the mountain, Briónes did not care to go round
the mountain like the road, but wished to go straight ahead, assuring
the carriers who were with him, that if the mountain would not go to
the right-about for him he would pass over its summit, although it
were so high that he should knock his head against the sky.

When he reached the summit, Briónes was struck with amazement on
seeing the phial borne like a pimple on the nose of the mountain. He
took it up, looked through it, and on perceiving the demon, who with
years of confinement and fasting, the sun’s rays, and sadness, had
dwindled and become as dried as a prune, exclaimed in surprise:--

“Whatever vermin is this? What a phenomenon!”

“I am an honourable and meritorious demon,” said the captive, humbly
and courteously. “The perversity of a treacherous mother-in-law, into
whose clutches I fell, has held me confined here during the last ten
years; liberate me, valiant warrior, and I will grant any favour you
choose to solicit.”

“I should like my demission from the army,” said Briónes.

“You shall have it; but uncork, uncork quickly, for it is a most
monstrous anomaly to have thrust into a corner, in these revolutionary
times, the first revolutionist in the world.”

Briónes drew the cork out slightly, and a noxious vapour issued from
the bottle and ascended to his brain. He sneezed, and immediately
replaced the stopper with such a violent blow from his hand that the
cork was suddenly depressed, and the prisoner, squeezed down, gave a
shout of rage and pain.

“What are you doing, vile earthworm, more malicious and perfidious
than my mother-in-law?” he exclaimed.

“There is another condition,” responded Briónes, “that I must add to
our treaty; it appears to me that the service I am going to do you is
worth it.”

“And what is this condition, tardy liberator?” inquired the demon.

“I should like for thy ransom four dollars daily during the rest of my
life. Think of it, for upon that depends whether you stay in or come
out.”

“Miserable avaricious one!” exclaimed the demon, “I have no money.”

“Oh!” replied Briónes, “what an answer from a great lord like you!
Why, friend, that is the Minister of War’s answer! If you can’t pay me
I cannot help you.”

“Then you do not believe me,” said the demon, “only let me out, and I
will aid you to obtain what you want as I have done for many others.
Let me out, I say, let me out.”

“Gently,” responded the soldier, “there is nothing to hurry about.
Understand me that I shall have to hold you by the tail until you have
performed your promise to me; and if not, I have nothing more to say
to you.”

“Insolent, do you not trust me then!” shouted the demon.

“No,” responded Briónes.

“What you desire is contrary to my dignity,” said the captive, with
all the arrogance that a being of his size could express.

“Now I must go,” said Briónes.

“Good-bye,” said the demon, in order not to say _adieu_.

But seeing that Briónes went off, the captive made desperate jumps in
the phial, shouting loudly to the soldier.

“Return, return, dear friend,” he said; and muttered to himself, “I
should like a four-year-old bull to overtake you, you soulless fool!”
and then he shouted, “Come, come, beneficent fellow, liberate me, and
hold me by the tail, or by the nose, valiant warrior;” and then
muttered to himself, “Some one will avenge me, obstinate soldier; and
if the son-in-law of Mother Holofernes is not able to do it, there are
those who will burn you both, face to face, in the same bonfire, or I
have little influence.”

On hearing the demon’s supplications Briónes returned and uncorked the
bottle. Mother Holofernes’s son-in-law came forth like a chick from
its shell, drawing out his head first and then his body, and lastly
his tail, which Briónes seized; and the more the demon tried to
contract it the firmer he held it.

After the ex-captive, who was somewhat cramped, had occasionally
stopped to stretch his arms and legs, they took the road to court, the
demon grumbling and following the soldier, who carried the tail well
secured in his hands.

On their arrival they went to court, and the demon said to his
liberator:--

“I am going to put myself into the body of the princess, who is
extremely beloved by her father, and I shall give her pains that no
doctor will be able to cure; then you present yourself and offer to
cure her, demanding for your recompense four dollars daily, and your
discharge. I will then leave her to you, and our accounts will be
settled.”

Everything happened as arranged and foreseen by the demon, but Briónes
did not wish to let go his hold of the tail, and he said:--

“Well devised, sir, but four dollars are a ransom unworthy of you, of
me, and of the service that we have undertaken. Find some method of
showing yourself more generous. To do this will give you honour in the
world, where, pardon my frankness, you do not enjoy the best of
characters.”

“Would that I could get rid of you!” said the demon to himself, “but I
am so weak and so numbed that I am not able to go alone. I must have
patience! that which men call a virtue. Oh, now I understand why so
many fall into my power for not having practised it. Forward then for
Naples, for it is necessary to submit in order to liberate my tail. I
must go and submit to the arbitration of fate for the satisfaction of
this new demand.”

Everything succeeded according to his wish. The princess of Naples
fell a victim to convulsive pains and took to her bed. The king was
greatly afflicted. Briónes presented himself with all the arrogance
his knowledge that he would receive the demon’s aid could give him.
The king was willing to make use of his services, but stipulated that
if within three days he had not cured the princess, as he confidently
promised to, he should be hanged. Briónes, certain of a favourable
result, did not raise the slightest objection.

Unfortunately, the demon heard this arrangement made, and gave a leap
of delight at seeing within his hands the means of avenging himself.

The demon’s leap caused the princess such pain that she begged them to
take the doctor away.

The following day this scene was repeated. Briónes then knew that the
demon was at the bottom of it, and intended to let him be hanged. But
Briónes was not a man to lose his head.

On the third day, when the pretended doctor arrived, they were
erecting the gallows in front of the very palace door. As he entered
the princess’s apartment, the invalid’s pains were redoubled and she
began to cry out that they should put an end to that impostor.

“I have not exhausted all my resources yet,” said Briónes gravely,
“deign, your Royal Highness, to wait a little while.” He then went out
of the room and gave orders in the princess’s name that all the bells
of the city should be rung.

When he returned to the royal apartment, the demon, who has a mortal
hatred of the sound of bells, and is, moreover, inquisitive, asked
Briónes what the bells were ringing for.

“They are ringing,” responded the soldier, “because of the arrival of
your mother-in-law, whom I have ordered to be summoned.”

Scarcely had the demon heard that his mother-in-law had arrived, than
he flew away with such rapidity that not even a sun’s ray could have
caught him. Proud as a peacock, Briónes was left in victorious
possession of the field.



THE GENEROUS GAMBLER[17]

BY CHARLES PIERRE BAUDELAIRE


    [17] From _The English Review_, November 1918. By permission
    of the Editor and Mr. Arthur Symons.

Yesterday, across the crowd of the boulevard, I found myself touched
by a mysterious Being I had always desired to know, and who I
recognized immediately, in spite of the fact that I had never seen
him. He had, I imagined, in himself, relatively as to me, a similar
desire, for he gave me, in passing, so significant a sign in his eyes
that I hastened to obey him. I followed him attentively, and soon I
descended behind him into a subterranean dwelling, astonishing to me
as a vision, where shone a luxury of which none of the actual houses
in Paris could give me an approximate example. It seemed to me
singular that I had passed so often that prodigious retreat without
having discovered the entrance. There reigned an exquisite, an almost
stifling atmosphere, which made one forget almost instantaneously all
the fastidious horrors of life; there I breathed a sombre sensuality,
like that of opium-smokers when, set on the shore of an enchanted
island, over which shone an eternal afternoon, they felt born in them,
to the soothing sounds of melodious cascades, the desire of never
again seeing their households, their women, their children, and of
never again being tossed on the decks of ships by storms.

There were there strange faces of men and women, gifted with so fatal
a beauty that I seemed to have seen them years ago and in countries
which I failed to remember, and which inspired in me that curious
sympathy and that equally curious sense of fear that I usually
discover in unknown aspects. If I wanted to define in some fashion or
other the singular expression of their eyes, I would say that never
had I seen such magic radiance more energetically expressing the
horror of _ennui_ and of desire--of the immortal desire of feeling
themselves alive.

As for mine host and myself, we were already, as we sat down, as
perfect friends as if we had always known each other. We drank
immeasurably of all sorts of extraordinary wines, and--a thing not
less bizarre--it seemed to me, after several hours, that I was no more
intoxicated than he was.

However, gambling, this superhuman pleasure, had cut, at various
intervals, our copious libations, and I ought to say that I had gained
and lost my soul, as we were playing, with an heroical carelessness
and light-heartedness. The soul is so invisible a thing, often useless
and sometimes so troublesome, that I did not experience, as to this
loss, more than that kind of emotion I might have, had I lost my
visiting card in the street.

We spent hours in smoking cigars, whose incomparable savour and
perfume give to the soul the nostalgia of unknown delights and sights,
and, intoxicated by all these spiced sauces, I dared, in an access of
familiarity which did not seem to displease him, to cry, as I lifted
a glass filled to the brim with wine: “To your immortal health, Old
He-Goat!”

We talked of the universe, of its creation and of its future
destruction; of the leading ideas of the century--that is to say, of
Progress and Perfectibility--and, in general, of all kinds of human
infatuations. On this subject his Highness was inexhaustible in his
irrefutable jests, and he expressed himself with a splendour of
diction and with a magnificence in drollery such as I have never found
in any of the most famous conversationalists of our age. He explained
to me the absurdity of different philosophies that had so far taken
possession of men’s brains, and deigned even to take me in confidence
in regard to certain fundamental principles, which I am not inclined
to share with any one.

He complained in no way of the evil reputation under which he lived,
indeed, all over the world, and he assured me that he himself was of
all living beings the most interested in the destruction of
_Superstition_, and he avowed to me that he had been afraid,
relatively as to his proper power, once only, and that was on the day
when he had heard a preacher, more subtle than the rest of the human
herd, cry in his pulpit: “My dear brethren, do not ever forget, when
you hear the progress of lights praised, that the loveliest trick of
the Devil is to persuade you that he does not exist!”

The memory of this famous orator brought us naturally on the subject
of Academies, and my strange host declared to me that he didn’t
disdain, in many cases, to inspire the pens, the words, and the
consciences of pedagogues, and that he almost always assisted in
person, in spite of being invisible, at all the scientific meetings.

Encouraged by so much kindness I asked him if he had any news of
God--who has not his hours of impiety?--especially as the old friend
of the Devil. He said to me, with a shade of unconcern united with a
deeper shade of sadness: “We salute each other when we meet.” But, for
the rest, he spoke in Hebrew.

It is uncertain if his Highness has ever given so long an audience to
a simple mortal, and I feared to abuse it.

Finally, as the dark approached shivering, this famous personage, sung
by so many poets, and served by so many philosophers who work for his
glory’s sake without being aware of it, said to me: “I want you to
remember me always, and to prove to you that I--of whom one says so
much evil--am often enough _bon diable_, to make use of one of your
vulgar locutions. So as to make up for the irremediable loss that you
have made of your soul, I shall give you back the stake you ought to
have gained, if your fate had been fortunate--that is to say, the
possibility of solacing and of conquering, during your whole life,
this bizarre affection of _ennui_, which is the source of all your
maladies and of all your miseries. Never a desire shall be formed by
you that I will not aid you to realize; you will reign over your
vulgar equals; money and gold and diamonds, fairy palaces, shall come
to seek you and shall ask you to accept them without your having made
the least effort to obtain them; you can change your abode as often as
you like; you shall have in your power all sensualities without
lassitude, in lands where the climate is always hot, and where the
women are as scented as the flowers.” With this he rose up and said
good-bye to me with a charming smile.

If it had not been for the shame of humiliating myself before so
immense an assembly, I might have voluntarily fallen at the feet of
this generous Gambler, to thank him for his unheard-of munificence.
But, little by little, after I had left him, an incurable defiance
entered into me; I dared no longer believe in so prodigious a
happiness; and as I went to bed, making over again my nightly prayer
by means of all that remained in me in the matter of faith, I repeated
in my slumber: “My God, my Lord, my God! Do let the Devil keep his
word with me!”



THE THREE LOW MASSES[18]

A CHRISTMAS STORY

BY ALPHONSE DAUDET


    [18] From _The Fig and the Idler, an Algerian Legend, and
    Other Stories_, by Alphonse Daudet. London, T. Fisher Unwin,
    1892. (By permission of the Publisher.)

I

“Two truffled turkeys, Garrigou?”

“Yes, your reverence, two magnificent turkeys, stuffed with truffles.
I should know something about it, for I myself helped to fill them.
One would have said their skin would crack as they were roasting, it
is that stretched....”

“Jesu-Maria! I who like truffles so much!... Quick, give me my
surplice, Garrigou.... And have you seen anything else in the kitchen
besides the turkeys?”

“Yes, all kinds of good things.... Since noon, we have done nothing
but pluck pheasants, hoopoes, barn-fowls, and woodcocks. Feathers were
flying about all over.... Then they have brought eels, gold carp, and
trout out of the pond, besides....”

“What size were the trout, Garrigou?”

“As big as that, your reverence.... Enormous!”

“Oh heavens! I think I see them.... Have you put the wine in the
vessels?”

“Yes, your reverence, I have put the wine in the vessels.... But la!
it is not to be compared to what you will drink presently, when the
midnight mass is over. If you only saw that in the dining hall of the
château! The decanters are all full of wines glowing with every
colour!... And the silver plate, the chased _epergnes_, the flowers,
the lustres!... Never will such another midnight repast be seen. The
noble marquis has invited all the lords of the neighbourhood. At least
forty of you will sit down to table, without reckoning the farm
bailiff and the notary.... Oh, how lucky is your reverence to be one
of them!... After a mere sniff of those fine turkeys, the scent of
truffles follows me everywhere.... Yum!”

“Come now, come now, my child. Let us keep from the sin of gluttony,
on the night of the Nativity especially.... Be quick and light the
wax-tapers and ring the first bell for the mass; for it’s nearly
midnight and we must not be behind time.”

This conversation took place on a Christmas night in the year of grace
one thousand six hundred and something, between the Reverend Dom
Balaguère (formerly Prior of the Barnabites, now paid chaplain of the
Lords of Trinquelague), and his little clerk Garrigou, or at least him
whom he took for his little clerk Garrigou, for you must know that the
devil had on that night assumed the round face and soft features of
the young sacristan, in order the more effectually to lead the
reverend father into temptation, and make him commit the dreadful sin
of gluttony. Well then, while the supposed Garrigou (hum!) was with
all his might making the bells of the baronial chapel chime out, his
reverence was putting on his chasuble in the little sacristy of the
château; and with his mind already agitated by all these gastronomic
descriptions, he kept saying to himself as he was robing:

“Roasted turkeys, ... golden carp, ... trout as big as that!...”

Out of doors, the soughing night wind was carrying abroad the music of
the bells, and with this, lights began to make their appearance on the
dark sides of Mount Ventoux, on the summit of which rose the ancient
towers of Trinquelague. The lights were borne by the families of the
tenant farmers, who were coming to hear the midnight mass at the
château. They were scaling the hill in groups of five or six together,
and singing; the father in front carrying a lantern, and the women
wrapped up in large brown cloaks, beneath which their little children
snuggled and sheltered. In spite of the cold and the lateness of the
hour these good folks were marching blithely along, cheered by the
thought that after the mass was over there would be, as always in
former years, tables set for them down in the kitchens. Occasionally
the glass windows in some lord’s carriage, preceded by torch-bearers,
would glisten in the moon-light on the rough ascent; or perhaps a mule
would jog by with tinkling bells, and by the light of the misty
lanterns the tenants would recognize their bailiff and would salute
him as he passed with:

“Good evening, Master Arnoton.”

“Good evening. Good evening, my friend.”

The night was clear, and the stars were twinkling with frost; the
north wind was nipping, and at times a fine small hail, that slipped
off one’s garments without wetting them, faithfully maintained the
tradition of Christmas being white with snow. On the summit of the
hill, as the goal towards which all were wending, gleamed the château,
with its enormous mass of towers and gables, and its chapel steeple
rising into the blue-black sky. A multitude of little lights were
twinkling, coming, going, and moving about at all the windows; they
looked like the sparks one sees running about in the ashes of burnt
paper.

After you had passed the drawbridge and the postern gate, it was
necessary, in order to reach the chapel, to cross the first court,
which was full of carriages, footmen and sedan chairs, and was quite
illuminated by the blaze of torches and the glare of the kitchen
fires. Here were heard the click of turnspits, the rattle of
sauce-pans, the clash of glasses and silver plate in the commotion
attending the preparation of the feast; while over all rose a warm
vapour smelling pleasantly of roast meat, piquant herbs, and complex
sauces, and which seemed to say to the farmers, as well as to the
chaplain and to the bailiff, and to everybody:

“What a good midnight repast we are going to have after the mass!”


II

Ting-a-ring!--a--ring!

The midnight mass is beginning in the chapel of the château, which is
a cathedral in miniature, with groined and vaulted roofs, oak
wood-work as high as the walls, expanded draperies, and tapers all
aglow. And what a lot of people! What grand dresses! First of all,
seated in the carved stalls that line the choir, is the Lord of
Trinquelague in a coat of salmon-coloured silk, and about him are
ranged all the noble lords who have been invited.

On the opposite side, on velvet-covered praying-stools, the old
dowager marchioness in flame-coloured brocade, and the youthful Lady
of Trinquelague wearing a lofty head-dress of plaited lace in the
newest fashion of the French court, have taken their places. Lower
down, dressed in black, with punctilious wigs, and shaven faces, like
two grave notes among the gay silks and the figured damasks, are seen
the bailiff, Thomas Arnoton, and the notary Master Ambroy. Then come
the stout major-domos, the pages, the horsemen, the stewards, Dame
Barbara, with all her keys hanging at her side on a real silver ring.
At the end, on the forms, are the lower class, the female servants,
the cotter farmers and their families; and lastly, down there, near
the door, which they open and shut very carefully, are messieurs the
scullions, who enter in the interval between two sauces, to take a
little whiff of mass; and these bring the smell of the repast with
them into the church, which now is in high festival and warm from the
number of lighted tapers.

Is it the sight of their little white caps that so distracts the
celebrant? Is it not rather Garrigou’s bell? that mad little bell
which is shaken at the altar foot with an infernal impetuosity that
seems all the time to be saying: “Come, let us make haste, make
haste.... The sooner we shall have finished, the sooner shall we be at
table.” The fact is that every time this devil’s bell tinkles the
chaplain forgets his mass, and thinks of nothing but the midnight
repast. He fancies he sees the cooks bustling about, the stoves
glowing with forge-like fires, the two magnificent turkeys, filled,
crammed, marbled with truffles....

Then again he sees, passing along, files of little pages carrying
dishes enveloped in tempting vapours, and with them he enters the
great hall now prepared for the feast. Oh delight! there is the
immense table all laden and luminous, peacocks adorned with their
feathers, pheasants spreading out their reddish-brown wings,
ruby-coloured decanters, pyramids of fruit glowing amid green boughs,
and those wonderful fish Garrigou (ah well, yes, Garrigou!) had
mentioned, laid on a couch of fennel, with their pearly scales
gleaming as if they had just come out of the water, and bunches of
sweet-smelling herbs in their monstrous snouts. So clear is the vision
of these marvels that it seems to Dom Balaguère that all these
wondrous dishes are served before him on the embroidered altar-cloth,
and two or three times instead of the _Dominus vobiscum_, he finds
himself saying the _Benedicite_. Except these slight mistakes, the
worthy man pronounces the service very conscientiously, without
skipping a line, without omitting a genuflexion; and all goes
tolerably well until the end of the first mass; for you know that on
Christmas Day the same officiating priest must celebrate three
consecutive masses.

“That’s one done!” says the chaplain to himself with a sigh of
relief; then, without losing a moment, he motioned to his clerk, or to
him whom he supposed to be his clerk, and...

“Ting-a-ring ... Ting-a-ring, a-ring!”

Now the second mass is beginning, and with it begins also Dom
Balaguère’s sin. “Quick, quick, let us make haste,” Garrigou’s bell
cries out to him in its shrill little voice, and this time the unhappy
celebrant, completely given over to the demon of gluttony, fastens
upon the missal and devours its pages with the eagerness of his
over-excited appetite. Frantically he bows down, rises up, merely
indicates the sign of the cross and the genuflexions, and curtails all
his gestures in order to get sooner finished. Scarcely has he
stretched out his arms at the gospel, before he is striking his breast
at the _Confiteor_. It is a contest between himself and the clerk as
to who shall mumble the faster. Versicles and responses are hurried
over and run one into another. The words, half pronounced, without
opening the mouth, which would take up too much time, terminate in
unmeaning murmurs.

“_Oremus ps ... ps ... ps...._”

“_Mea culpa ... pa ... pa...._”

Like vintagers in a hurry pressing grapes in the vat, these two paddle
in the mass Latin, sending splashes in every direction.

“_Dom ... scum!..._” says Balaguère.

“_... Stutuo!..._” replies Garrigou; and all the time the cursed
little bell is tinkling there in their ears, like the jingles they put
on post-horses to make them gallop fast. You may imagine at that speed
a low mass is quickly disposed of.

“That makes two,” says the chaplain quite panting; then without taking
time to breathe, red and perspiring, he descends the altar steps
and...

“Ting-a-ring!... Ting-a-ring!...”

Now the third mass is beginning. There are but a few more steps to be
taken to reach the dining-hall; but, alas! the nearer the midnight
repast approaches the more does the unfortunate Balaguère feel himself
possessed by mad impatience and gluttony. The vision becomes more
distinct; the golden carps, the roasted turkeys are there, there!...
He touches them, ... he ... oh heavens! The dishes are smoking, the
wines perfume the air; and with furiously agitated clapper, the little
bell is crying out to him:

“Quick, quick, quicker yet!”

But how could he go quicker? His lips scarcely move. He no longer
pronounces the words; ... unless he were to impose upon Heaven
outright and trick it out of its mass.... And that is precisely what
he does, the unfortunate man!... From temptation to temptation; he
begins by skipping a verse, then two. Then the epistle is too long--he
does not finish it, skims over the gospel, passes before the _Credo_
without going into it, skips the _Pater_, salutes the _Preface_ from a
distance, and by leaps and bounds thus hurls himself into eternal
damnation, constantly followed by the vile Garrigou (_vade retro,
Satanas!_), who seconds him with wonderful skill, sustains his
chasuble, turns over the leaves two at a time, elbows the
reading-desks, upsets the vessels, and is continually sounding the
little bell louder and louder, quicker and quicker.

You should have seen the scared faces of all who were present, as they
were obliged to follow this mass by mere mimicry of the priest,
without hearing a word; some rise when others kneel, and sit down when
the others are standing up, and all the phases of this singular
service are mixed up together in the multitude of different attitudes
presented by the worshippers on the benches....

“The _abbé_ goes too fast.... One can’t follow him,” murmured the old
dowager, shaking her head-dress in confusion. Master Arnoton with
great steel spectacles on his nose is searching in his prayer-book to
find where the dickens they are. But at heart all these good folks,
who themselves are thinking about feasting, are not sorry that the
mass is going on at this post haste; and when Dom Balaguère with
radiant face turns towards those present and cries with all his might:
“_Ite, missa est_,” they all respond to him a “_Deo gratias_” in but
one voice, and that as joyous and enthusiastic, as if they thought
themselves already seated at the midnight repast and drinking the
first toast.


III

Five minutes afterwards the crowd of nobles were sitting down in the
great hall, with the chaplain in the midst of them. The château,
illuminated from top to bottom, was resounding with songs, with
shouts, with laughter, with uproar; and the venerable Dom Balaguère
was thrusting his fork into the wing of a fowl, and drowning all
remorse for his sin in streams of regal wine and the luscious juices
of the viands. He ate and drank so much, the dear, holy man, that he
died during the night of a terrible attack, without even having had
time to repent; and then in the morning when he got to heaven, I leave
you to imagine how he was received.

He was told to withdraw on account of his wickedness. His fault was so
grievous that it effaced a whole lifetime of virtue.... He had robbed
them of a midnight mass.... He should have to pay for it with three
hundred, and he should not enter into Paradise until he had celebrated
in his own chapel these three hundred Christmas masses in the presence
of all those who had sinned with him and by his fault....

... And now this is the true legend of Dom Balaguère as it is related
in the olive country. At the present time the château of Trinquelague
no longer exists, but the chapel still stands on the top of Mount
Ventoux, amid a cluster of green oaks. Its decayed door rattles in the
wind, and its threshold is choked up with vegetation; there are birds’
nests at the corners of the altar, and in the recesses of the lofty
windows, from which the stained glass has long ago disappeared. It
seems, however, that every year at Christmas, a supernatural light
wanders amid these ruins, and the peasants, in going to the masses and
to the midnight repasts, see this phantom of a chapel illuminated by
invisible tapers that burn in the open air, even in snow and wind. You
may laugh at it if you like, but a vine-dresser of the place, named
Garrigue, doubtless a descendant of Garrigou, declared to me that one
Christmas night, when he was a little tipsy, he lost his way on the
hill of Trinquelague; and this is what he saw.... Till eleven
o’clock, nothing. All was silent, motionless, inanimate. Suddenly,
about midnight, a chime sounded from the top of the steeple, an old,
old chime, which seemed as if it were ten leagues off. Very soon
Garrigue saw lights flitting about, and uncertain shadows moving in
the road that climbs the hill. They passed on beneath the chapel
porch, and murmured:

“Good evening, Master Arnoton!”

“Good evening, good evening, my friends!” ...

When all had entered, my vine-dresser, who was very courageous,
silently approached, and when he looked through the broken door, a
singular spectacle met his gaze. All those he had seen pass were
seated round the choir, and in the ruined nave, just as if the old
seats still existed. Fine ladies in brocade, with lace head-dresses;
lords adorned from head to foot; peasants in flowered jackets such as
our grandfathers had; all with an old, faded, dusty, tired look. From
time to time the night birds, the usual inhabitants of the chapel, who
were aroused by all these lights, would come and flit round the
tapers, the flames of which rose straight and ill-defined, as if they
were burning behind a veil; and what amused Garrigue very much was a
certain personage with large steel spectacles, who was ever shaking
his tall black wig, in which one of these birds was quite entangled,
and kept itself upright by noiselessly flapping its wings....

At the farther end, a little old man of childish figure was on his
knees in the middle of the choir, desperately shaking a clapperless
and soundless bell, whilst a priest, clad in ancient gold, was coming
and going before the altar, reciting prayers of which not a word was
heard.... Most certainly this was Dom Balaguère in the act of saying
his third low mass.



DEVIL-PUZZLERS[19]

BY FREDERICK BEECHER PERKINS


    [19] By permission of G. P. Putnam’s Sons, Publishers. New
    York and London.

It will not do at all to disbelieve in the existence of a personal
devil. It is not so many years ago that one of our profoundest divines
remarked with indignation upon such disbelief. “No such person?” cried
the doctor with energy. “Don’t tell me! I can hear his tail snap and
crack about amongst the churches any day!”

And if the enemy is, in truth, still as vigorously active among the
sons of God as he was in the days of Job (that is to say, in the time
of Solomon, when, as the critics have found out, the Book of Job was
written), then surely still more is he vigilant and sly in his tricks
for foreclosing his mortgages upon the souls of the wicked.

And once more: still more than ever is his personal appearance
probable in these latter days. The everlasting tooting of the wordy
Cumming has proclaimed the end of all things for a quarter of a
century; and he will surely see his prophecy fulfilled if he can only
keep it up long enough. But, though we discredit the sapient
Second-Adventist as to the precise occasion of the diabolic avatar,
has there not been a strange coincidence between his noisy
declarations, and other evidences of an approximation of the spiritual
to the bodily sphere of life? Is not this same quarter of a century
that of the Spiritists? Has it not witnessed the development of Od?
And of clairvoyance? And have not the doctrines of ghosts, and
re-appearances of the dead, and of messages from them, risen into a
prominence entirely new, and into a coherence and semblance at least
of fact and fixed law such as was never known before? Yea, verily. Of
all times in the world’s history, to reject out of one’s beliefs
either good spirits or bad, angelology or diabology, chief good being,
or chief bad being, this is the most improper.

Dr. Hicok was trebly liable to the awful temptation, under which he
had assuredly fallen, over and above the fact that he was a prig,
which makes one feel the more glad that he was so handsomely come up
with in the end; such a prig that everybody who knew him, invariably
called him (when he wasn’t by) Hicok-alorum. This charming surname had
been conferred on him by a crazy old fellow with whom he once got into
a dispute. Lunatics have the most awfully tricky ways of dodging out
of pinches in reasoning; but Hicok knew too much to know _that_; and
so he acquired his fine title to teach him one thing more.

Trebly liable, we said. The three reasons are,--

  1. He was foreign-born.
  2. He was a Scotchman.
  3. He was a physician and surgeon.

The way in which these causes operated was as follows (I wish it were
allowable to use Artemas Ward’s curiously satisfactory vocable
“thusly:” like Mrs. Wiggle’s soothing syrup, it “supplies a real
want”):--

Being foreign-born, Dr. Hicok had not the unfailing moral stamina of a
native American, and therefore was comparatively easily beset by sin.
Being, secondly, a Scotchman, he was not only thoroughly conceited,
with a conceit as immovable as the Bass Rock, just as other folks
sometimes are, but, in particular, he was perfectly sure of his utter
mastery of metaphysics, logic and dialectics, or, as he used to call
it, with a snobbish Teutonicalization, _dialektik_. Now, in the latter
two, the Scotch can do something, but in metaphysics they are simply
imbecile; which quality, in the inscrutable providence of God, has
been joined with an equally complete conviction of the exact opposite.
Let not man, therefore, put those traits asunder--not so much by
reason of any divine ordinance, as because no man in his senses would
try to convince a Scotchman--or anybody else, for that matter.

Thirdly, he was a physician and surgeon; and gentlemen of this
profession are prone to become either thoroughgoing materialists, or
else implicit and extreme Calvinistic Presbyterians, “of the large
blue kind.” And they are, moreover, positive, hard-headed, bold, and
self-confident. So they have good need to be. Did not Majendie say to
his students, “Gentlemen, disease is a subject which physicians know
nothing about”?

So the doctor both believed in the existence of a personal devil, and
believed in his own ability to get the upper hand of that individual
in a tournament of the wits. Ah, he learned better by terrible
experience! The doctor was a dry-looking little chap, with sandy hair,
a freckled face, small grey eyes, and absurd white eyebrows and
eyelashes, which made him look as if he had finished off his toilet
with just a light flourish from the dredging-box. He was erect of
carriage, and of a prompt, ridiculous alertness of step and motion,
very much like that of Major Wellington De Boots. And his face
commonly wore a kind of complacent serenity such as the Hindoos
ascribe to Buddha. I know a little snappish dentist’s-goods dealer up
town, who might be mistaken for Hicok-alorum any day.

Well, well--what had the doctor done? Why--it will sound absurd,
probably, to some unbelieving people--but really Dr. Hicok confessed
the whole story to me himself: he had made a bargain with the Evil
One! And indeed he was such an uncommonly disagreeable-looking fellow,
that, unless on some such hypothesis, it is impossible to imagine how
he could have prospered as he did. He gained patients, and cured them
too; made money; invested successfully; bought a brown-stone front--a
house, not a wiglet--then bought other real estate; began to put his
name on charity subscription lists, and to be made vice-president of
various things.

Chiefest of all,--it must have been by some superhuman aid that Dr.
Hicok married his wife, the then and present Mrs. Hicok. Dear me! I
have described the doctor easily enough. But how infinitely more
difficult it is to delineate Beauty than the Beast: did you ever think
of it? All I can say is, that she is a very lovely woman now; and she
must have been, when the doctor married her, one of the loveliest
creatures that ever lived--a lively, graceful, bright-eyed brunette,
with thick fine long black hair, pencilled delicate eyebrows, little
pink ears, thin high nose, great astonished brown eyes, perfect
teeth, a little rosebud of a mouth, and a figure so extremely
beautiful that nobody believed she did not pad--hardly even the
artists who--those of them at least who work faithfully in the
life-school--are the very best judges extant of truth in costume and
personal beauty. But, furthermore, she was good, with the innocent
unconscious goodness of a sweet little child; and of all feminine
charms--even beyond her supreme grace of motion--she possessed the
sweetest, the most resistless--a lovely voice; whose tones, whether in
speech or song, were perfect in sweetness, and with a strange
penetrating sympathetic quality and at the same time with the most
wonderful half-delaying completeness of articulation and modulation,
as if she enjoyed the sound of her own music. No doubt she did; but it
was unconsciously, like a bird. The voice was so sweet, the great
loveliness and kindness of soul it expressed were so deep, that, like
every exquisite beauty, it rayed forth a certain sadness within the
pleasure it gave. It awakened infinite, indistinct emotions of beauty
and perfection--infinite longings.

It’s of no use to tell me that such a spirit--she really ought not to
be noted so low down as amongst human beings--that such a spirit could
have been made glad by becoming the yoke-fellow of Hicok-alorum, by
influences exclusively human. No!--I don’t believe it--I won’t believe
it--it can’t be believed. I can’t convince you, of course, for you
don’t know her; but if you did, along with the rest of the evidence,
and if your knowledge was like mine, that from the testimony of my
own eyes and ears and judgment--you would know, just as I do, that
the doctor’s possession of his wife was the key-stone of the arch of
completed proof on which I found my absolute assertion that he had
made that bargain.

He certainly had! A most characteristic transaction too; for while,
after the usual fashion, it was agreed by the “party of the first
part,”--viz., Old Scratch--that Dr. Hicok should succeed in whatever
he undertook during twenty years, and by the party of the second part,
that at the end of that time the D---- should fetch him in manner and
form as is ordinarily provided, yet there was added a peculiar clause.
This was, that, when the time came for the doctor to depart, he should
be left entirely whole and unharmed, in mind, body, and estate,
provided he could put to the Devil three consecutive questions, of
which either one should be such that that cunning spirit could not
solve it on the spot.

So for twenty years Dr. Hicok lived and prospered, and waxed very
great. He did not gain one single pound avoirdupois however, which may
perchance seem strange, but is the most natural thing in the world.
Who ever saw a little, dry, wiry, sandy, freckled man, with white
eyebrows, that did grow fat? And besides, the doctor spent all his
leisure time in hunting up his saving trinity of questions; and hard
study, above all for such a purpose, is as sure an anti-fattener as
Banting.

He knew the Scotch metaphysicians by heart already, _ex-officio_ as it
were; but he very early gave up the idea of trying to fool the Devil
with such mud-pie as that. Yet be it understood, that he found cause
to except Sir William Hamilton from the muddle-headed crew. He chewed
a good while, and pretty hopefully, upon the Quantification of the
Predicate; but he had to give that up too, when he found out how small
and how dry a meat rattled within the big, noisy nut-shell. He read
Saint Thomas Aquinas, and Peter Dens, and a cartload more of old
casuists, Romanist and Protestant.

He exhausted the learning of the Development Theory. He studied and
experimented up to the existing limits of knowledge on the question of
the Origin of Life, and then poked out alone, as much farther as he
could, into the ineffable black darkness that is close at the end of
our noses on that, as well as most other questions. He hammered his
way through the whole controversy on the Freedom of the Will. He
mastered the whole works of Mrs. Henry C. Carey on one side, and of
two hundred and fifty English capitalists and American college
professors on the other, on the question of Protection or Free Trade.
He made, with vast pains, an extensive collection of the questions
proposed at debating societies and college-students’ societies with
long Greek names. The last effort was a failure. Dr. Hicok had got the
idea, that, from the spontaneous activity of so many free young
geniuses, many wondrous and suggestive thoughts would be born. Having,
however, tabulated his collection, he found, that, among all these
innumerable gymnasia of intellect, there were only seventeen questions
debated! The doctor read me a curious little memorandum of his
conclusions on this unexpected fact, which will perhaps be printed
some day.

He investigated many other things too; for a sharp-witted little
Presbyterian Scotch doctor, working to cheat the Devil out of his
soul, can accomplish an amazing deal in twenty years. He even went so
far as to take into consideration mere humbugs; for, if he could cheat
the enemy with a humbug, why not? The only pain in that case, would be
the mortification of having stooped to an inadequate adversary--a
foeman unworthy of his steel. So he weighed such queries as the old
scholastic _brocard, An chimoera bombinans in vacuo devorat secundas
intentiones?_ and that beautiful moot point wherewith Sir Thomas More
silenced the challenging schoolmen of Bruges, _An averia carrucae
capta in vetito nomio sint irreplegibilia?_

He glanced a little at the subject of conundrums; and among the chips
from his workshop is a really clever theory of conundrums. He has a
classification and discussion of them, all his own, and quite
ingenious and satisfactory, which divides them into answerable and
unanswerable, and, under each of these, into resemblant and
differential.

For instance: let the four classes be distinguished with the initials
of those four terms, A. R., A. D., U. R., and U. D.; you will find
that the Infinite Possible Conundrum (so to speak) can always be
reduced under one of those four heads. Using symbols, as they do in
discussing syllogism--indeed, by the way, a conundrum is only a
jocular variation in the syllogism, an intentional fallacy for fun
(read Whately’s _Logic_, Book III., and see if it isn’t so)--using
symbols, I say, you have these four “figures:”--

I. (A. R.) Why is A like B? (answerable): as, Why is a gentleman who
gives a young lady a young dog, like a person who rides rapidly up
hill? A. Because he gives a gallop up (gal-a-pup).

_Sub-variety_; depending upon a violation of something like the
“principle of excluded middle,” a very fallacy of a fallacy; such as
the ancient “nigger-minstrel!” case, Why is an elephant like a brick?
A. Because neither of them can climb a tree.

II. (A. D.) Why is A _unlike_ B? (answerable) usually put thus: What
is the difference between A and B? (Figure I., if worded in the same
style, would become: What is the similarity between A and B?): as,
What is the difference between the old United-States Bank and the
Fulton Ferry-boat signals in thick weather? A. One is a fog whistle,
and the other is a Whig fossil.

III. (U. R.) Why is A like B? (unanswerable): as Charles Lamb’s
well-known question, Is that your own hare, or a wig?

IV. (U. D.) Why is A _unlike_ B? (unanswerable): i. e., What is the
difference, &c, as, What is the difference between a fac simile and a
sick family; or between hydraulics and raw-hide licks?

But let me not diverge too far into frivolity. All the hopefully
difficult questions Dr. Hicok set down and classified. He compiled a
set of rules on the subject, and indeed developed a whole philosophy
of it, by which he struck off, as soluble, questions or classes of
them. Some he thought out himself; others were now and then answered
in some learned book, that led the way through the very heart of one
or another of his biggest mill-stones.

So it was really none too much time that he had; and, in truth, he did
not actually decide upon his three questions, until just a week before
the fearful day when he was to put them.

It came at last, as every day of reckoning surely comes; and Dr.
Hicok, memorandum in hand, sat in his comfortable library about three
o’clock on one beautiful warm summer afternoon, as pale as a sheet,
his heart thumping away like Mr. Krupp’s biggest steam-hammer at
Essen, his mouth and tongue parched and feverish, a pitcher of cold
water at hand from which he sipped and sipped, though it seemed as if
his throat repelled it into “the globular state,” or dispersed it into
steam, as red-hot iron does. Around him were the records of the vast
army of doubters and quibblers in whose works he had been hunting, as
a traveller labours through a jungle, for the deepest doubts, the most
remote inquiries.

Sometimes, with that sort of hardihood, rather than reason, which
makes a desperate man try to believe by his will what he longs to know
to be true, Dr. Hicok would say to himself, “I know I’ve got him!” And
then his heart would seem to fall out of him, it sank so suddenly, and
with so deadly a faintness, as the other side of his awful case loomed
before him, and he thought, “But if--?” He would not finish _that_
question; he could not. The furthest point to which he could bring
himself was that of a sort of icy outer stiffening of acquiescence in
the inevitable.

There was a ring at the street-door. The servant brought in a card, on
a silver salver.

  +-----------------+
  | MR. APOLLO LYON |
  +-----------------+

“Show the gentleman in,” said the doctor. He spoke with difficulty;
for the effort to control his own nervous excitement was so immense an
exertion, that he hardly had the self-command and muscular energy even
to articulate.

The servant returned, and ushered into the library a handsome,
youngish, middle-aged and middle-sized gentleman, pale, with large
melancholy black eyes, and dressed in the most perfect and quiet
style.

The doctor arose, and greeted his visitor with a degree of steadiness
and politeness that did him the greatest credit.

“How do you do, sir?” he said: “I am happy”--but it struck him that he
wasn’t, and he stopped short.

“Very right, my dear sir,” replied the guest, in a voice that was
musical but perceptibly sad, or rather patient in tone. “Very right;
how hollow those formulas are! I hate all forms and ceremonies! But I
am glad to see _you_, doctor. Now, that is really the fact.”

No doubt! “Divil doubt him!” as an Irishman would say. So is a cat
glad to see a mouse in its paw. Something like these thoughts arose in
the doctor’s mind; he smiled as affably as he could, and requested the
visitor to be seated.

“Thanks!” replied he, and took the chair which the doctor moved up to
the table for him. He placed his hat and gloves on the table. There
was a brief pause, as might happen if any two friends sat down at
their ease for a chat on matters and things in general. The visitor
turned over a volume or two that lay on the table.

“The Devil,” he read from one of them; “His Origin, Greatness, and
Decadence. By the Rev. A. Réville, D.D.”

“Ah!” he commented quietly. “A Frenchman, I observe. If it had been an
Englishman, I should fancy he wrote the book for the sake of the rhyme
in the title. Do you know, doctor, I fancy that incredulity of his
will substitute one dash for the two periods in the reverend
gentleman’s degree! I know no one greater condition of success in some
lines of operation, than to have one’s existence thoroughly
disbelieved in.”

The doctor forced himself to reply: “I hardly know how I came to have
the book here. Yet he does make out a pretty strong case. I confess I
would like to be certified that he is right. Suppose you allow
yourself to be convinced?” And the poor fellow grinned: it couldn’t be
called a smile.

“Why, really, I’ll look into it. I’ve considered the point though, not
that I’m sure I could choose. And you know, as the late J. Milton very
neatly observed, one would hardly like to lose one’s intellectual
being, ‘though full of pain;’” and he smiled, not unkindly but sadly,
and then resumed: “A Bible too. Very good edition. I remember seeing
it stated that a professional person made it his business to find
errors of the press in one of the Bible Society’s editions--this very
one, I think; and the only one he could discover was a single ‘wrong
font.’ Very accurate work--very!”

He had been turning over the leaves indifferently as he spoke, and
laid the volume easily back. “Curious old superstition that,” he
remarked, “that certain personages were made uncomfortable by this
work!” And he gave the doctor a glance, as much as to ask, in the most
delicate manner in the world, “Did you put that there to scare me
with?”

I think the doctor blushed a little. He had not really expected, you
know,--still, in case there should be any prophylactic influence--? No
harm done, in any event; and that was precisely the observation made
by the guest.

“No harm done, my dear fellow!” he said, in his calm, quiet, musical
voice. No good, either, I imagine they both of them added to
themselves.

There is an often repeated observation, that people under the pressure
of an immeasurable misery or agony seem to take on a preternaturally
sharp vision for minute details, such as spots in the carpet, and
sprigs in the wall-paper, threads on a sleeve, and the like. Probably
the doctor felt this influence. He had dallied a little, too, with the
crisis; and so did his visitor--from different motives, no doubt; and,
as he sat there, his eye fell on the card that had just been brought
to him.

“I beg your pardon,” he said; “but might I ask a question about your
card?”

“Most certainly, doctor: what is it?”

“Why--it’s always a liberty to ask questions about a gentleman’s name,
and we Scotchmen are particularly sensitive on the point; but I have
always been interested in the general subject of patronomatology.”

The other, by a friendly smile and a deprecating wave of the hand,
renewed his welcome to the doctor’s question.

“Well, it’s this: How did you come to decide upon that form of
name--Mr. Apollo Lyon?”

“Oh! just a little fancy of mine. It’s a newly-invented variable card,
I believe they call it. There’s a temporary ink arrangement. It struck
me it was liable to abuse in case of an assumption of _aliases_; but
perhaps that’s none of my business. You can easily take off the upper
name, and another one comes out underneath. I’m always interested in
inventions. See.”

And as the text, “But they have sought out many inventions,” passed
through Dr. Hicok’s mind, the other drew forth a white handkerchief,
and, rubbing the card in a careless sort of way, laid it down before
the doctor. Perhaps the strain on the poor doctor’s nerves was
unsteadying him by this time: he may not have seen right; but he
seemed to see only one name, as if compounded from the former two.

  +------------+
  |  APOLLYON  |
  +------------+

And it seemed to be in red ink instead of black; and the lines seemed
to creep and throb and glow, as if the red were the red of fire,
instead of vermilion. But red is an extremely trying colour to the
eyes. However, the doctor, startled as he was, thought best not to
raise any further queries, and only said, perhaps with some
difficulty, “Very curious, I’m sure!”

“Well, doctor,” said Mr. Lyon, or whatever his name was, “I don’t want
to hurry you, but I suppose we might as well have our little business
over?”

“Why, yes. I suppose you wouldn’t care to consider any question of
compromises or substitutes?”

“I fear it’s out of the question, really,” was the reply, most kindly
in tone, but with perfect distinctness.

There was a moment’s silence. It seemed to Dr. Hicok as if the beating
of his heart must fill the room, it struck so heavily, and the blood
seemed to surge with so loud a rush through the carotids up past his
ears. “Shall I be found to have gone off with a rush of blood to the
head?” he thought to himself. But--it can very often be done by a
resolute effort--he gathered himself together as it were, and with one
powerful exertion mastered his disordered nerves. Then he lifted his
memorandum, gave one glance at the sad, calm face opposite him, and
spoke.

“You know they’re every once in a while explaining a vote, as they
call it, in Congress. It don’t make any difference, I know; but it
seems to me as if I should put you more fully in possession of my
meaning, if I should just say a word or two, about the reasons for my
selection.”

The visitor bowed with his usual air of pleasant acquiescence.

“I am aware,” said Dr. Hicok, “that my selection would seem thoroughly
commonplace to most people. Yet nobody knows better than you do, my
dear sir, that the oldest questions are the newest. The same vitality
which is so strong in them, as to raise them as soon as thought
begins, is infinite, and maintains them as long as thought endures.
Indeed, I may say to you frankly, that it is by no means on novelty,
but rather on antiquity, that I rely.”

The doctor’s hearer bowed with an air of approving interest. “Very
justly reasoned,” he observed. The doctor went on--

“I have, I may say--and under the circumstances I shall not be
suspected of conceit--made pretty much the complete circuit of
unsolved problems. They class exactly as those questions do which we
habitually reckon as solved: under the three subjects to which they
relate--God, the intelligent creation, the unintelligent creation.
Now, I have selected my questions accordingly--one for each of those
divisions. Whether I have succeeded in satisfying the conditions
necessary will appear quickly. But you see that I have not stooped to
any quibbling, or begging either. I have sought to protect myself by
the honourable use of a masculine reason.”

“Your observations interest me greatly,” remarked the audience. “Not
the less so, that they are so accurately coincident with my own
habitual lines of thought--at least, so far as I can judge from what
you have said. Indeed, suppose you had called upon me to help you
prepare insoluble problems. I was bound, I suppose, to comply to the
best of my ability; and, if I had done so, those statements of yours
are thus far the very preface I supplied--I beg your pardon--should
have supplied--you with. I fancy I could almost state the questions.
Well?”--

All this was most kind and complimentary; but somehow it did not
encourage the doctor in the least. He even fancied that he detected a
sneer, as if his interlocutor had been saying, “Flutter away, old
bird! That was _my bait_ that you have been feeding on: you’re safe
enough; it is my net that holds you.”

“_First Question_,” said Dr. Hicok, with steadiness: “Reconcile the
foreknowledge and the fore-ordination of God with the free will of
man?”

“I thought so, of course,” remarked the other. Then he looked straight
into the doctor’s keen little grey eyes with his deep melancholy black
ones, and raised his slender fore-finger. “Most readily. The
reconciliation is _your own conscience_, doctor! Do what you know to
be right, and you will find that there is nothing to reconcile--that
you and your Maker have no debates to settle!”

The words were spoken with a weighty solemnity and conviction that
were even awful. The doctor had a conscience, though he had found
himself practically forced, for the sake of success, to use a good
deal of constraint with it--in fact, to lock it up, as it were, in a
private mad-house, on an unfounded charge of lunacy. But the obstinate
thing would not die, and would not lose its wits; and now all of a
sudden, and from the very last quarter where it was to be expected,
came a summons before whose intensity of just requirement no bolts
could stand. The doctor’s conscience walked out of her prison, and
came straight up to the field of battle, and said--

“Give up the first question.”

And he obeyed.

“I confess it,” he said. “But how could I have expected a great basic
truth both religiously and psychologically so, from--from _you_?”

“Ah! my dear sir,” was the reply, “you have erred in _that_ line of
thought, exactly as many others have. The truth is one and the same,
to God, man, and devil.”

“_Second Question_,” said Dr. Hicok. “Reconcile the development
theory, connection of natural selection and sexual relation, with the
responsible immortality of the soul.”

“Unquestionably,” assented the other, as if to say, “Just as I
expected.”

“No theory of creation has any logical connection with any doctrine of
immortality. What was the motive of creation?--_that_ would be a
question! If you had asked me _that_! But the question, ‘Where did men
come from?’ has no bearing on the question, ‘Have they any duties now
that they are here?’ The two are reconciled, because they do not
differ. You can’t state any inconsistency between a yard measure and a
fifty-six pound weight.”

The doctor nodded; he sat down; he took a glass of water, and pressed
his hand to his heart. “Now, then,” he said to himself, “once more! If
I have to stand this fifteen minutes I shall be in _some_ other
world!”

The door from the inner room opened; and Mrs. Hicok came singing in,
carrying balanced upon her pretty pink fore-finger something or other
of an airy bouquet-like fabric. Upon this she was looking with much
delight.

“See, dear!” she said: “how perfectly lovely!”

Both gentlemen started, and the lady started too. She had not known of
the visit; and she had not, until this instant, seen that her husband
was not alone.

Dr. Hicok, of course, had never given her the key to his
skeleton-closet; for he was a shrewd man. He loved her too; and he
thought he had provided for her absence during the ordeal. She had
executed her shopping with unprecedented speed.

Why the visitor started, would be difficult to say. Perhaps her voice
startled him. The happy music in it was enough like a beautified
duplicate of his own thrilling sweet tones, to have made him
acknowledge her for a sister--from heaven. He started, at any rate.

“Mr. Lyon, my wife,” said the doctor, somewhat at a loss. Mr. Lyon
bowed, and so did the lady.

“I beg your pardon, gentlemen, I am sure,” she said. “I did not know
you were busy, dear. There is a thunder-shower coming up. I drove home
just in season.”

“Oh!--only a little wager, about some conundrums,” said the doctor.
Perhaps he may be excused for his fib. He did not want to annoy her
unnecessarily.

“Oh, do let me know!” she said, with much eagerness. “You know how I
enjoy them!”

“Well,” said the doctor, “not exactly the ordinary kind. I was to
puzzle my friend here with one out of three questions; and he has
beaten me in two of them already. I’ve but one more chance.”

“Only one?” she asked, with a smile. “What a bright man your friend
must be! I thought nobody could puzzle you, dear. Stay; let _me_ ask
the other question.”

Both the gentlemen started again: it was quite a surprise.

“But are you a married man, Mr. Lyon?” she asked, with a blush.

“No, madam,” was the reply, with a very graceful bow--“I have a
mother, but no wife. Permit me to say, that, if I could believe there
was a duplicate of yourself in existence, I would be as soon as
possible.”

“Oh, what a gallant speech!” said the lady. “Thank you, sir, very
much;” and she made him a pretty little curtsy. “Then I am quite sure
of my question, sir. Shall I, dear?”

The doctor quickly decided. “I am done for, anyhow,” he reflected. “I
begin to see that the old villain put those questions into my head
himself. He hinted as much. I don’t know but I’d rather she would ask
it. It’s better to have her kill me, I guess, than to hold out the
carving-knife to him myself.”

“With all my heart, my dear,” said the doctor, “if Mr. Lyon consents.”

Mr. Lyon looked a little disturbed; but his manner was perfect, as he
replied that he regretted to seem to disoblige, but that he feared the
conditions of their little bet would not allow it.

“Beg your pardon, I’m sure, for being so uncivil,” said the lively
little beauty, as she whispered a few words in her husband’s ear.

This is what she said--

“What’s mine’s yours, dear. Take it. Ask him--buz, buzz, buzz.”

The doctor nodded. Mrs. Hicok stood by him and smiled, still holding
in her pretty pink fore-finger the frail shimmering thing just
mentioned; and she gave it a twirl, so that it swung quite round.
“Isn’t it a love of a bonnet?” she said.

“Yes,” the doctor said aloud. “I adopt the question.”

“_Third Question. Which is the front side of this?_”

And he pointed to the bonnet. It must have been a bonnet, because Mrs.
Hicok called it so. I shouldn’t have known it from the collection of
things in a kaleidoscope, bunched up together.

The lady stood before him, and twirled the wondrous fabric round and
round, with the prettiest possible unconscious roguish look of
defiance. The doctor’s very heart stood still.

“Put it on, please,” said Mr. Lyon, in the most innocent way in the
world.

“Oh, no!” laughed she. “I know I’m only a woman, but I’m not _quite_
so silly! But I’ll tell you what: you men put it on, if you think that
will help you!” And she held out the mystery to him.

Confident in his powers of discrimination, Mr. Lyon took hold of the
fairy-like combination of sparkles and threads and feathers and
flowers, touching it with that sort of timid apprehension that
bachelors use with a baby. He stood before the glass over the
mantelpiece. First he put it across his head with one side in front,
and then with the other. Then he put it lengthways of his head, and
tried the effect of tying one of the two couples of strings under each
of his ears. Then he put it on, the other side up; so that it swam on
his head like a boat, with a high mounted bow and stern. More than
once he did all this, with obvious care and thoughtfulness.

Then he came slowly back, and resumed his seat. It was growing very
dark, though they had not noticed it; for the thunder-shower had been
hurrying on, and already its advanced guard of wind, heavy laden with
the smell of the rain, could be heard, and a few large drops splashed
on the window.

The beautiful wife of the doctor laughed merrily to watch the growing
discomposure of the visitor, who returned the bonnet, with
undiminished courtesy, but with obvious constraint of manner.

He looked down; he drummed on the table; he looked up; and both the
doctor and the doctor’s wife were startled at the intense sudden anger
in the dark, handsome face. Then he sprang up, and went to the window.
He looked out a moment, and then said--

“Upon my word, that is going to be a very sharp squall! The clouds are
_very_ heavy. If I’m any judge, something will be struck. I can feel
the electricity in the air.”

While he still spoke, the first thunder-bolt crashed overhead. It was
one of those close, sudden, overpoweringly awful explosions from
clouds very heavy and very near, where the lightning and the thunder
leap together out of the very air close about you, even as if you were
in them. It was an unendurable burst of sound, and of the intense
white sheety light of very near lightning. Dreadfully frightened, the
poor little lady clung close to her husband. He, poor man, if possible
yet more frightened, exhausted as he was by what he had been enduring,
fainted dead away. Don’t blame him: a cast-iron bull-dog might have
fainted.

Mrs. Hicok, thinking that her husband was struck dead by the
lightning, screamed terribly. Then she touched him; and, seeing what
was really the matter, administered cold water from the pitcher on the
table. Shortly he revived.

“Where is he?” he said.

“I don’t know, love. I thought you were dead. He must have gone away.
Did it strike the house?”

“Gone away? Thank God! Thank _you_, dear!” cried out the doctor.

Not knowing any adequate cause for so much emotion, she answered him--

“Now, love, don’t you ever say women are not practical again. That was
a practical question, you see. But didn’t it strike the house? What a
queer smell. Ozone: isn’t that what you were telling me about? How
funny, that lightning should have a smell!”

“I believe there’s no doubt of it,” observed Dr. Hicok.

Mr. Apollo Lyon had really gone, though just how or when, nobody could
say.

“My dear,” said Dr. Hicok, “I do so like that bonnet of yours! I don’t
wonder it puzzled him. It would puzzle the Devil himself. I firmly
believe I shall call it your Devil-puzzler.”

But he never told her what the puzzle had been.



THE DEVIL’S ROUND[20]

A TALE OF FLEMISH GOLF

BY CHARLES DEULIN


    [20] From _Longman’s Magazine_, vol. xiv. [Copyright 1889 by
    Longmans, Green & Co., London & New York. By permission of
    the Publishers.]

     [The following story, translated by Miss Isabel Bruce from
     _Le Grand Choleur_ of M. Charles Deulin (_Contes du Roi
     Gambrinus_), gives a great deal of information about French
     and Flemish golf. As any reader will see, this ancient game
     represents a stage of evolution between golf and hockey. The
     object is to strike a ball, in as few strokes as possible,
     to a given point; but, after every three strokes, the
     opponent is allowed to _décholer_, or make one stroke back,
     or into a hazard. Here the element of hockey comes in. Get
     rid of this element, let each man hit his own ball, and, in
     place of striking to a point--say, the cemetery gate--let
     men “putt” into holes, and the Flemish game becomes golf. It
     is of great antiquity. Ducange, in his Lexicon of Low Latin,
     gives _Choulla_, French _choule_ = “Globulus ligneus qui
     clava propellitur”--a wooden ball struck with a club. The
     head of the club was of iron (cf. _crossare_). This is borne
     out by a miniature in a missal of 1504, which represents
     peasants playing _choule_ with clubs very like niblicks.
     Ducange quotes various MS. references of 1353, 1357, and
     other dates older by a century than our earliest Scotch
     references to golf. At present the game is played in Belgium
     with a strangely-shaped lofting-iron and a ball of
     beechwood. M. Zola (_Germinal_, p. 310) represents his
     miners playing _chole_, or _choulle_, and says that they hit
     drives of more than 500 yards. Experiments made at Wimbledon
     with a Belgian club sent over by M. Charles Michel suggest
     that M. Zola has over-estimated the distance. But M. Zola
     and M. Deulin agree in making the players _run_ after the
     ball. M. Henri Gaidoz adds that a similar game, called
     _soule_, is played in various departments of France. He
     refers to Laisnel de la Salle. The name _chole_ may be
     connected with German _Kolbe_, and _golf_ may be the form
     which this word would assume in a Celtic language. All this
     makes golf very old; but the question arises, Are the
     “holes” to which golfers play of Scotch or of Dutch origin?
     There are several old Flemish pictures of golf; do any of
     them show players in the act of “holing out”? There is said
     to be such a picture at Neuchâtel.

                                                     A. LANG.]


I

Once upon a time there lived at the hamlet of Coq, near
Condé-sur-l’Escaut, a wheelwright called Roger. He was a good fellow,
untiring both at his sport and at his toil, and as skilful in lofting
a ball with a stroke of his club as in putting together a cartwheel.
Every one knows that the game of golf consists in driving towards a
given point a ball of cherrywood with a club which has for head a sort
of little iron shoe without a heel.

For my part, I do not know a more amusing game; and when the country
is almost cleared of the harvest, men, women, children, everybody,
drives his ball as you please, and there is nothing cheerier than to
see them filing on a Sunday like a flight of starlings across potato
fields and ploughed lands.


II

Well, one Tuesday, it was a Shrove Tuesday, the wheelwright of Coq
laid aside his plane, and was slipping on his blouse to go and drink
his can of beer at Condé, when two strangers came in, club in hand.

“Would you put a new shaft to my club, master?” said one of them.

“What are you asking me, friends? A day like this! I wouldn’t give the
smallest stroke of the chisel for a brick of gold. Besides, does any
one play golf on Shrove Tuesday? You had much better go and see the
mummers tumbling in the high street of Condé.”

“We take no interest in the tumbling of mummers,” replied the
stranger. “We have challenged each other at golf and we want to play
it out. Come, you won’t refuse to help us, you who are said to be one
of the finest players of the country?”

“If it is a match, that is different,” said Roger.

He turned up his sleeves, hooked on his apron, and in the twinkling of
an eye had adjusted the shaft.

“How much do I owe you?” asked the unknown, drawing out his purse.

“Nothing at all, faith; it is not worth while.”

The stranger insisted, but in vain.


III

“You are too honest, i’faith,” said he to the wheelwright, “for me to
be in your debt. I will grant you the fulfilment of three wishes.”

“Don’t forget to wish what is _best_,” added his companion.

At these words the wheelwright smiled incredulously.

“Are you not a couple of the loafers of Capelette?” he asked, with a
wink.

The idlers of the crossways of Capelette were considered the wildest
wags in Condé.

“Whom do you take us for?” replied the unknown in a tone of severity,
and with his club he touched an axle, made of iron, which instantly
changed into one of pure silver.

“Who are you, then,” cried Roger, “that your word is as good as ready
money?”

“I am St. Peter, and my companion is St. Antony, the patron of
golfers.”

“Take the trouble to walk in, gentlemen,” said the wheelwright of Coq;
and he ushered the two saints into the back parlour. He offered them
chairs, and went to draw a jug of beer in the cellar. They clinked
their glasses together, and after each had lit his pipe:

“Since you are so good, sir saints,” said Roger, “as to grant me the
accomplishment of three wishes, know that for a long while I have
desired three things. I wish, first of all, that whoever seats himself
upon the elm-trunk at my door may not be able to rise without my
permission. I like company and it bores me to be always alone.”

St. Peter shook his head and St. Antony nudged his client.


IV

“When I play a game of cards, on Sunday evening, at the ‘Fighting
Cock,’” continued the wheelwright, “it is no sooner nine o’clock than
the garde-champêtre comes to chuck us out. I desire that whoever shall
have his feet on my leathern apron cannot be driven from the place
where I shall have spread it.”

St. Peter shook his head, and St. Antony, with a solemn air, repeated:

“Don’t forget what is _best_.”

“What is best,” replied the wheelwright of Coq, nobly, “is to be the
first golfer in the world. Every time I find my master at golf it
turns my blood as black as the inside of the chimney. So I want a club
that will carry the ball as high as the belfry of Condé, and will
infallibly win me my match.”

“So be it,” said St. Peter.

“You would have done better,” said St. Antony, “to have asked for your
eternal salvation.”

“Bah!” replied the other. “I have plenty of time to think of that; I
am not yet greasing my boots for the long journey.”

The two saints went out and Roger followed them, curious to be present
at such a rare game; but suddenly, near the Chapel of St. Antony, they
disappeared.

The wheelwright then went to see the mummers tumbling in the high
street of Condé.

When he returned, towards midnight, he found at the corner of his door
the desired club. To his great surprise it was only a bad little iron
head attached to a wretched worn-out shaft. Nevertheless he took the
gift of St. Peter and put it carefully away.


V

Next morning the Condéens scattered in crowds over the country, to
play golf, eat red herrings, and drink beer, so as to scatter the
fumes of wine from their heads and to revive after the fatigues of the
Carnival. The wheelwright of Coq came too, with his miserable club,
and made such fine strokes that all the players left their games to
see him play. The following Sunday he proved still more expert; little
by little his fame spread through the land. From ten leagues round the
most skilful players hastened to come and be beaten, and it was then
that he was named the Great Golfer.

He passed the whole Sunday in golfing, and in the evening he rested
himself by playing a game of matrimony at the “Fighting Cock.” He
spread his apron under the feet of the players, and the devil himself
could not have put them out of the tavern, much less the rural
policeman. On Monday morning he stopped the pilgrims who were going to
worship at Notre Dame de Bon Secours; he induced them to rest
themselves upon his _causeuse_, and did not let them go before he had
confessed them well.

In short, he led the most agreeable life that a good Fleming can
imagine, and only regretted one thing--namely, that he had not wished
it might last for ever.


VI

Well, it happened one day that the strongest player of Mons, who was
called Paternostre, was found dead on the edge of a bunker. His head
was broken, and near him was his niblick, red with blood.

They could not tell who had done this business, and as Paternostre
often said that at golf he feared neither man nor devil, it occurred
to them that he had challenged Mynheer van Belzébuth, and that as a
punishment for this he had knocked him on the head. Mynheer van
Belzébuth is, as every one knows, the greatest gamester that there is
upon or under the earth, but the game he particularly affects is golf.
When he goes his round in Flanders one always meets him, club in hand,
like a true Fleming.

The wheelwright of Coq was very fond of Paternostre, who, next to
himself, was the best golfer in the country. He went to his funeral
with some golfers from the hamlets of Coq, La Cigogne, and La Queue de
l’Ayache.

On returning from the cemetery they went to the tavern to drink, as
they say, to the memory of the dead,[21] and there they lost
themselves in talk about the noble game of golf. When they separated,
in the dusk of evening:

    [21] _Boire la cervelle du mort._

“A good journey to you,” said the Belgian players, “and may St.
Antony, the patron of golfers, preserve you from meeting the devil on
the way!”

“What do I care for the devil?” replied Roger. “If he challenged me I
should soon beat him!”

The companions trotted from tavern to tavern without misadventure; but
the wolf-bell had long tolled for retiring in the belfry of Condé when
they returned each one to his own den.


VII

As he was putting the key into the lock the wheelwright thought he
heard a shout of mocking laughter. He turned, and saw in the darkness
a man six feet high, who again burst out laughing.

“What are you laughing at?” said he, crossly.

“At what? Why, at the _aplomb_ with which you boasted a little while
ago that you would dare measure yourself against the devil.”

“Why not, if he challenged me?”

“Very well, my master, bring your clubs. I challenge you!” said
Mynheer van Belzébuth, for it was himself. Roger recognized him by a
certain odour of sulphur that always hangs about his majesty.

“What shall the stake be?” he asked resolutely.

“Your soul?”

“Against what?”

“Whatever you please.”

The wheelwright reflected.

“What have you there in your sack?”

“My spoils of the week.”

“Is the soul of Paternostre among them?”

“To be sure! and those of five other golfers; dead, like him, without
confession.”

“I play you my soul against that of Paternostre.”

“Done!”


VIII

The two adversaries repaired to the adjoining field and chose for
their goal the door of the cemetery of Condé.[22] Belzébuth teed a
ball on a frozen heap, after which he said, according to custom:

    [22] They play to points, not holes.

“From here, as you lie, in how many turns of three strokes will you
run in?”

“In two,” replied the great golfer.

And his adversary was not a little surprised, for from there to the
cemetery was nearly a quarter of a league.

“But how shall we see the ball?” continued the wheelwright.

“True!” said Belzébuth.

He touched the ball with his club, and it shone suddenly in the dark
like an immense glowworm.

“Fore!” cried Roger.

He hit the ball with the head of his club, and it rose to the sky like
a star going to rejoin its sisters. In three strokes it crossed
three-quarters of the distance.

“That is good!” said Belzébuth, whose astonishment redoubled. “My turn
to play now!”[23]

    [23] After each three strokes the opponent has one hit back,
    or into a hazard.

With one stroke of the club he drove the ball over the roofs of Coq
nearly to Maison Blanche, half a league away. The blow was so violent
that the iron struck fire against a pebble.

“Good St. Antony! I am lost, unless you come to my aid,” murmured the
wheelwright of Coq.

He struck tremblingly; but, though his arm was uncertain, the club
seemed to have acquired a new vigour. At the second stroke the ball
went as if of itself and hit the door of the cemetery.

“By the horns of my grandfather!” cried Belzébuth, “it shall not be
said that I have been beaten by a son of that fool Adam. Give me my
revenge.”

“What shall we play for?”

“Your soul and that of Paternostre against the souls of two golfers.”


IX

The devil played up, “pressing” furiously; his club blazed at each
stroke with showers of sparks. The ball flew from Condé to
Bon-Secours, to Pernwelz, to Leuze. Once it spun away to Tournai, six
leagues from there.

It left behind a luminous tail like a comet, and the two golfers
followed, so to speak, on its track. Roger was never able to
understand how he ran, or rather flew so fast, and without fatigue.

In short, he did not lose a single game, and won the souls of the six
defunct golfers. Belzébuth rolled his eyes like an angry tom-cat.

“Shall we go on?” said the wheelwright of Coq.

“No,” replied the other; “they expect me at the Witches’ Sabbath on
the hill of Copiémont.

“That brigand,” said he aside, “is capable of filching all my game.”

And he vanished.

Returned home, the great golfer shut up his souls in a sack and went
to bed, enchanted to have beaten Mynheer van Belzébuth.


X

Two years after the wheelwright of Coq received a visit which he
little expected. An old man, tall, thin and yellow, came into the
workshop carrying a scythe on his shoulder.

“Are you bringing me your scythe to haft anew, master?”

“No, faith, _my_ scythe is never unhafted.”

“Then how can I serve you?”

“By following me: your hour is come.”

“The devil,” said the great golfer, “could you not wait a little till
I have finished this wheel?”

“Be it so! I have done hard work today and I have well earned a
smoke.”

“In that case, master, sit down there on the _causeuse_. I have at
your service some famous tobacco at seven petards the pound.”

“That’s good, faith; make haste.”

And Death lit his pipe and seated himself at the door on the elm
trunk.

Laughing in his sleeve, the wheelwright of Coq returned to his work.
At the end of a quarter of an hour Death called to him:

“Ho! faith, will you soon have finished?”

The wheelwright turned a deaf ear and went on planing, singing:

    “Attendez-moi sur l’orme;
     Vous m’attendrez longtemps.”

“I don’t think he hears me,” said Death. “Ho! friend, are you ready?”

    “Va-t-en voir s’ils viennent, Jean,
     Va-t-en voir s’ils viennent,”

replied the singer.

“Would the brute laugh at me?” said Death to himself.

And he tried to rise.

To his great surprise he could not detach himself from the _causeuse_.
He then understood that he was the sport of a superior power.

“Let us see,” he said to Roger. “What will you take to let me go? Do
you wish me to prolong your life ten years?”

    “J’ai de bon tabac dans ma tabatière,”

sang the great golfer.

“Will you take twenty years?”

    “Il pleut, il pleut, bergère;
     Rentre tes blancs moutons.”

“Will you take a fifty, wheelwright?--may the devil admire you!”

The wheelwright of Coq intoned:

    “Bon voyage, cher Dumollet,
     A Saint-Malo débarquez sans naufrage.”

In the meanwhile the clock of Condé had just struck four, and the
boys were coming out of school. The sight of this great dry heron of a
creature who struggled on the _causeuse_, like a devil in a holy-water
pot, surprised and soon delighted them.

Never suspecting that when seated at the door of the old, Death
watches the young, they thought it funny to put out their tongues at
him, singing in chorus:

    “Bon voyage, cher Dumollet,
     A Saint-Malo débarquez sans naufrage.”

“Will you take a hundred years?” yelled Death.

“Hein? How? What? Were you not speaking of an extension of a hundred
years? I accept with all my heart, master; but let us understand: I am
not such a fool as to ask for the lengthening of my old age.”

“Then what do you want?”

“From old age I only ask the experience which it gives by degrees. ‘Si
jeunesse savait, si vieillesse pouvait!’ says the proverb. I wish to
preserve for a hundred years the strength of a young man, and to
acquire the knowledge of an old one.”

“So be it,” said Death; “I shall return this day a hundred years.”

    “Bon voyage, cher Dumollet,
     A Saint-Malo débarquez sans naufrage.”


XI

The great golfer began a new life. At first he enjoyed perfect
happiness, which was increased by the certainty of its not ending for
a hundred years. Thanks to his experience, he so well understood the
management of his affairs that he could leave his mallet and shut up
shop.[24]

    [24] _Vivre à porte close._

He experienced, nevertheless, an annoyance he had not foreseen. His
wonderful skill at golf ended by frightening the players whom he had
at first delighted, and was the cause of his never finding any one who
would play against him.

He therefore quitted the canton and set out on his travels over French
Flanders, Belgium, and all the greens where the noble game of golf is
held in honour. At the end of twenty years he returned to Coq to be
admired by a new generation of golfers, after which he departed to
return twenty years later.

Alas! in spite of its apparent charm, this existence before long
became a burden to him. Besides that, it bored him to win on every
occasion; he was tired of passing like the Wandering Jew through
generations, and of seeing the sons, grandsons, and great-grandsons of
his friends grow old, and die out. He was constantly reduced to making
new friendships which were undone by the age or death of his fellows;
all changed around him, he only did not change.

He grew impatient of this eternal youthfulness which condemned him to
taste the same pleasures for ever, and he sometimes longed to know the
calmer joys of old age. One day he caught himself at his
looking-glass, examining whether his hair had not begun to grow
white; nothing seemed so beautiful to him now as the snow on the
forehead of the old.


XII

In addition to this, experience soon made him so wise that he was no
longer amused at anything. If sometimes in the tavern he had a fancy
for making use of his apron to pass the night at cards: “What is the
good of this excess?” whispered experience; “it is not sufficient to
be unable to shorten one’s days, one must also avoid making oneself
ill.”

He reached the point of refusing himself the pleasure of drinking his
pint and smoking his pipe. Why, indeed, plunge into dissipations which
enervate the body and dull the brain?

_The wretch went further and gave up golf!_ Experience convinced him
that the game is a dangerous one, which overheats one, and is
eminently adapted to produce colds, catarrhs, rheumatism, and
inflammation of the lungs.

Besides, what is the use, and what great glory is it to be reputed the
first golfer in the world?

Of what use is glory itself? A vain hope, vain as the smoke of a pipe.

When experience had thus bereft him one by one of his delusions, the
unhappy golfer became mortally weary. He saw that he had deceived
himself, that delusion has its price, and that the greatest charm of
youth is perhaps its inexperience.

He thus arrived at the term agreed on in the contract, and as he had
not had a paradise here below, he sought through his hardly-acquired
wisdom a clever way of conquering one above.


XIII

Death found him at Coq at work in his shop. Experience had at least
taught him that work is the most lasting of pleasures.

“Are you ready?” said Death.

“I am.”

He took his club, put a score of balls in his pocket, threw his sack
over his shoulder, and buckled his gaiters without taking off his
apron.

“What do you want your club for?”

“Why, to golf in paradise with my patron St. Antony.”

“Do you fancy, then, that I am going to conduct you to paradise?”

“You must, as I have half-a-dozen souls to carry there, that I once
saved from the clutches of Belzébuth.”

“Better have saved your own. _En route, cher Dumollet!_”

The great golfer saw that the old reaper bore him a grudge, and that
he was going to conduct him to the paradise of the lost.[25]

    [25] _Noires glaives._

Indeed a quarter of an hour later the two travellers knocked at the
gate of hell.

“Toc, toc!”

“Who is there?”

“The wheelwright of Coq,” said the great golfer.

“Don’t open the door,” cried Belzébuth; “that rascal wins at every
turn; he is capable of depopulating my empire.”

Roger laughed in his sleeve.

“Oh! you are not saved,” said Death. “I am going to take you where you
won’t be cold either.”

Quicker than a beggar would have emptied a poor’s box they were in
purgatory.

“Toc--toc!”

“Who is there?”

“The wheelwright of Coq,” said the great golfer.

“But he is in a state of mortal sin,” cried the angel on duty. “Take
him away from here--he can’t come in.”

“I cannot, all the same, let him linger between heaven and earth,”
said Death; “I shall shunt him back to Coq.”

“Where they will take me for a ghost. Thank you! is there not still
paradise?”


XIV

They were there at the end of a short hour.

“Toc, toc!”

“Who is there?”

“The wheelwright of Coq,” said the great golfer.

“Ah! my lad,” said St. Peter, half opening the door, “I am really
grieved. St. Antony told you long ago you had better ask for the
salvation of your soul.”

“That is true, St. Peter,” replied Roger with a sheepish air. “And
how is he, that blessed St. Antony? Could I not come in for one moment
to return the visit he once paid me?”

“Why, here he comes,” said St. Peter, throwing the door wide open.

In the twinkling of an eye the sly golfer had flung himself into
paradise, unhooked his apron, let it fall to the ground, and seated
himself down on it.

“Good morning, St. Antony,” said he with a fine salute. “You see I had
plenty of time to think of paradise, for here we are!”

“What! _You_ here!” cried St. Antony.

“Yes, I and my company,” replied Roger, opening his sack and
scattering on the carpet the souls of the six golfers.

“Will you have the goodness to pack right off, all of you?”

“Impossible,” said the great golfer, showing his apron.

“The rogue has made game of us,” said St. Antony. “Come, St. Peter, in
memory of our game of golf, let him in with his souls. Besides, he has
had his purgatory on earth.”

“It is not a very good precedent,” murmured St. Peter.

“Bah!” replied Roger, “if we have a few good golfers in paradise,
where is the harm?”


XV

Thus, after having lived long, golfed much and drunk many cans of
beer, the wheelwright of Coq called the Great Golfer was admitted to
paradise; but I advise no one to copy him, for it is not quite the
right way to go, and St. Peter might not always be so compliant,
though great allowances must be made for golfers.



THE LEGEND OF MONT ST.-MICHEL

BY GUY DE MAUPASSANT


I had first seen it from Cancale, this fairy castle in the sea. I got
an indistinct impression of it as of a grey shadow outlined against
the misty sky. I saw it again from Avranches at sunset. The immense
stretch of sand was red, the horizon was red, the whole boundless bay
was red. The rocky castle rising out there in the distance like a
weird, seignorial residence, like a dream palace, strange and
beautiful--this alone remained black in the crimson light of the dying
day.

The following morning at dawn I went toward it across the sands, my
eyes fastened on this gigantic jewel, as big as a mountain, cut like a
cameo, and as dainty as lace. The nearer I approached the greater my
admiration grew, for nothing in the world could be more wonderful or
more perfect.

As surprised as if I had discovered the habitation of a god, I
wandered through those halls supported by frail or massive columns,
raising my eyes in wonder to those spires which looked like rockets
starting for the sky, and to that marvellous assemblage of towers, of
gargoyles, of slender and charming ornaments, a regular fireworks of
stone, granite lace, a masterpiece of colossal and delicate
architecture.

As I was looking up in ecstasy a Lower Normandy peasant came up to me
and told me the story of the great quarrel between Saint Michael and
the devil.

A sceptical genius has said: “God made man in his image and man has
returned the compliment.”

This saying is an eternal truth, and it would be very curious to write
the history of the local divinity of every continent, as well as the
history of the patron saints in each one of our provinces. The negro
has his ferocious man-eating idols; the polygamous Mahometan fills his
paradise with women; the Greeks, like a practical people, deified all
the passions.

Every village in France is under the influence of some protecting
saint, modelled according to the characteristics of the inhabitants.

Saint Michael watches over Lower Normandy, Saint Michael, the radiant
and victorious angel, the sword-carrier, the hero of Heaven, the
victorious, the conqueror of Satan.

But this is how the Lower Normandy peasant, cunning, deceitful and
tricky, understands and tells of the struggle between the great saint
and the devil.

To escape from the malice of his neighbour, the devil, Saint Michael
built himself, in the open ocean, this habitation worthy of an
archangel; and only such a saint could build a residence of such
magnificence.

But, as he still feared the approaches of the wicked one, he
surrounded his domains by quicksands, more treacherous even than the
sea.

The devil lived in a humble cottage on the hill, but he owned all the
salt marshes, the rich lands where grow the finest crops, the wooded
valleys and all the fertile hills of the country, while the saint
ruled only over the sands. Therefore Satan was rich, whereas Saint
Michael was as poor as a church mouse.

After a few years of fasting the saint grew tired of this state of
affairs and began to think of some compromise with the devil, but the
matter was by no means easy, as Satan kept a good hold on his crops.

He thought the thing over for about six months; then one morning he
walked across to the shore. The demon was eating his soup in front of
his door when he saw the saint. He immediately rushed toward him,
kissed the hem of his sleeve, invited him in and offered him
refreshments.

Saint Michael drank a bowl of milk and then began: “I have come here
to propose to you a good bargain.”

The devil, candid and trustful, answered: “That will suit me.”

“Here it is. Give me all your lands.”

Satan, growing alarmed, wished to speak: “But--”

The saint continued: “Listen first. Give me all your lands. I will
take care of all the work, the ploughing, the sowing, the fertilizing,
everything, and we will share the crops equally. How does that suit
you?”

The devil, who was naturally lazy, accepted. He only demanded in
addition a few of those delicious grey mullet which are caught around
the solitary mount. Saint Michael promised the fish.

They grasped hands and spat on the ground to show that it was a
bargain, and the saint continued: “See here, so that you will have
nothing to complain of, choose that part of the crops which you
prefer: the part that grows above ground or the part that stays in
the ground.” Satan cried out: “I will take all that will be above
ground.”

“It’s a bargain!” said the saint. And he went away.

Six months later, all over the immense domain of the devil, one could
see nothing but carrots, turnips, onions, salsify, all the plants
whose juicy roots are good and savoury and whose useless leaves are
good for nothing but for feeding animals.

Satan wished to break the contract, calling Saint Michael a swindler.

But the saint, who had developed quite a taste for agriculture, went
back to see the devil and said: “Really, I hadn’t thought of that at
all; it was just an accident, no fault of mine. And to make things
fair with you, this year I’ll let you take everything that is under
the ground.”

“Very well,” answered Satan.

The following spring all the evil spirit’s lands were covered with
golden wheat, oats as big as beans, flax, magnificent colza, red
clover, peas, cabbage, artichokes, everything that develops into
grains or fruit in the sunlight.

Once more Satan received nothing, and this time he completely lost his
temper. He took back his fields and remained deaf to all the fresh
propositions of his neighbour.

A whole year rolled by. From the top of his lonely manor Saint Michael
looked at the distant and fertile lands and watched the devil direct
the work, take in his crops and thresh the wheat. And he grew angry,
exasperated at his powerlessness. As he was no longer able to deceive
Satan, he decided to wreak vengeance on him, and he went out to invite
him to dinner for the following Monday.

“You have been very unfortunate in your dealings with me,” he said; “I
know it, but I don’t want any ill feeling between us, and I expect you
to dine with me. I’ll give you some good things to eat.”

Satan, who was as greedy as he was lazy, accepted eagerly. On the day
appointed he donned his finest clothes and set out for the castle.

Saint Michael sat him down to a magnificent meal. First there was a
_vol-au-vent_, full of cocks’ crests and kidneys, with meat-balls,
then two big grey mullet with cream sauce, a turkey stuffed with
chestnuts soaked in wine, some salt-marsh lamb as tender as cake,
vegetables which melted in the mouth and nice hot pancake which was
brought on smoking and spreading a delicious odour of butter.

They drank new, sweet, sparkling cider and heady red wine, and after
each course they whetted their appetites with some old apple brandy.

The devil drank and ate to his heart’s content; in fact he took so
much that he was very uncomfortable, and began to retch.

Then Saint Michael arose in anger and cried in a voice like thunder:
“What! before me, rascal! You dare--before me--”

Satan, terrified, ran away, and the saint, seizing a stick, pursued
him. They ran through the halls, turning round the pillars, running up
the staircases, galloping along the cornices, jumping from gargoyle
to gargoyle. The poor devil, who was woefully ill, was running about
madly and trying hard to escape. At last he found himself at the top
of the last terrace, right at the top, from which could be seen the
immense bay, with its distant towns, sands and pastures. He could no
longer escape, and the saint came up behind him and gave him a furious
kick, which shot him through space like a cannon-ball.

He shot through the air like a javelin and fell heavily before the
town of Mortain. His horns and claws stuck deep into the rock, which
keeps through eternity the traces of this fall of Satan.

He stood up again, limping, crippled until the end of time, and as he
looked at this fatal castle in the distance, standing out against the
setting sun, he understood well that he would always be vanquished in
this unequal struggle, and he went away limping, heading for distant
countries, leaving to his enemy his fields, his hills, his valleys and
his marshes.

And this is how Saint Michael, the patron saint of Normandy,
vanquished the devil.

Another people would have dreamed of this battle in an entirely
different manner.



THE DEMON POPE[26]

BY RICHARD GARNETT


    [26] Taken by permission from _The Twilight of the Gods_, by
    Richard Garnett. Published by John Lane Co., New York.

“So you won’t sell me your soul?” said the devil.

“Thank you,” replied the student, “I had rather keep it myself, if
it’s all the same to you.”

“But it’s not all the same to me. I want it very particularly. Come,
I’ll be liberal. I said twenty years. You can have thirty.”

The student shook his head.

“Forty!”

Another shake.

“Fifty!”

As before.

“Now,” said the devil. “I know I’m going to do a foolish thing, but I
cannot bear to see a clever, spirited young man throw himself away.
I’ll make you another kind of offer. We don’t have any bargain at
present, but I will push you on in the world for the next forty years.
This day forty years I come back and ask you for a boon; not your
soul, mind, or anything not perfectly in your power to grant. If you
give it, we are quits; if not, I fly away with you. What say you to
this?”

The student reflected for some minutes. “Agreed,” he said at last.

Scarcely had the devil disappeared, which he did instantaneously, ere
a messenger reined in his smoking steed at the gate of the University
of Cordova (the judicious reader will already have remarked that
Lucifer could never have been allowed inside a Christian seat of
learning), and, inquiring for the student Gerbert, presented him with
the Emperor Otho’s nomination to the Abbacy of Bobbio, in
consideration, said the document, of his virtue and learning, wellnigh
miraculous in one so young. Such messengers were frequent visitors
during Gerbert’s prosperous career. Abbot, bishop, archbishop,
cardinal, he was ultimately enthroned Pope on April 2, 999, and
assumed the appellation of Silvester the Second. It was then a general
belief that the world would come to an end in the following year, a
catastrophe which to many seemed the more imminent from the election
of a chief pastor whose celebrity as a theologian, though not
inconsiderable, by no means equalled his reputation as a necromancer.

The world, notwithstanding, revolved scatheless through the dreaded
twelvemonth, and early in the first year of the eleventh century
Gerbert was sitting peacefully in his study, perusing a book of magic.
Volumes of algebra, astrology, alchemy, Aristotelian philosophy, and
other such light reading filled his bookcase; and on a table stood an
improved clock of his invention, next to his introduction of the
Arabic numerals his chief legacy to posterity. Suddenly a sound of
wings was heard, and Lucifer stood by his side.

“It is a long time,” said the fiend, “since I have had the pleasure of
seeing you. I have now called to remind you of our little contract,
concluded this day forty years.”

“You remember,” said Silvester, “that you are not to ask anything
exceeding my power to perform.”

“I have no such intention,” said Lucifer. “On the contrary, I am about
to solicit a favour which can be bestowed by you alone. You are Pope,
I desire that you would make me a Cardinal.”

“In the expectation, I presume,” returned Gerbert, “of becoming Pope
on the next vacancy.”

“An expectation,” replied Lucifer, “which I may most reasonably
entertain, considering my enormous wealth, my proficiency in intrigue,
and the present condition of the Sacred College.”

“You would doubtless,” said Gerbert, “endeavour to subvert the
foundations of the Faith, and, by a course of profligacy and
licentiousness, render the Holy See odious and contemptible.”

“On the contrary,” said the fiend, “I would extirpate heresy, and all
learning and knowledge as inevitably tending thereunto. I would suffer
no man to read but the priest, and confine his reading to his
breviary. I would burn your books together with your bones on the
first convenient opportunity. I would observe an austere propriety of
conduct, and be especially careful not to loosen one rivet in the
tremendous yoke I was forging for the minds and consciences of
mankind.”

“If it be so,” said Gerbert, “let’s be off!”

“What!” exclaimed Lucifer, “you are willing to accompany me to the
infernal regions!”

“Assuredly, rather than be accessory to the burning of Plato and
Aristotle, and give place to the darkness against which I have been
contending all my life.”

“Gerbert,” replied the demon, “this is arrant trifling. Know you not
that no good man can enter my dominions? that, were such a thing
possible, my empire would become intolerable to me, and I should be
compelled to abdicate?”

“I do know it,” said Gerbert, “and hence I have been able to receive
your visit with composure.”

“Gerbert,” said the devil, with tears in his eyes, “I put it to
you--is this fair, is this honest? I undertake to promote your
interests in the world; I fulfil my promise abundantly. You obtain
through my instrumentality a position to which you could never
otherwise have aspired. Often have I had a hand in the election of a
Pope, but never before have I contributed to confer the tiara on one
eminent for virtue and learning. You profit by my assistance to the
full, and now take advantage of an adventitious circumstance to
deprive me of my reasonable guerdon. It is my constant experience that
the good people are much more slippery than the sinners, and drive
much harder bargains.”

“Lucifer,” answered Gerbert, “I have always sought to treat you as a
gentleman, hoping that you would approve yourself such in return. I
will not inquire whether it was entirely in harmony with this
character to seek to intimidate me into compliance with your demand by
threatening me with a penalty which you well knew could not be
enforced. I will overlook this little irregularity, and concede even
more than you have requested. You have asked to be a Cardinal. I will
make you Pope--”

“Ha!” exclaimed Lucifer, and an internal glow suffused his sooty hide,
as the light of a fading ember is revived by breathing upon it.

“For twelve hours,” continued Gerbert. “At the expiration of that time
we will consider the matter further; and if, as I anticipate, you are
more anxious to divest yourself of the Papal dignity than you were to
assume it, I promise to bestow upon you any boon you may ask within my
power to grant, and not plainly inconsistent with religion or morals.”

“Done!” cried the demon. Gerbert uttered some cabalistic words, and in
a moment the apartment held two Pope Silvesters, entirely
indistinguishable save by their attire, and the fact that one limped
slightly with the left foot.

“You will find the Pontifical apparel in this cupboard,” said Gerbert,
and, taking his book of magic with him, he retreated through a masked
door to a secret chamber. As the door closed behind him he chuckled,
and muttered to himself, “Poor old Lucifer! Sold again!”

If Lucifer was sold he did not seem to know it. He approached a large
slab of silver which did duty as a mirror, and contemplated his
personal appearance with some dissatisfaction.

“I certainly don’t look half so well without my horns,” he
soliloquized, “and I am sure I shall miss my tail most grievously.”

A tiara and a train, however, made fair amends for the deficient
appendages, and Lucifer now looked every inch a Pope. He was about to
call the master of the ceremonies, and summon a consistory, when the
door was burst open, and seven cardinals, brandishing poniards, rushed
into the room.

“Down with the sorcerer!” they cried, as they seized and gagged him.

“Death to the Saracen!”

“Practises algebra, and other devilish arts!”

“Knows Greek!”

“Talks Arabic!”

“Reads Hebrew!”

“Burn him!”

“Smother him!”

“Let him be deposed by a general council,” said a young and
inexperienced Cardinal.

“Heaven forbid!” said an old and wary one, _sotto voce_.

Lucifer struggled frantically, but the feeble frame he was doomed to
inhabit for the next eleven hours was speedily exhausted. Bound and
helpless, he swooned away.

“Brethren,” said one of the senior cardinals, “it hath been delivered
by the exorcists that a sorcerer or other individual in league with
the demon doth usually bear upon his person some visible token of his
infernal compact. I propose that we forthwith institute a search for
this stigma, the discovery of which may contribute to justify our
proceedings in the eyes of the world.”

“I heartily approve of our brother Anno’s proposition,” said another,
“the rather as we cannot possibly fail to discover such a mark, if,
indeed, we desire to find it.”

The search was accordingly instituted, and had not proceeded far ere a
simultaneous yell from all the seven cardinals indicated that their
investigation had brought more light than they had ventured to expect.

The Holy Father had a cloven foot!

For the next five minutes the Cardinals remained utterly stunned,
silent, and stupefied with amazement. As they gradually recovered
their faculties it would have become manifest to a nice observer that
the Pope had risen very considerably in their good opinion.

“This is an affair requiring very mature deliberation,” said one.

“I always feared that we might be proceeding too precipitately,” said
another.

“It is written, ‘the devils believe,’” said a third: “the Holy Father,
therefore, is not a heretic at any rate.”

“Brethren,” said Anno, “this affair, as our brother Benno well
remarks, doth indeed call for mature deliberation. I therefore propose
that, instead of smothering his Holiness with cushions, as originally
contemplated, we immure him for the present in the dungeon adjoining
hereunto, and, after spending the night in meditation and prayer,
resume the consideration of the business tomorrow morning.”

“Informing the officials of the palace,” said Benno, “that his
Holiness has retired for his devotions, and desires on no account to
be disturbed.”

“A pious fraud,” said Anno, “which not one of the Fathers would for a
moment have scrupled to commit.”

The Cardinals accordingly lifted the still insensible Lucifer, and
bore him carefully, almost tenderly, to the apartment appointed for
his detention. Each would fain have lingered in hopes of his recovery,
but each felt that the eyes of his six brethren were upon him: and
all, therefore, retired simultaneously, each taking a key of the cell.

Lucifer regained consciousness almost immediately afterwards. He had
the most confused idea of the circumstances which had involved him in
his present scrape, and could only say to himself that if they were
the usual concomitants of the Papal dignity, these were by no means to
his taste, and he wished he had been made acquainted with them sooner.
The dungeon was not only perfectly dark, but horribly cold, and the
poor devil in his present form had no latent store of infernal heat to
draw upon. His teeth chattered, he shivered in every limb, and felt
devoured with hunger and thirst. There is much probability in the
assertion of some of his biographers that it was on this occasion that
he invented ardent spirits; but, even if he did, the mere conception
of a glass of brandy could only increase his sufferings. So the long
January night wore wearily on, and Lucifer seemed likely to expire
from inanition, when a key turned in the lock, and Cardinal Anno
cautiously glided in, bearing a lamp, a loaf, half a cold roast kid,
and a bottle of wine.

“I trust,” he said, bowing courteously, “that I may be excused any
slight breach of etiquette of which I may render myself culpable from
the difficulty under which I labour of determining whether, under
present circumstances, ‘Your Holiness,’ or ‘Your infernal Majesty’ be
the form of address most befitting me to employ.”

“Bub-ub-bub-boo,” went Lucifer, who still had the gag in his mouth.

“Heavens!” exclaimed the Cardinal, “I crave your Infernal Holiness’s
forgiveness. What a lamentable oversight!”

And, relieving Lucifer from his gag and bonds, he set out the
refection, upon which the demon fell voraciously.

“Why the devil, if I may so express myself,” pursued Anno, “did not
your Holiness inform us that you _were_ the devil? Not a hand would
then have been raised against you. I have myself been seeking all my
life for the audience now happily vouchsafed me. Whence this mistrust
of your faithful Anno, who has served you so loyally and zealously
these many years?”

Lucifer pointed significantly to the gag and fetters.

“I shall never forgive myself,” protested the Cardinal, “for the part
I have borne in this unfortunate transaction. Next to ministering to
your Majesty’s bodily necessities, there is nothing I have so much at
heart as to express my penitence. But I entreat your Majesty to
remember that I believed myself to be acting in your Majesty’s
interest by overthrowing a magician who was accustomed to send your
Majesty upon errands, and who might at any time enclose you in a box,
and cast you into the sea. It is deplorable that your Majesty’s most
devoted servants should have been thus misled.”

“Reasons of State,” suggested Lucifer.

“I trust that they no longer operate,” said the Cardinal. “However,
the Sacred College is now fully possessed of the whole matter: it is
therefore unnecessary to pursue this department of the subject
further. I would now humbly crave leave to confer with your Majesty,
or rather, perhaps, your Holiness, since I am about to speak of
spiritual things, on the important and delicate point of your
Holiness’s successor. I am ignorant how long your Holiness proposes to
occupy the Apostolic chair; but of course you are aware that public
opinion will not suffer you to hold it for a term exceeding that of
the pontificate of Peter. A vacancy, therefore, must one day occur;
and I am humbly to represent that the office could not be filled by
one more congenial than myself to the present incumbent, or on whom he
could more fully rely to carry out in every respect his views and
intentions.”

And the Cardinal proceeded to detail various circumstances of his past
life, which certainly seemed to corroborate his assertion. He had not,
however, proceeded far ere he was disturbed by the grating of another
key in the lock, and had just time to whisper impressively, “Beware of
Benno,” ere he dived under a table.

Benno was also provided with a lamp, wine, and cold viands. Warned by
the other lamp and the remains of Lucifer’s repast that some colleague
had been beforehand with him, and not knowing how many more might be
in the field, he came briefly to the point as regarded the Papacy, and
preferred his claim in much the same manner as Anno. While he was
earnestly cautioning Lucifer against this Cardinal as one who could
and would cheat the very Devil himself, another key turned in the
lock, and Benno escaped under the table, where Anno immediately
inserted his fingers into his right eye. The little squeal consequent
upon this occurrence Lucifer successfully smothered by a fit of
coughing.

Cardinal No. 3, a Frenchman, bore a Bayonne ham, and exhibited the
same disgust as Benno on seeing himself forestalled. So far as his
requests transpired they were moderate, but no one knows where he
would have stopped if he had not been scared by the advent of Cardinal
No. 4. Up to this time he had only asked for an inexhaustible purse,
power to call up the Devil _ad libitum_, and a ring of invisibility to
allow him free access to his mistress, who was unfortunately a married
woman.

Cardinal No. 4 chiefly wanted to be put into the way of poisoning
Cardinal No. 5; and Cardinal No. 5 preferred the same petition as
respected Cardinal No. 4.

Cardinal No. 6, an Englishman, demanded the reversion of the
Archbishoprics of Canterbury and York, with the faculty of holding
them together, and of unlimited non-residence. In the course of his
harangue he made use of the phrase _non obstantibus_, of which Lucifer
immediately took a note.

What the seventh Cardinal would have solicited is not known, for he
had hardly opened his mouth when the twelfth hour expired, and
Lucifer, regaining his vigour with his shape, sent the Prince of the
Church spinning to the other end of the room, and split the marble
table with a single stroke of his tail. The six crouched and huddling
Cardinals cowered revealed to one another, and at the same time
enjoyed the spectacle of his Holiness darting through the stone
ceiling, which yielded like a film to his passage, and closed up
afterwards as if nothing had happened. After the first shock of dismay
they unanimously rushed to the door, but found it bolted on the
outside. There was no other exit, and no means of giving an alarm. In
this emergency the demeanour of the Italian Cardinals set a bright
example to their ultramontane colleagues. “_Bisogna pazienzia_,” they
said, as they shrugged their shoulders. Nothing could exceed the
mutual politeness of Cardinals Anno and Benno, unless that of the two
who had sought to poison each other. The Frenchman was held to have
gravely derogated from good manners by alluding to this circumstance,
which had reached his ears while he was under the table: and the
Englishman swore so outrageously at the plight in which he found
himself that the Italians then and there silently registered a vow
that none of his nation should ever be Pope, a maxim which, with one
exception, has been observed to this day.

Lucifer, meanwhile, had repaired to Silvester, whom he found arrayed
in all the insignia of his dignity; of which, as he remarked, he
thought his visitor had probably had enough.

“I should think so indeed,” replied Lucifer. “But at the same time I
feel myself fully repaid for all I have undergone by the assurance of
the loyalty of my friends and admirers, and the conviction that it is
needless for me to devote any considerable amount of personal
attention to ecclesiastical affairs. I now claim the promised boon,
which it will be in no way inconsistent with thy functions to grant,
seeing that it is a work of mercy. I demand that the Cardinals be
released, and that their conspiracy against thee, by which I alone
suffered, be buried in oblivion.”

“I hoped you would carry them all off,” said Gerbert, with an
expression of disappointment.

“Thank you,” said the Devil. “It is more to my interest to leave them
where they are.”

So the dungeon-door was unbolted, and the Cardinals came forth,
sheepish and crestfallen. If, after all, they did less mischief than
Lucifer had expected from them, the cause was their entire
bewilderment by what had passed, and their utter inability to
penetrate the policy of Gerbert, who henceforth devoted himself even
with ostentation to good works. They could never quite satisfy
themselves whether they were speaking to the Pope or to the Devil, and
when under the latter impression habitually emitted propositions which
Gerbert justly stigmatized as rash, temerarious, and scandalous. They
plagued him with allusions to certain matters mentioned in their
interviews with Lucifer, with which they naturally but erroneously
supposed him to be conversant, and worried him by continual nods and
titterings as they glanced at his nether extremities. To abolish this
nuisance, and at the same time silence sundry unpleasant rumours which
had somehow got abroad, Gerbert devised the ceremony of kissing the
Pope’s feet, which, in a grievously mutilated form, endures to this
day. The stupefaction of the Cardinals on discovering that the Holy
Father had lost his hoof surpasses all description, and they went to
their graves without having obtained the least insight into the
mystery.



MADAM LUCIFER[27]

BY RICHARD GARNETT


    [27] Taken by permission from _The Twilight of the Gods_, by
    Richard Garnett. Published by John Lane Co., New York.

Lucifer sat playing chess with Man for his soul.

The game was evidently going ill for Man. He had but pawns left, few
and struggling. Lucifer had rooks, knights, and, of course, bishops.

It was but natural under such circumstances that Man should be in no
great hurry to move. Lucifer grew impatient.

“It is a pity,” said he at last, “that we did not fix some period
within which the player must move, or resign.”

“Oh, Lucifer,” returned the young man, in heart-rending accents, “it
is not the impending loss of my soul that thus unmans me, but the loss
of my betrothed. When I think of the grief of the Lady Adeliza, the
paragon of terrestrial loveliness!” Tears choked his utterance;
Lucifer was touched.

“Is the Lady Adeliza’s loveliness in sooth so transcendent?” he
inquired.

“She is a rose, a lily, a diamond, a morning star!”

“If that is the case,” rejoined Lucifer, “thou mayest reassure
thyself. The Lady Adeliza shall not want for consolation. I will
assume thy shape and woo her in thy stead.”

The young man hardly seemed to receive all the comfort from this
promise which Lucifer no doubt designed. He made a desperate move. In
an instant the Devil checkmated him, and he disappeared.

       *       *       *       *       *

“Upon my word, if I had known what a business this was going to be, I
don’t think I should have gone in for it,” soliloquized the Devil as,
wearing his captive’s semblance and installed in his apartments, he
surveyed the effects to which he now had to administer. They included
coats, shirts, collars, neckties, foils, cigars, and the like _ad
libitum_; and very little else except three challenges, ten writs, and
seventy-four unpaid bills, elegantly disposed around the
looking-glass. To the poor youth’s praise be it said, there were no
_billets-doux_, except from the Lady Adeliza herself.

Noting the address of these carefully, the Devil sallied forth, and
nothing but his ignorance of the topography of the hotel, which made
him take the back stairs, saved him from the clutches of two bailiffs
lurking on the principal staircase. Leaping into a cab, he thus
escaped a perfumer and a bootmaker, and shortly found himself at the
Lady Adeliza’s feet.

The truth had not been half told him. Such beauty, such wit, such
correctness of principle! Lucifer went forth from her presence a
love-sick fiend. Not Merlin’s mother had produced half the impression
upon him; and Adeliza on her part had never found her lover
one-hundredth part so interesting as he seemed that morning.

Lucifer proceeded at once to the City, where, assuming his proper
shape for the occasion, he negotiated a loan without the smallest
difficulty. All debts were promptly discharged, and Adeliza was
astonished at the splendour and variety of the presents she was
constantly receiving.

Lucifer had all but brought her to name the day, when he was informed
that a gentleman of clerical appearance desired to wait upon him.

“Wants money for a new church or mission, I suppose,” said he. “Show
him up.”

But when the visitor was ushered in, Lucifer found with discomposure
that he was no earthly clergyman, but a celestial saint; a saint, too,
with whom Lucifer had never been able to get on. He had served in the
army while on earth, and his address was curt, precise, and
peremptory.

“I have called,” he said, “to notify to you my appointment as
Inspector of Devils.”

“What!” exclaimed Lucifer, in consternation. “To the post of my old
friend Michael!”

“Too old,” said the Saint laconically. “Millions of years older than
the world. About your age, I think.”

Lucifer winced, remembering the particular business he was then about.
The Saint continued:

“I am a new broom, and am expected to sweep clean. I warn you that I
mean to be strict, and there is one little matter which I must set
right immediately. You are going to marry that poor young fellow’s
betrothed, are you? Now you know you can not take his wife, unless you
give him yours.”

“Oh, my dear friend,” exclaimed Lucifer, “what an inexpressibly
blissful prospect you do open unto me!”

“I don’t know that,” said the Saint. “I must remind you that the
dominion of the infernal regions is unalterably attached to the person
of the present Queen thereof. If you part with her you immediately
lose all your authority and possessions. I don’t care a brass button
which you do, but you must understand that you cannot eat your cake
and have it too. Good morning!”

Who shall describe the conflict in Lucifer’s bosom? If any stronger
passion existed therein at that moment than attachment to Adeliza, it
was aversion to his consort, and the two combined were wellnigh
irresistible. But to disenthrone himself, to descend to the condition
of a poor devil!

Feeling himself incapable of coming to a decision, he sent for Belial,
unfolded the matter, and requested his advice.

“What a shame that our new inspector will not let you marry Adeliza!”
lamented his counsellor. “If you did, my private opinion is that
forty-eight hours afterwards you would care just as much for her as
you do now for Madam Lucifer, neither more nor less. Are your
intentions really honourable?”

“Yes,” replied Lucifer, “it is to be a Lucifer match.”

“The more fool you,” rejoined Belial. “If you tempted her to commit a
sin, she would be yours without any conditions at all.”

“Oh, Belial,” said Lucifer, “I cannot bring myself to be a tempter of
so much innocence and loveliness.”

And he meant what he said.

“Well then, let me try,” proposed Belial.

“You?” replied Lucifer contemptuously; “do you imagine that Adeliza
would look at you?”

“Why not?” asked Belial, surveying himself complacently in the glass.

He was humpbacked, squinting, and lame, and his horns stood up under
his wig.

The discussion ended in a wager: after which there was no retreat for
Lucifer.

The infernal Iachimo was introduced to Adeliza as a distinguished
foreigner, and was soon prosecuting his suit with all the success
which Lucifer had predicted. One thing protected while it baffled
him--the entire inability of Adeliza to understand what he meant. At
length he was constrained to make the matter clear by producing an
enormous treasure, which he offered Adeliza in exchange for the
abandonment of her lover.

The tempest of indignation which ensued would have swept away any
ordinary demon, but Belial listened unmoved. When Adeliza had
exhausted herself he smilingly rallied her upon her affection for an
unworthy lover, of whose infidelity he undertook to give her proof.
Frantic with jealousy, Adeliza consented, and in a trice found herself
in the infernal regions.

       *       *       *       *       *

Adeliza’s arrival in Pandemonium, as Belial had planned, occurred
immediately after the receipt of a message from Lucifer, in whose
bosom love had finally gained the victory, and who had telegraphed his
abdication and resignation of Madam Lucifer to Adeliza’s betrothed.
The poor young man had just been hauled up from the lower depths, and
was beset by legions of demons obsequiously pressing all manner of
treasures upon his acceptance. He stared, helpless and bewildered,
unable to realize his position in the smallest degree. In the
background grave and serious demons, the princes of the infernal
realm, discussed the new departure, and consulted especially how to
break it to Madam Lucifer--a commission of which no one seemed
ambitious.

“Stay where you are,” whispered Belial to Adeliza; “stir not: you
shall put his constancy to the proof within five minutes.”

Not all the hustling, mowing, and gibbering of the fiends would under
ordinary circumstances have kept Adeliza from her lover’s side: but
what is all hell to jealousy?

In even less time than he had promised, Belial returned, accompanied
by Madam Lucifer. This lady’s black robe, dripping with blood,
contrasted agreeably with her complexion of sulphurous yellow; the
absence of hair was compensated by the exceptional length of her
nails; she was a thousand million years old, and, but for her
remarkable muscular vigour, looked every one of them. The rage into
which Belial’s communication had thrown her was something
indescribable; but, as her eye fell on the handsome youth, a different
order of thoughts seemed to take possession of her mind.

“Let the monster go!” she exclaimed; “who cares? Come, my love, ascend
the throne with me, and share the empire and the treasures of thy fond
Luciferetta.”

“If you don’t, back you go,” interjected Belial.

What might have been the young man’s decision if Madam Lucifer had
borne more resemblance to Madam Vulcan, it would be wholly impertinent
to inquire, for the question never arose.

“Take me away!” he screamed, “take me away, anywhere! anywhere out of
her reach! Oh, Adeliza!”

With a bound Adeliza stood by his side. She was darting a triumphant
glance at the discomfited Queen of Hell, when suddenly her expression
changed, and she screamed loudly. Two adorers stood before her, alike
in every lineament and every detail of costume, utterly
indistinguishable, even by the eye of Love.

Lucifer, in fact, hastening to throw himself at Adeliza’s feet and
pray her to defer his bliss no longer, had been thunderstruck by the
tidings of her elopement with Belial. Fearing to lose his wife and his
dominions along with his sweetheart, he had sped to the nether regions
with such expedition that he had had no time to change his costume.
Hence the equivocation which confounded Adeliza, but at the same time
preserved her from being torn to pieces by the no less mystified Madam
Lucifer.

Perceiving the state of the case, Lucifer with true gentlemanly
feeling resumed his proper semblance, and Madam Lucifer’s talons were
immediately inserted into his whiskers.

“My dear! my love!” he gasped, as audibly as she would let him, “is
this the way it welcomes its own Lucy-pucy?”

“Who is that person?” demanded Madam Lucifer.

“I don’t know her,” screamed the wretched Lucifer. “I never saw her
before. Take her away; shut her up in the deepest dungeon!”

“Not if I know it,” sharply replied Madam Lucifer. “You can’t bear to
part with her, can’t you? You would intrigue with her under my nose,
would you? Take that! and that! Turn them both out, I say! turn them
both out!”

“Certainly, my dearest love, most certainly,” responded Lucifer.

“Oh, Sire,” cried Moloch and Beelzebub together, “for Heaven’s sake
let your Majesty consider what he is doing. The Inspector--”

“Bother the Inspector!” screeched Lucifer. “D’ye think I’m not a
thousand times more afraid of your mistress than of all the saints in
the calendar? There,” addressing Adeliza and her betrothed, “be off!
You’ll find all debts paid, and a nice balance at the bank. Out! Run!”

They did not wait to be told twice. Earth yawned. The gates of
Tartarus stood wide. They found themselves on the side of a steep
mountain, down which they scoured madly, hand linked in hand. But fast
as they ran, it was long ere they ceased to hear the tongue of Madam
Lucifer.



LUCIFER[28]

BY ANATOLE FRANCE


    [28] Taken by permission from _The Well of St. Claire_, by
    Anatole France, translated by Alfred Allinson. Published,
    1909, by John Lane Co., New York.

     _E si compiacque tanto Spinello di farlo orribile e
     contrafatto, che si dice (tanto può alcuna fiata
     l’immaginazione) che la detta figura da lui dipinta gli
     apparve in sogno, domandandolo dove egli l’ avesse veduta si
     brutta._[29]
                            (_Vite de’ più eccellenti pittori, da Messer
                            Giorgio Vasari.--“Vita di Spinello.”_)

    [29] “And so successful was Spinello with his horrible and
    portentous Production that it was commonly reported--so great
    is always the force of fancy--that the said figure (of
    Lucifer trodden underfoot by St. Michael in the Altar-Piece
    of the Church of St. Agnolo at Arezzo) painted by him had
    appeared to the artist in a dream, and asked him in what
    place he had beheld him under so brutish a form.”

                      _Lives of the most Excellent Painters_, by Giorgio
                      Vasari.--“Life of Spinello.”

Andrea Tafi, painter and worker-in-mosaic of Florence, had a wholesome
terror of the Devils of Hell, particularly in the watches of the
night, when it is given to the powers of Darkness to prevail. And the
worthy man’s fears were not unreasonable, for in those days the Demons
had good cause to hate the Painters, who robbed them of more souls
with a single picture than a good little Preaching Friar could do in
thirty sermons. No doubt the Monk, to instil a soul-saving horror in
the hearts of the faithful, would describe to the utmost of his
powers “that day of wrath, that day of mourning,” which is to reduce
the universe to ashes, _teste David et Sibylla_, borrowing his deepest
voice and bellowing through his hands to imitate the Archangel’s last
trump. But there! it was “all sound and fury, signifying nothing,”
whereas a painting displayed on a Chapel wall or in the Cloister,
showing Jesus Christ sitting on the Great White Throne to judge the
living and the dead, spoke unceasingly to the eyes of sinners, and
through the eyes chastened such as had sinned by the eyes or
otherwise.

It was in the days when cunning masters were depicting at Santa-Croce
in Florence and the Campo Santo of Pisa the mysteries of Divine
Justice. These works were drawn according to the account in verse
which Dante Alighieri, a man very learned in Theology and in Canon
Law, wrote in days gone by of his journey to Hell, and Purgatory and
Paradise, whither by the singular great merits of his lady, he was
able to make his way alive. So everything in these paintings was
instructive and true, and we may say surely less profit is to be had
of reading the most full and ample Chronicle than from contemplating
such representative works of art. Moreover, the Florentine masters
took heed to paint, under the shade of orange groves, on the
flower-starred turf, fair ladies and gallant knights, with Death lying
in wait for them with his scythe, while they were discoursing of love
to the sound of lutes and viols. Nothing was better fitted to convert
carnal-minded sinners who quaff forgetfulness of God on the lips of
women. To rebuke the covetous, the painter would show to the life the
Devils pouring molten gold down the throat of Bishop or Abbess, who
had commissioned some work from him and then scamped his pay.

This is why the Demons in those days were bitter enemies of the
painters, and above all of the Florentine painters, who surpassed all
the rest in subtlety of wit. Chiefly they reproached them with
representing them under a hideous guise, with the heads of bird and
fish, serpents’ bodies and bats’ wings. This sore resentment which
they felt will come out plainly in the history of Spinello of Arezzo.

Spinello Spinelli was sprung of a noble family of Florentine exiles,
and his graciousness of mind matched his gentle birth; for he was the
most skilful painter of his time. He wrought many and great works at
Florence; and the Pisans begged him to complete Giotto’s
wall-paintings in their Campo Santo, where the dead rest beneath roses
in holy earth shipped from Jerusalem. At last, after working long
years in divers cities and getting much gold, he longed to see once
more the good city of Arezzo, his mother. The men of Arezzo had not
forgotten how Spinello, in his younger days, being enrolled in the
Confraternity of Santa Maria della Misericordia, had visited the sick
and buried the dead in the plague of 1383. They were grateful to him
besides for having by his works spread the fame of their city over all
Tuscany. For all these reasons they welcomed him with high honours on
his return.

Still full of vigour in his old age, he undertook important tasks in
his native town. His wife would tell him:

“You are rich, Spinello. Do you rest, and leave younger men to paint
instead of you. It is meet a man should end his days in a gentle,
religious quiet. It is tempting God to be for ever raising new and
worldly monuments, mere heathen towers of Babel. Quit your colours and
your varnishes, Spinello, or they will destroy your peace of mind.”

So the good dame would preach, but he refused to listen, for his one
thought was to increase his fortune and renown. Far from resting on
his laurels, he arranged a price with the Wardens of Sant’ Agnolo for
a history of St. Michael, that was to cover all the Choir of the
Church and contain an infinity of figures. Into this enterprise he
threw himself with extraordinary ardour. Re-reading the parts of
Scripture that were to be his inspiration, he set himself to study
deeply every line and every word of these passages. Not content with
drawing all day long in his workshop, he persisted in working both at
bed and board; while at dusk, walking below the hill on whose brow
Arezzo proudly lifts her walls and towers, he was still lost in
thought. And we may say the story of the Archangel was already limned
in his brain when he started to sketch out the incidents in red chalk
on the plaster of the wall. He was soon done tracing these outlines;
then he fell to painting above the high altar the scene that was to
outshine all the others in brilliancy. For it was his intent therein
to glorify the leader of the hosts of Heaven for the victory he won
before the beginning of time. Accordingly Spinello represented St.
Michael fighting in the air against the serpent with seven heads and
ten horns, and he figured with delight, in the bottom part of the
picture, the Prince of the Devils, Lucifer, under the semblance of an
appalling monster. The figures seemed to grow to life of themselves
under his hand. His success was beyond his fondest hopes; so hideous
was the countenance of Lucifer, none could escape the nightmare of its
foulness. The face haunted the painter in the streets and even went
home with him to his lodging.

Presently when night was come, Spinello lay down in his bed beside his
wife and fell asleep. In his slumbers he saw an Angel as comely as St.
Michael, but black; and the Angel said to him:

“Spinello, I am Lucifer. Tell me, where had you seen me, that you
should paint me as you have, under so ignominious a likeness?”

The old painter answered, trembling, that he had never seen him with
his eyes, never having gone down alive into Hell, like Messer Dante
Alighieri; but that, in depicting him as he had done, he was for
expressing in visible lines and colours the hideousness of sin.

Lucifer shrugged his shoulders, and the hill of San Gemignano seemed
of a sudden to heave and stagger.

“Spinello,” he went on, “will you do me the pleasure to reason awhile
with me? I am no mean Logician; He you pray to knows that.”

Receiving no reply, Lucifer proceeded in these terms:

“Spinello, you have read the books that tell of me. You know of my
enterprise, and how I forsook Heaven to become the Prince of this
World. A tremendous adventure,--and a unique one, had not the Giants
in like fashion assailed the god Jupiter, as yourself have seen,
Spinello, recorded on an ancient tomb where this Titanic war is carved
in marble.”

“It is true,” said Spinello, “I have seen the tomb, shaped like a
great tun, in the Church of Santa Reparata at Florence. ’Tis a fine
work of the Romans.”

“Still,” returned Lucifer, smiling, “the Giants are not pictured on it
in the shape of frogs or chameleons or the like hideous and horrid
creatures.”

“True,” replied the painter, “but then they had not attacked the true
God, but only a false idol of the Pagans. ’Tis a mighty difference.
The fact is clear, Lucifer, you raised the standard of revolt against
the true and veritable King of Earth and Heaven.”

“I will not deny it,” said Lucifer. “And how many sorts of sins do you
charge me with for that?”

“Seven, it is like enough,” the painter answered, “and deadly sins one
and all.”

“Seven!” exclaimed the Angel of Darkness; “well! the number is
canonical. Everything goes by sevens in my history, which is close
bound up with God’s. Spinello, you deem me proud, angry and envious. I
enter no protest, provided you allow that glory was my only aim. Do
you deem me covetous? Granted again; Covetousness is a virtue for
Princes. For Gluttony and Lust, if you hold me guilty, I will not
complain. Remains _Indolence_.”

As he pronounced the word, Lucifer crossed his arms across his breast,
and shaking his gloomy head, tossed his flaming locks:

“Tell me, Spinello, do you really think I am indolent? Do you take me
for a coward? Do you hold that in my revolt I showed a lack of
courage? Nay! you cannot. Then it was but just to paint me in the
guise of a hero, with a proud countenance. You should wrong no one,
not even the Devil. Cannot you see that you insult Him you make prayer
to, when you give Him for adversary a vile, monstrous toad? Spinello,
you are very ignorant for a man of your age. I have a great mind to
pull your ears, as they do to an ill-conditioned schoolboy.”

At this threat, and seeing the arm of Lucifer already stretched out
towards him, Spinello clapped his hand to his head and began to howl
with terror.

His good wife, waking up with a start, asked him what ailed him. He
told her with chattering teeth, how he had just seen Lucifer and had
been in terror for his ears.

“I told you so,” retorted the worthy dame; “I knew all those figures
you will go on painting on the walls would end by driving you mad.”

“I am not mad,” protested the painter. “I saw him with my own eyes;
and he is beautiful to look on, albeit proud and sad. First thing
tomorrow I will blot out the horrid figure I have drawn and set in its
place the shape I beheld in my dream. For we must not wrong even the
Devil himself.”

“You had best go to sleep again,” scolded his wife. “You are talking
stark nonsense, and unchristian to boot.”

Spinello tried to rise, but his strength failed him and he fell back
unconscious on his pillow. He lingered on a few days in a high fever,
and then died.



THE DEVIL[30]

BY MAXIM GORKY


    [30] From the _National Magazine_, vol. XV. By permission of
    the Editor and Translator.

Life is a burden in the Fall,--the sad season of decay and death!

The grey days, the weeping, sunless sky, the dark nights, the
growling, whining wind, the heavy, black autumn shadows--all that
drives clouds of gloomy thoughts over the human soul, and fills it
with a mysterious fear of life where nothing is permanent, all is in
an eternal flux; things are born, decay, die ... why? ... for what
purpose?...

Sometimes the strength fails us to battle against the tenebrous
thoughts that enfold the soul late in the autumn, therefore those who
want to assuage their bitterness ought to meet them half way. This is
the only way by which they will escape from the chaos of despair and
doubt, and will enter on the terra firma of self-confidence.

But it is a laborious path, it leads through thorny brambles that
lacerate the living heart, and on that path the devil always lies in
ambush. It is that best of all the devils, with whom the great Goethe
has made us acquainted....

My story is about that devil.

       *       *       *       *       *

The devil suffered from ennui.

He is too wise to ridicule everything.

He knows that there are phenomena of life which the devil himself is
not able to rail at; for example, he has never applied the sharp
scalpel of his irony to the majestic fact of his existence. To tell
the truth, our favourite devil is more bold than clever, and if we
were to look more closely at him, we might discover that, like
ourselves, he wastes most of his time on trifles. But we had better
leave that alone; we are not children that break their best toys in
order to discover what is in them.

The devil once wandered over the cemetery in the darkness of an autumn
night: he felt lonely and whistled softly as he looked around himself
in search of a distraction. He whistled an old song--my father’s
favourite song,--

    “When, in autumnal days,
    A leaf from its branch is torn
    And on high by the wind is borne.”

And the wind sang with him, soughing over the graves and among the
black crosses, and heavy autumnal clouds slowly crawled over the
heaven and with their cold tears watered the narrow dwellings of the
dead. The mournful trees in the cemetery timidly creaked under the
strokes of the wind and stretched their bare branches to the
speechless clouds. The branches were now and then caught by the
crosses, and then a dull, shuffling, awful sound passed over the
churchyard....

The devil was whistling, and he thought:

“I wonder how the dead feel in such weather! No doubt, the dampness
goes down to them, and although they are secure against rheumatism
ever since the day of their death, yet, I suppose, they do not feel
comfortable. How, if I called one of them up and had a talk with him?
It would be a little distraction for me, and, very likely, for him
also. I will call him! Somewhere around here they have buried an old
friend of mine, an author.... I used to visit him when he was alive
... why not renew our acquaintance? People of his kind are dreadfully
exacting. I shall find out whether the grave satisfies him completely.
But where is his grave?”

And the devil who, as is well known, knows everything, wandered for a
long time about the cemetery, before he found the author’s grave....

“Oh there!” he called out as he knocked with his claws at the heavy
stone under which his acquaintance was put away.

“Get up!”

“What for?” came the dull answer from below.

“I need you.”

“I won’t get up.”

“Why?”

“Who are you, anyway?”

“You know me.”

“The censor?”

“Ha, ha, ha! No!”

“Maybe a secret policeman?”

“No, no!”

“Not a critic, either?”

“I am the devil.”

“Well, I’ll be out in a minute.”

The stone lifted itself from the grave, the earth burst open, and a
skeleton came out of it. It was a very common skeleton, just the kind
that students study anatomy by: only it was dirty, had no wire
connections, and in the empty sockets there shone a blue phosphoric
light instead of eyes. It crawled out of the ground, shook its bones
in order to throw off the earth that stuck to them, making a dry,
rattling noise with them, and raising up its skull, looked with its
cold, blue eyes at the murky, cloud-covered sky. “I hope you are
well!” said the devil.

“How can I be?” curtly answered the author. He spoke in a strange, low
voice, as if two bones were grating against each other.

“Oh, excuse my greeting!” the devil said pleasantly.

“Never mind!... But why have you raised me?”

“I just wanted to take a walk with you, though the weather is very
bad.

“I suppose you are not afraid of catching a cold?” asked the devil.

“Not at all, I got used to catching colds during my lifetime.”

“Yes, I remember, you died pretty cold.”

“I should say I did! They had poured enough cold water over me all my
life.”

They walked beside each other over the narrow path, between graves and
crosses. Two blue beams fell from the author’s eyes upon the ground
and lit the way for the devil. A drizzling rain sprinkled over them,
and the wind freely passed between the author’s bare ribs and through
his breast where there was no longer a heart.

“We are going to town?” he asked the devil.

“What interests you there?”

“Life, my dear sir,” the author said impassionately.

“What! It still has a meaning for you?”

“Indeed it has!”

“But why?”

“How am I to say it? A man measures all by the quantity of his effort,
and if he carries a common stone down from the summit of Ararat, that
stone becomes a gem to him.”

“Poor fellow!” smiled the devil.

“But also happy man!” the author retorted coldly.

The devil shrugged his shoulders.

They left the churchyard, and before them lay a street,--two rows of
houses, and between them was darkness in which the miserable lamps
clearly proved the want of light upon earth.

“Tell me,” the devil spoke after a pause, “how do you like your
grave?”

“Now I am used to it, and it is all right: it is very quiet there.”

“Is it not damp down there in the Fall?” asked the devil.

“A little. But you get used to that. The greatest annoyance comes from
those various idiots who ramble over the cemetery and accidentally
stumble on my grave. I don’t know how long I have been lying in my
grave, for I and everything around me is unchangeable, and the concept
of time does not exist for me.”

“You have been in the ground four years,--it will soon be five,” said
the devil.

“Indeed? Well then, there have been three people at my grave during
that time. Those accursed people make me nervous. One, you see,
straight away denied the fact of my existence: he read my name on the
tombstone and said confidently: ‘There never was such a man! I have
never read him, though I remember such a name: when I was a boy, there
lived a man of that name who had a broker’s shop in our street.’ How
do you like that? And my articles appeared for sixteen years in the
most popular periodicals, and three times during my lifetime my books
came out in separate editions.”

“There were two more editions since your death,” the devil informed
him.

“Well, you see? Then came two, and one of them said: ‘Oh, that’s that
fellow!’ ‘Yes, that is he!’ answered the other. ‘Yes, they used to
read him in the auld lang syne.’ ‘They read a lot of them.’ ‘What was
it he preached?’ ‘Oh, generally, ideas of beauty, goodness, and so
forth.’ ‘Oh, yes, I remember.’ ‘He had a heavy tongue.’ ‘There is a
lot of them in the ground:--yes, Russia is rich in talents’ ... And
those asses went away. It is true, warm words do not raise the
temperature of the grave, and I do not care for that, yet it hurts me.
And oh, how I wanted to give them a piece of my mind!”

“You ought to have given them a fine tongue-lashing!” smiled the
devil.

“No, that would not have done. On the verge of the twentieth century
it would be absurd for dead people to scold, and, besides, it would be
hard on the materialists.”

The devil again felt the ennui coming over him.

This author had always wished in his lifetime to be a bridegroom at
all weddings and a corpse at all burials, and now that all is dead in
him, his egotism is still alive. Is man of any importance to life? Of
importance is only the human spirit, and only the spirit deserves
applause and recognition.... How annoying people are! The devil was on
the point of proposing to the author to return to his grave, when an
idea flashed through his evil head. They had just reached a square,
and heavy masses of buildings surrounded them on all sides. The dark,
wet sky hung low over the square; it seemed as though it rested on the
roofs and murkily looked at the dirty earth.

“Say,” said the devil as he inclined pleasantly towards the author,
“don’t you want to know how your wife is getting on?”

“I don’t know whether I want to,” the author spoke slowly.

“I see, you are a thorough corpse!” called out the devil to annoy him.

“Oh, I don’t know?” said the author and jauntily shook his bones. “I
don’t mind seeing her; besides, she will not see me, or if she will,
she cannot recognize me!”

“Of course!” the devil assured him.

“You know, I only said so because she did not like for me to go away
long from home,” explained the author.

And suddenly the wall of a house disappeared or became as transparent
as glass. The author saw the inside of large apartments, and it was so
light and cosy in them.

“Elegant appointments!” he grated his bones approvingly: “Very fine
appointments! If I had lived in such rooms, I would be alive now.”

“I like it, too,” said the devil and smiled. “And it is not
expensive--it only costs some three thousands.”

“Hem, that not expensive? I remember my largest work brought me 815
roubles, and I worked over it a whole year. But who lives here?”

“Your wife,” said the devil.

“I declare! That is good ... for her.”

“Yes, and here comes her husband.”

“She is so pretty now, and how well she is dressed! Her husband, you
say? What a fine looking fellow! Rather a bourgeois phiz,--kind, but
somewhat stupid! He looks as if he might be cunning,--well, just the
face to please a woman.”

“Do you want me to heave a sigh for you?” the devil proposed and
looked maliciously at the author. But he was taken up with the scene
before him.

“What happy, jolly faces both have! They are evidently satisfied with
life. Tell me, does she love him?”

“Oh, yes, very much!”

“And who is he?”

“A clerk in a millinery shop.”

“A clerk in a millinery shop,” the author repeated slowly and did not
utter a word for some time. The devil looked at him and smiled a merry
smile.

“Do you like that?” he asked.

The author spoke with an effort:

“I had some children.... I know they are alive.... I had some children
... a son and a daughter.... I used to think then that my son would
turn out in time a good man....”

“There are plenty of good men, but what the world needs is perfect
men,” said the devil coolly and whistled a jolly march.

“I think the clerk is probably a poor pedagogue ... and my son....”

The author’s empty skull shook sadly.

“Just look how he is embracing her! They are living an easy life!”
exclaimed the devil.

“Yes. Is that clerk a rich man?”

“No, he was poorer than I, but your wife is rich.”

“My wife? Where did she get the money from?”

“From the sale of your books!”

“Oh!” said the author and shook his bare and empty skull. “Oh! Then it
simply means that I have worked for a certain clerk?”

“I confess it looks that way,” the devil chimed in merrily.

The author looked at the ground and said to the devil: “Take me back
to my grave!”

... It was late. A rain fell, heavy clouds hung in the sky, and the
author rattled his bones as he marched rapidly to his grave.... The
devil walked behind him and whistled merrily.

       *       *       *       *       *

My reader is, of course, dissatisfied. My reader is surfeited with
literature, and even the people that write only to please him, are
rarely to his taste. In the present case my reader is also
dissatisfied because I have said nothing about hell. As my reader is
justly convinced that after death he will find his way there, he would
like to know something about hell during his lifetime. Really, I can’t
tell anything pleasant to my reader on that score, because there is no
hell, no fiery hell which it is so easy to imagine. Yet, there is
something else and infinitely more terrible.

The moment the doctor will have said about you to your friends: “He is
dead!” you will enter an immeasurable, illuminated space, and that is
the space of the consciousness of your mistakes.

You lie in the grave, in a narrow coffin, and your miserable life
rotates about you like a wheel.

It moves painfully slow, and passes before you from your first
conscious step to the last moment of your life.

You will see all that you have hidden from yourself during your
lifetime, all the lies and meanness of your existence: you will think
over anew all your past thoughts, and you will see every wrong step of
yours,--all your life will be gone over, to its minutest details!

And to increase your torments, you will know that on that narrow and
stupid road which you have traversed, others are marching, and pushing
each other, and hurrying, and lying.... And you understand that they
are doing it all only to find out in time how shameful it is to live
such a wretched, soulless life.

And though you see them hastening on towards their destruction, you
are in no way able to warn them: you will not move nor cry, and your
helpless desire to aid them will tear your soul to pieces.

Your life passes before you, and you see it from the start, and there
is no end to the work of your conscience, and there will be no end ...
and to the horror of your torments there will never be an end ...
never!



THE DEVIL AND THE OLD MAN[31]

BY JOHN MASEFIELD


    [31] From _A Mainsail Haul_, by John Masefield [Copyright
    1913 by The Macmillan Company. Reprinted by permission of the
    Author and the Publishers.]

Up away north, in the old days, in Chester, there was a man who never
throve. Nothing he put his hand to ever prospered, and as his state
worsened, his friends fell away, and he grew desperate. So one night
when he was alone in his room, thinking of the rent due in two or
three days and the money he couldn’t scrape together, he cried out, “I
wish I could sell my soul to the devil like that man the old books
tell about.”

Now just as he spoke the clock struck twelve, and, while it chimed, a
sparkle began to burn about the room, and the air, all at once, began
to smell of brimstone, and a voice said:

“Will these terms suit you?”

He then saw that some one had just placed a parchment there. He picked
it up and read it through; and being in despair, and not knowing what
he was doing, he answered, “Yes,” and looked round for a pen.

“Take and sign,” said the voice again, “but first consider what it is
you do; do nothing rashly. Consider.”

So he thought awhile; then “Yes,” he said, “I’ll sign,” and with that
he groped for the pen.

“Blood from your left thumb and sign,” said the voice.

So he pricked his left thumb and signed.

“Here is your earnest money,” said the voice, “nine and twenty silver
pennies. This day twenty years hence I shall see you again.”

Now early next morning our friend came to himself and felt like one of
the drowned. “What a dream I’ve had,” he said. Then he woke up and saw
the nine and twenty silver pennies and smelt a faint smell of
brimstone.

So he sat in his chair there, and remembered that he had sold his soul
to the devil for twenty years of heart’s-desire; and whatever fears he
may have had as to what might come at the end of those twenty years,
he found comfort in the thought that, after all, twenty years is a
good stretch of time, and that throughout them he could eat, drink,
merrymake, roll in gold, dress in silk, and be care-free, heart at
ease and jib-sheet to windward.

So for nineteen years and nine months he lived in great state, having
his heart’s desire in all things; but, when his twenty years were
nearly run through, there was no wretcheder man in all the world than
that poor fellow. So he threw up his house, his position, riches,
everything, and away he went to the port of Liverpool, where he signed
on as A. B., aboard a Black Ball packet, a tea clipper, bound to the
China seas.

They made a fine passage out, and when our friend had only three days
more, they were in the Indian Ocean lying lazy, becalmed.

Now it was his wheel that forenoon, and it being dead calm, all he
had to do was just to think of things; the ship of course having no
way on her.

So he stood there, hanging on to the spokes, groaning and weeping
till, just twenty minutes or so before eight bells were made, up came
the Captain for a turn on deck.

He went aft, of course, took a squint aloft, and saw our friend crying
at the wheel. “Hello, my man,” he says, “why, what’s all this? Ain’t
you well? You’d best lay aft for a dose o’salts at four bells
tonight.”

“No, Cap’n,” said the man, “there’s no salts’ll ever cure my
sickness.”

“Why, what’s all this?” says the old man. “You must be sick if it’s as
bad as all that. But come now; your cheek is all sunk, and you look as
if you ain’t slept well. What is it ails you, anyway? Have you
anything on your mind?”

“Captain,” he answers very solemn, “I have sold my soul to the devil.”

“Oh,” said the old man, “why, that’s bad. That’s powerful bad. I never
thought them sort of things ever happened outside a book.”

“But,” said our friend, “that’s not the worst of it, Captain. At this
time three days hence the devil will fetch me home.”

“Good Lord!” groaned the old man. “Here’s a nice hurrah’s nest to
happen aboard my ship. But come now,” he went on, “did the devil give
you no chance--no saving-clause like? Just think quietly for a
moment.”

“Yes, Captain,” said our friend, “just when I made the deal, there
came a whisper in my ear. And,” he said, speaking very quietly, so as
not to let the mate hear, “if I can give the devil three jobs to do
which he cannot do, why, then, Captain,” he says, “I’m saved, and that
deed of mine is cancelled.”

Well, at this the old man grinned and said, “You just leave things to
me, my son. _I’ll_ fix the devil for you. Aft there, one o’ you, and
relieve the wheel. Now you run forrard, and have a good watch below,
and be quite easy in your mind, for I’ll deal with the devil for you.
You rest and be easy.”

And so that day goes by, and the next, and the one after that, and the
one after that was the day the Devil was due.

Soon as eight bells was made in the morning watch, the old man called
all hands aft.

“Men,” he said, “I’ve got an all-hands job for you this forenoon.”

“Mr. Mate,” he cried, “get all hands on to the main-tops’l halliards
and bowse the sail stiff up and down.”

So they passed along the halliards, and took the turns off, and old
John Chantyman piped up--

    There’s a Black Ball clipper
    Comin’ down the river.

And away the yard went to the mast-head till the bunt-robands jammed
in the sheave.

“Very well that,” said the old man. “Now get my dinghy off o’ the
half-deck and let her drag alongside.”

So they did that, too.

“Very well that,” said the old man. “Now forrard with you, to the
chain-locker, and rouse out every inch of chain you find there.”

So forrard they went, and the chain was lighted up and flaked along
the deck all clear for running.

“Now, Chips,” says the old man to the carpenter, “just bend the spare
anchor to the end of that chain, and clear away the fo’c’s’le rails
ready for when we let go.”

So they did this, too.

“Now,” said the old man, “get them tubs of slush from the galley. Pass
that slush along there, doctor. Very well that. Now turn to, all
hands, and slush away every link in that chain a good inch thick in
grease.”

So they did that, too, and wondered what the old man meant.

“Very well that,” cries the old man. “Now get below all hands! Chips,
on to the fo’c’s’le head with you and stand by! I’ll keep the deck,
Mr. Mate! Very well that.”

So all hands tumbled down below; Chips took a fill o’ baccy to leeward
of the capstan, and the old man walked the weather-poop looking for a
sign of hell-fire.

It was still dead calm--but presently, towards six bells, he raised a
black cloud away to leeward, and saw the glimmer of the lightning in
it; only the flashes were too red, and came too quick.

“Now,” says he to himself, “stand by.”

Very soon that black cloud worked up to windward, right alongside, and
there came a red flash, and a strong sulphurous smell, and then a loud
peal of thunder as the devil steps aboard.

“Mornin’, Cap’n,” says he.

“Mornin’, Mr. Devil,” says the old man, “and what in blazes do you
want aboard _my_ ship?”

“Why, Captain,” said the devil, “I’ve come for the soul of one of your
hands as per signed agreement: and, as my time’s pretty full up in
these wicked days, I hope you won’t keep me waiting for him longer
than need be.”

“Well, Mr. Devil,” says the old man, “the man you come for is down
below, sleeping, just at this moment. It’s a fair pity to call him up
till it’s right time. So supposin’ I set you them three tasks. How
would that be? Have you any objections?”

“Why, no,” said the devil, “fire away as soon as you like.”

“Mr. Devil,” said the old man, “you see that main-tops’l yard? Suppose
you lay out on that main-tops’l yard and take in three reefs
singlehanded.”

“Ay, ay, sir,” the devil said, and he ran up the rat-lines, into the
top, up the topmast rigging and along the yard.

Well, when he found the sail stiff up and down, he hailed the deck:

“Below there! On deck there! Lower away ya halliards!”

“I will not,” said the old man, “nary a lower.”

“Come up your sheets, then,” cries the devil. “This main-topsail’s
stiff up-and-down. How’m I to take in three reefs when the sail’s
stiff up-and-down?”

“Why,” said the old man, “_you can’t do it_. Come out o’ that! Down
from aloft, you hoof-footed son. That’s one to me.”

“Yes,” says the devil, when he got on deck again, “I don’t deny it,
Cap’n. That’s one to you.”

“Now, Mr. Devil,” said the old man, going towards the rail, “suppose
you was to step into that little boat alongside there. Will you
please?”

“Ay, ay, sir,” he said, and he slid down the forrard fall, got into
the stern sheets, and sat down.

“Now, Mr. Devil,” said the skipper, taking a little salt spoon from
his vest pocket, “supposin’ you bail all the water on that side the
boat on to this side the boat, using this spoon as your dipper.”

Well!--the devil just looked at him.

“Say!” he said at length, “which of the New England States d’ye hail
from anyway?”

“Not Jersey, anyway,” said the old man. “That’s two up, alright; ain’t
it, sonny?”

“Yes,” growls the devil, as he climbs aboard. “That’s two up. Two to
you and one to play. Now, what’s your next contraption?”

“Mr. Devil,” said the old man, looking very innocent, “you see, I’ve
ranged my chain ready for letting go anchor. Now Chips is forrard
there, and when I sing out, he’ll let the anchor go. Supposin’ you
stopper the chain with them big hands o’ yourn and keep it from
running out clear. Will you, please?”

So the devil takes off his coat and rubs his hands together, and gets
away forrard by the bitts, and stands by.

“All ready, Cap’n,” he says.

“All ready, Chips?” asked the old man.

“All ready, sir,” replies Chips.

“Then, stand by--Let _go_ the anchor,” and clink, clink, old Chips
knocks out the pin, and away goes the spare anchor and greased chain
into a five mile deep of God’s sea. As I said, they were in the Indian
Ocean.

Well--there was the devil, making a grab here and a grab there, and
the slushy chain just slipping through his claws, and at whiles a
bight of chain would spring clear and rap him in the eye.

So at last the cable was nearly clean gone, and the devil ran to the
last big link (which was seized to the heel of the foremast), and he
put both his arms through it, and hung on to it like grim death.

But the chain gave such a _Yank_ when it came-to, that the big link
carried away, and oh, roll and go, out it went through the hawsehole,
in a shower of bright sparks, carrying the devil with it. There is no
devil now. The devil’s dead.

As for the old man, he looked over the bows watching the bubbles
burst, but the devil never rose. Then he went to the fo’c’s’le scuttle
and banged thereon with a hand-spike.

“Rouse out, there, the port watch!” he called, “an’ get my dinghy
inboard.”



NOTES



THE DEVIL IN A NUNNERY

BY FRANCIS OSCAR MANN


According to a German legend, the devil is master of all arts, and
certainly he has given sufficient proof of his musical talent. Certain
Church Fathers ascribed, not without good reason, the origin of music
to Satan. “The Devil,” says Mr. Huneker in his diabolical story “The
Supreme Sin” (1920), “is the greatest of all musicians,” and Rowland
Hill long ago admitted the fact that the devil has all the good tunes.
Perhaps his greatest composition is the _Sonata del Diavolo_, which
Tartini wrote down in 1713. This diabolical master-piece is the
subject of Gérard de Nerval’s story _La Sonate du Diable_ (1830).
While the devil plays all instruments equally well, he seems to prefer
the violin. Satan appears as fiddler in the poem “Der Teufel mit der
Geige,” which has been ascribed to the Swiss anti-Papist Pamphilus
Gengenbach of the sixteenth century. In Leanu’s _Faust_ (1836)
Mephistopheles takes the violin out of the hands of one of the
musicians at a peasant-wedding and plays a diabolical _czardas_, which
fills the hearts of all who hear it with voluptuousness. An opera _Un
Violon du Diable_ was played in Paris in 1849. _The Devil’s Violin_,
an extravaganza in verse by Benjamin Webster, was performed the same
year in London. In his story “Les Tentations ou Eros, Plutus et la
Gloire” Baudelaire presents the Demon of Love as holding in his left
hand a violin “which without doubt served to sing his pleasures and
pains.” The devil also appears as limping fiddler in a California
legend, which appeared under the title “The Devil’s Fiddle” in a
Californian magazine in 1855. Death, the devil’s first cousin, if not
his _alter ego_, has the souls, in the Dance of Death, march off to
hell to a merry tune on his violin. Death appears as a musician also
in the Piper of Hamlin. In this legend, well known to the English
world through Browning’s poem “Pied Piper of Hamelin” (1843) and Miss
Peabody’s play _The Piper_ (1909), the rats are the human souls, which
Death charms with his music into following him. In the Middle Ages the
soul was often represented as leaving the body in the form of a mouse.
The soul of a good man comes out of his mouth as a white mouse, while
at the death of a sinner the soul escapes as a black mouse, which the
devil catches and brings to hell. Mephistopheles, it will be recalled,
calls himself “the lord of rats and mice” (_Faust_, 1, 1516).
Devil-Death has inherited this wind instrument from the goat-footed
Pan.

“The Devil is more busy in the convents,” we are told by J. K.
Huysmans in his novel _En route_ (1895), “than in the cities, as he
has a harder job on hand.”



BELPHAGOR

BY NICCOLÒ MACHIAVELLI


This story of the devil Belphagor, who was sent by his infernal chief
Pluto up to earth, where he married an earthly wife, but finally left
her in disgust to go back to hell, is also of mediaeval origin. It was
first printed by Giovanni Brevio in 1545, and appeared for the second
time with the name of Machiavelli in 1549, twenty-two years after the
death of the diabolical statesman. The two authors did not borrow from
each other, but had a common source in a mediaeval Latin manuscript,
which seems to have first fallen into the hands of Italians, but was
later brought to France where it has been lost. The tale of the
marriage of the devil appeared in several other Italian versions
during the sixteenth century. Among the Italian novelists, who retold
it for the benefit of their married friends, may be mentioned
Giovan-Francesco Straparola, Francesco Sansovino, and Gabriel
Chappuys. In England this story was no less popular. Barnabe Riche
inserted it in his collection of narratives in 1581, and we meet it
again later in the following plays: _Grim, the Collier of Croydon_,
ascribed to Ulpian Fulwell (1599); _The Devil and his Dame_ by P. M.
Houghton (1600); _Machiavel and the Devil_ by Daborne and Henslowe
(1613); _The Devil is an Ass_ by Ben Jonson (1616); and _Belphagor, or
the Marriage of the Devil_ (1690). In France the story was treated in
verse by La Fontaine (1694), and in Germany it served the Nuremberg
poet Hans Sachs as the subject for a farce (1557).

The _Encyclopaedia Britannica_ is authority for the statement that
Machiavelli’s own married life had nothing to do with the plot of his
story.

“The notion of this story is ingenious, and might have been made
productive of entertaining incident, had Belphagor been led by his
connubial connections from one crime to another. But Belphagor is only
unfortunate, and in no respect guilty; nor did anything occur during
his abode on earth that testified to the power of woman in leading us
to final condemnation. The story of the peasant and the possession of
the princesses bears no reference to the original idea with which the
tale commences, and has no connection with the object of the infernal
deputy’s terrestrial sojourn” (J. C. Dunlop, _History of Fiction_). To
this criticism Mr. Thomas Roscoe replies that “part of the humour of
the story seems to consist in Belphagor’s earthly career being cut
short before he had served the full term of his apprenticeship. But
from the follies and extravagances into which he had already plunged,
we are now authorized to believe that, even if he had been able longer
to support the asperities of the lady’s temper, he must, from the
course he was pursuing, have been led from crime to crime, or at least
from folly to folly, to such a degree that he would infallibly have
been condemned” (T. Roscoe, _Italian Novelists_).

The demon of Machiavelli offers no features of a deep psychology, but
he distinguishes himself from the other demons of his period by his
elegant manners. Like creator, like creature.

Belphagor, the god of the Moabites, like all other pagan gods, joined
the infernal forces of Satan when driven off the earth by the Church
Triumphant.

The parliament of devils, which we find in this story, was taken from
the mystery-plays where the ruler of hell is represented as holding
occasional receptions when he listens to the reports of their recent
achievements on his behalf, and consults their opinion on matters of
state. Satan, who has always wished to rival God, has instituted the
infernal council in imitation of the celestial council described in
the Book of Job. The source for the parliament of devils is the
apocryphal book _Evangelium Nicodemi_. An early metrical tract under
the title of the _Parlement of Devils_ was printed two or three times
in London about 1520. A “Pandemonium” is also found in Tasso, Milton,
and Chateaubriand. The _Parlement of Foules_ (14th century) is but a
modification of the _Parlement of Devils_, for the devil and the fool
were originally identical in person and may be traced back to the
demonic clown of the ancient heathen cult (cf. the present writer’s
book, _The Origin of the German Carnival Comedy_, p. 37). A far echo
is Thomas Chatterton’s poem _The Parliament of Sprites_.

This story recalls to us the saying that the heart of a beautiful
woman is the most beloved hiding-place of at least seven devils.



THE DEVIL AND TOM WALKER

BY WASHINGTON IRVING


By his interest in popular legends the first of the great American
writers shows his sympathy with the Romantic movement, which prevailed
in his time in all the countries of Europe. His devil, however, has
not been imported from the lands across the Atlantic, but is a part of
the superstitions of the New World. The author himself did not believe
in “Old Scratch.” The real devils for him were the slave-traders and
the witch-hunters of Salem fame. It is interesting now to read a
contemporary critic of Washington Irving’s devil-story: “If Mr. Irving
believes in the existence of Tom Walker’s master, we can scarcely
conceive how he can so earnestly jest about him; at all events, we
would counsel him to beware lest his own spells should prove fatal to
him” (_Eclectic Review_, 1825). Few people in those days had the
courage to take Old Nick good-naturedly. “Even the clever Madame de
Staël,” said Goethe, “was greatly scandalized that I kept the devil in
such good-humour.”

The devil appears in many colours, principally, however, in black and
red. It is a common belief in Scotland that the devil is a black man,
as may also be seen in Robert Louis Stevenson’s story “Thrawn Janet.”
There is no warrant in the biblical tradition for a black devil.
Satan, however, appeared as an Ethiopian as far back as the days of
the Church Fathers. The black colour presumably is intended to suggest
his place of abode, whereas red denotes the scorching fires of hell.
The devil was considered as a sort of eternal Salamander. In the New
Testament he is described as a fiery fiend. Red was considered by
Oriental nations as a diabolical colour. In Egypt red hair and red
animals of all kinds were considered infernal. The Apis was also
red-coloured. Satan’s red beard recalls the Scandinavian god Donar or
Thor, who is of Phoenician origin. Judas was always represented in
mediaeval mystery-plays with a red beard; and down to the present day
red hair is the mark of a suspicious character. The devil also appears
as yellow, and even blue, but never as white or green. The yellow
devil is but a shade less bright than his fiery brother. The blue
devil is a sulphur-constitutioned individual. He is the demon of
melancholy, and fills us with “the blues.” As the spirit of darkness
and death, the devil cannot assume the colours of white or green,
which are the symbols of light and life. The devil’s dragon-tail is,
according to Sir Walter Scott, of biblical tradition, coming from a
literal interpretation of a figurative expression.

A few interesting remarks on the expression “The Devil and Tom Walker”
current in certain parts of this country as a caution to usurers will
be found in Dr. Blondheim’s article “The Devil and Doctor Foster” in
_Modern Language Notes_ for 1918.



FROM THE MEMOIRS OF SATAN

BY WILHELM HAUFF


Wilhelm Hauff, the author of this book, ranks honourably among the
members of the Romantic School in Germany. As the work of a man of
only twenty-two years, just out of the university, the book is a
credit to its author. It must be admitted, however, that it was not
altogether original with him. The idea was taken from E. Th. A.
Hoffmann,--Devil-Hoffmann, as he was called by his contemporaries,--who
in his short-story “Der Teufel in Berlin” also has the devil travel
incognito in Germany; and the title was borrowed from Jean Paul
Richter, who also claimed to edit _Selections from the Devil’s Papers_
(_Auswahl aus des Teufels Papieren, 1789_). There were others, too,
who claimed to have been honoured by his Satanic Majesty to edit his
“journal.” J. R. Beard, a Unitarian minister, published in 1872 an
_Autobiography of Satan_. Another autobiography of Satan is said to
have been found among the posthumous works of Leonid Andréev, author
of that original diabolical work _Anathema, a tragedy_ (Engl. tr.
1910). This book has just appeared in English under the title _Satan’s
Diary_. Frédéric Soulié’s _Les Mémoires du Diable_ (1837/8) consist of
memoirs not of the devil himself, but of other people, which the Count
de Luizzi, the human partner to the diabolical pact, is very anxious
to know. Hauff’s book consists of a series of papers, which are but
loosely connected. In certain passages we hear nothing of the
autobiographer. The Suavian writer apparently could digest the
Diabolical only in homeopathic doses. His Satan, moreover, is a very
youthful and quite harmless devil. He is nothing but a personified
echo of the author’s student-days. The book by Hauff is perhaps the
most popular personification of the devil in German literature.

The passage presented here shows the phantastic element of the book at
its best. The short introductory synopsis will give an idea of its
satirical aspect. The humorous aspect has pretty nearly been lost in
translation. Professor Brander Matthews has aptly said: “The German
humour is like the simple Italian wines--it will not stand export.”

Of all the peoples, the Germans seem to have had the most kindly
feelings towards the devil. This is because they knew him better. To
judge from the many bridges and cathedrals, which the demon, according
to legends, has built in Germany, he must have been a frequent visitor
to that country. In Frankfort, where with his own hands our author
received the memoirs from the autobiographer, there is a gilded cock
above the bridge in memory of the bargain the bridge-builder once made
with Satan to give him the first living thing that should cross the
river. The day the bridge was finished, a cock fluttered from a
woman’s market-basket and ran over the bridge. A claw-like hand
reached down and claimed the prize.

The distinguished personage, whose adventures form the subject of this
book, does not figure in it under his own name, nor does he appear
here in the gala attire of tail, horns and cloven foot with which he
graces the revels on the Blocksberg. He borrows for the nonce a tall,
gentlemanly figure, surmounted by delicate features, dresses well, is
fastidious about his ring and linen, travels post and stops at the
best hotels. He begins his earthly career by studying at the renowned
university of ----. As he can boast of abundant means, a handsome
wardrobe and the name of Herr von Barbe, it is no wonder that on the
first evening he should be politely received, the next morning have a
confidential friend, and the second evening embrace “brothers till
death.” He becomes much puzzled at the extraordinary manners of the
students, and at their language, so different from that of every
rational German. He remarks: “Over a glass of beer they often fell
into singularly transcendental investigations, of which I understood
little or nothing. However, I observed the principal words, and when
drawn into a conversation, replied with a grave air--‘Freedom,
Fatherland, Nationality.’” He attends the lectures of a celebrated
professor, whose profundity of thought and terseness of style are so
astounding, that the German world set him down as possessed; the
critical student, however, differs somewhat from that conclusion,
observing--

“I have borne a great deal in the world. I have even entered into
swine,” (“The devil,” said Luther, “knows Scripture well and he uses
it in argument”) “but into such a philosopher? No, indeed! I had
rather be excused.”

The episode here reprinted occurred in a hotel in Frankfort, where our
incognito is known as Herr von Natas (which, it will be noticed, is
his more familiar name read backwards). His brilliant powers of
conversation, his adroit flattery, courteous gallantry, and elegant,
though wayward flights of imagination, soon rendered him the delight
of the whole _table d’hôte_. All guests, including our author, were
fascinated by the mysterious stranger. But we will let the author
himself tell his story.



ST. JOHN’S EVE

BY NIKOLÁI VASILÉVICH GÓGOL


This story, taken from _Evenings on a Farm near Dikanka_, a series of
sketches of the life of the Ukrainian peasants, offers a good
illustration of the author’s art, which was a combination of the
romantic and realistic elements. In these pages Gógol wished to record
the myths and legends still current among the plain folk of his
beloved Ukrainia. The devil naturally enough peeps out here and there
through the pages of this book. Gógol’s devil is a product of the
Russian soil, “the spirit of mischief and cunning, whom Russian
literature is always trying to outplay and overcome” (Mme. Jarintzow,
_Russian Poets and Poems_).

According to European superstition St. John’s Eve is the only evening
in the year when his Satanic Majesty reveals himself in his proper
shape to the eyes of men. If you wish to behold his Highness face to
face, stand on St. John’s Eve at midnight near a mustard-plant. It is
suggested by Sir James Frazer in his _Golden Bough_ that, in the
chilly air of the upper world, this prince from a warmer clime may be
attracted by the warmth of the mustard.

It is believed in many parts of Europe that treasures can be found on
St. John’s Eve by means of the fern-seed. Even without the use of this
plant treasures are sometimes said to bloom or burn in the earth, or
to reveal their presence by a bluish flame on Midsummer Eve. As
guardian of treasures the devil is the successor of the gnome.



THE DEVIL’S WAGER

BY WILLIAM MAKEPEACE THACKERAY


_The Devil’s Wager_ is Thackeray’s earliest attempt at story-writing,
was contributed to a weekly literary paper with the imposing title
_The National Standard, and Journal of Literature, Science, Music,
Theatricals, and the Fine Arts_, of which he was proprietor and
editor, and was reprinted in the _Paris Sketch Book_ (1840). The story
first ended with the very Thackerayesque touch: “The moral of this
story will be given in several successive numbers.” In the _Paris
Sketch Book_ the last three words are changed into “the second
edition.” This comical tale was illustrated by an excellent wood-cut,
representing the devil as sailing through the air, dragging after him
the fat Sir Roger de Rollo by means of his tail, which is wound round
Sir Roger’s neck.

In the “Advertisement to the First Edition” of his _Paris Sketch
Book_, Thackeray admits the French origin of this as well as of his
other devil-story, _The Painter’s Bargain_, to be found in the same
volume. It was Thackeray’s good fortune to live in Paris during the
wildest and most brilliant years of Romanticism; and while his
attitude towards this movement and its leaders, as presented in the
_Paris Sketch Book_, is not wholly sympathetic, he is indebted to it
for his interest in supernatural subjects. The Romanticism of
Thackeray has been denied with great obstinacy and almost passion, for
like Heinrich Heine, the chief of German Romantic ironists, he poked
fun at this movement. But “to laugh at what you love,” as Mr. George
Saintsbury has pointed out in his _History of the French Novel_, “is
not only permissible, but a sign of the love itself.”

Mercurius makes a pun on the familiar quotation “rara avis” from
Horace (_Sat._ 2, 2. 26), where it means a rare bird. This expression
is commonly applied to a singular person. It is also found in the
_Satires_ of Juvenal (VI, 165).



THE PAINTER’S BARGAIN

BY WILLIAM MAKEPEACE THACKERAY


The belief in compacts with the devil is of great antiquity. Satan,
contending with God for the possession of the human race, was supposed
to have developed a passion for catching souls. At the death of every
man a real fight takes place over his soul between an angel, who
wishes to lead it to heaven, and a devil, who attempts to drag it to
hell (Jude 9). In order to assure the soul for himself in advance,
Satan attempts to purchase it from the owner while he is still
living--_vivente corpore_, as he tells the _restaurateur_ in Poe’s
story. As prince of this world he can easily grant even the most
extravagant wishes of man in exchange for his soul. Office, wealth and
pleasure are mainly the objects for which a man enters into a pact
with the Evil One. Count de Luizzi in Frédéric Soulié’s _Les Mémoires
du Diable_ sells his soul to the devil for an uncommon consideration.
It is not wealth or pleasure that tempts him. What he wants in
exchange for his soul is to know the past lives of his fellowmen and
women, “a thing,” as Mr. Saintsbury well remarks, “which a person of
sense and taste would do anything, short of selling himself to the
devil, _not_ to know.” The devil fulfils every wish of his contractor
for a stipulated period of time, at the expiration of which the soul
becomes his. Pope Innocent VIII, in his fatal bull “Summis
desiderantes” of the year 1484, officially recognized the possibility
of a compact with the devil. Increase Mather, the New England
preacher, also affirms that many men have made “cursed covenants with
the prince of darkness.”

St. Theophilus, of Cilicia, in the sixth century, was the first to
make the notable discovery that a man could enter into a pact of this
nature. The price he set for his soul was a bishopric. This story has
been superseded during the Renaissance period by a similar legend
concerning the German Dr. Faustus. Other famous personages reputed to
have sold their souls to the devil for one consideration or another
are Don Juan in Spain, Twardowski in Poland, Merlin in England, and
Robert le Diable in France. Socrates, Apuleius, Scaliger and
Cagliostro are also said to have entered into compacts with him.

In devil-contracts the Evil One insists that his human negotiator sign
the deed with his own blood, while the man never requires the devil to
sign it even in ink. The human party to the transaction has always had
full confidence in the word of the fiend. There is a universal belief
that the devil invariably fulfils his engagement. In no single
instance of folk-lore has Satan tried to evade the fulfilment of his
share in the agreement. But the man, in violation of the written pact,
has often cheated the devil out of his legal due by technical
quibbles. “It is peculiar to the German tradition,” says Gustav
Freytag, “that the devil endeavours to fulfil zealously and honestly
his part of the contract; the deceiver is man.” In regard to fidelity
to his word, the father of lies has always set an example to his
victims. “You men,” said Satan, “are cheats; you make all sorts of
promises so long as you need me, and leave me in the lurch as soon as
you have got what you wanted.” Mediaeval man had no scruples about his
breach of contract with the devil. He always considered the legal
document signed with his own blood as “a scrap of paper.” “But still
the pact is with the enemy; the man is not bound beyond the letter,
and may escape by any trick. It is still the ethics of war. We are
very close to the principle that a man by stratagem or narrow
observance of the letter may escape the eternal retribution which God
decrees conditionally and the devil delights in” (H. D. Taylor,
_Mediaeval Mind_). We now can understand why in Eugene Field’s story
“Daniel and the Devil” it seems to Satan so strange that he should be
asked for a written guarantee that he too would fulfil his part of the
contract. Apparently this was the first time that the devil had any
transactions with an American business man, who has not even faith in
Old Nick.

Reference is made in this story by the devil himself to the popular
saying that the devil is not so black as he is painted. Even the
devout George Herbert wrote--

    “We paint the devil black, yet he
    Hath some good in him all agree.”

This story recalls to us the proverb: “Talk of the devil, and he will
either come or send.”

Washington Irving, as we have seen, thinks that he is not always very
obliging.

Satan, the father of lies, is said to be the patron of lawyers. The
men of the London bar formed a “Temple” corps, which was dubbed “The
Devil’s Own.” The tavern of the lawyers on Fleet Street in London was
called “The Devil.”



BON-BON

BY EDGAR ALLAN POE


This writer, to whom the inner world was more of a reality than the
external world, had many visions, especially of the devil. The two
seem to have been on a familiar footing. The devil, we must admit,
filled Poe’s imagination even if we will not go so far as to agree
with his critics that he had Satan substituted for soul. His
contemporaries, as is well known, would say of him: “He hath a demon,
yea, seven devils are entered into him.” His detractors actually
regarded this unhappy poet as an incarnation of the ruler of Hades
(cf. _North American Review_, 1856; _Edinburgh Review_, 1858; _Dublin
University Magazine_, 1875). It was but recently that a writer in the
_New York Times_ declared Poe to have been “grub-staked by demons.”

The story “Bon-Bon” offers a specimen of Poe’s grimly grotesque
humour. It first appeared in the _Broadway Journal_ of August, 1835.

The devil of this most un-American of all American authors is not the
child of New World fancy, but part of European imagination. The
scenery of the story is aptly laid in the land of Robert le Diable.

Poe’s description of the devil is, on the whole, fully in accord with
the universally accredited conception of his ordinary appearance. His
brutal hoofs and savage horns and beastly tail are all there, only
discreetly hid under a dress which any gentleman might wear. The devil
is very proud of this epithet given him by William Shakespeare; and
from that time on, it has been his greatest ambition to be a
gentleman, in outer appearance at least; and to his credit it must be
said that he has so well succeeded in his efforts to resemble a
gentleman that it is now very hard to tell the two apart. The devil is
accredited in popular imagination with long ears, a long (sometimes
upturned) nose, a wide mouth, and teeth of a lion. It is on account of
his fangs that Satan has been called a lion by the biblical writers.
But although the prince of darkness can assume any form in the heavens
above, in the earth beneath, and in the waters under the earth, he has
never appeared as a lion. This, I believe, is out of deference to
Judah, whom his father also called a lion. Hairiness is a pretty
general characteristic of the devil. His hairy skin he probably
inherited from the ancient fauns and satyrs. Esau is believed to have
been a hairy demon. “Old Harry” is a corruption of “Old Hairy.” As a
rule, Old Nick is not pictured as bald, but has a head covered with
locks like serpents. These snaky tresses, which already “Monk” Lewis
wound around the devil’s head, are borrowed, according to Sir Walter
Scott, from the shield of Minerva. His face, however, is usually
hairless. A beard has rarely been accorded to Satan. His red beard on
the mediaeval stage probably came from Donar, whom, as Jacob Grimm
says, the modern notions of the devil so often have in the background.
Long bearded devils are nowhere normal except in the representations
of the Eastern Church of the monarch of hell as counterpart of the
monarch of heaven. The eyeless devil is original with our writer. His
disciple Baudelaire in his story _Les Tentations ou Eros, Plutus et la
Gloire_ presents the second of these three Tempters as an eyeless
monster. The mediaeval devil had saucer eyes. According to a Russian
legend, the all-seeing spirit of evil is all covered with eyes. The
cadaverous aspect of the devil is traditional. With but one remarkable
exception (the Egyptian Typhon), demons are always represented lean.
“A devil,” said Caesarius of Heisterbach of the thirteenth century,
“is usually so thin as to cast no shadow” (_Dialogus Miraculorum_,
iii). This characteristic is a heritage of the ancient hunger-demon,
who, himself a shadow, casts no shadow. In the course of the
centuries, however, the devil has gained flesh. His faded suit of
black cloth recalls the mediaeval devil who appeared “in his fethers
all ragged and rent.”

It is not altogether improbable that the ecclesiastical appearance of
the devil in this story was not wholly unintentional, as the author
believes. While Satan cannot be said to be “one of those who take to
the ministry mostly,” he often likes to slip into priestly robes. In
the “Temptation of Jesus” by Lucas van Leyden the devil is habited as
a monk with a pointed cowl.

In the comparison of a soul with a shadow there is a reminiscence of
Adalbert von Chamisso, whose _Peter Schlemihl_ (1814) sells his shadow
to the devil. In his story _The Fisherman and His Soul_ Oscar Wilde
considers the shadow of the body as the body of the soul.

That the devils in hell eat the damned consigned there for punishment
is also in accord with mediaeval tradition. This idea probably is of
Oriental origin. The seven Assyrian evil spirits have a predilection
for human flesh and blood. Ghouls and vampires belong to this class of
demons.

The devil’s pitchfork is not the forked sceptre of Pluto supplemented
by another tine, as is commonly assumed. It is the ancient sign of
fertility, which is still used as a fertility charm by the Hindus in
India and the Zuñi and Aztec Indians of North America and Mexico. A
related symbol is the trident of Poseidon or Neptune. This symbol was
recently carried in a children’s May Day parade through Central Park
in New York.



THE PRINTER’S DEVIL


The term “Printer’s Devil” is usually accounted for by the fact that
Aldus Manutius, the great Venetian printer, employed in his printing
shop (about 1485) a black slave, who was popularly thought to be an
imp of Satan. This expression may have a deeper significance. It may
owe its origin to the fact that Fust, the inventor of the printing
press, was believed to have connections with the Evil One. It will be
remembered that during the Middle Ages and, in Catholic countries,
even for a long time afterwards every discovery of science, every
invention of material benefit to man, was believed to have been
secured by a compact with the devil. Our ancestors deemed the human
mind incapable, without the aid of the Evil One, of producing anything
beyond their own comprehension. The red letters which Fust used at the
close of his earliest printed volumes to give his name, with the place
and date of publication, were interpreted in Paris as indications of
the diabolical origin of the works so easily produced by him. (M. D.
Conway, _Demonology and Devil-Lore_.) Sacred days, as is well known,
are printed in the Catholic calendar with red letters, and the devil
has also employed them in books of magic. This is but another instance
of the mimicry by “God’s Ape” of the sanctities of the Church.

In the infernal economy, where a strict division of labour prevails,
the printer’s devil is the librarian of hell. The books over which he
has charge must be as numerous as the sands on the sea-shore. For
nearly every book written without priestly command was associated in
the good old days with the devil. The assertion that Satan hates
nothing so much as writing or printer’s ink apparently is a very great
calumny. He has often even been accused of stealing manuscripts in
order to prevent their publication. The prince of darkness naturally
rather shuns than courts inquiry. On one occasion Joseph Görres, the
defender of Catholicism, complained that the devil, provoked by his
interference in Satanic affairs (he is the author of _Die christliche
Mystik_, which is a rich source for diabolism, diabolical possession
and exorcism), had stolen one of his manuscripts; it was, however,
found some time afterwards in his bookcase, and the devil was
completely exonerated.

The concluding paragraph of this story is especially interesting in
the light of the present agitation for unbound books and a eulogy of
the old Franklin Square Library.



THE DEVIL’S MOTHER-IN-LAW

BY FERNÁN CABALLERO


Fernán Caballero is the pseudonym of Mrs. Cecilia Böhl von Faber,
Marchioness de Arco-Hermoso, who was a Swiss by birth, daughter of the
literary historian Johann Böhl von Faber, the Johannes of Campe’s
_Robinson_ (1779). Her father initiated her early into Spanish
literature, which he interpreted for her in the spirit of the Romantic
movement of those early days. The interest in mediaeval traditions,
which she owes to this early training, increased when, later, she went
to Catholic Spain. The charm of her popular Andalusian tales consists
in the fact that she fully shares with the Catholic peasants of that
province an implicit faith in the truth of these mediaeval legends. In
her stories we find perhaps the purest expression of mediaevalism in
modern times. Fernán Caballero gradually drifted to the extreme Right
in all questions of religion, art and life. She hated every liberal
expression in matters of faith or art with the fanaticism of a
Torquemada. This author not only shared the somewhat general Catholic
view that all Protestants were eternally damned, but she naïvely
believed that every son of Israel had a tail (Julian Schmidt).

The story of woman’s triumph over the Devil is well characteristic of
the Land of the Blessed Lady, as Andalusia is commonly called.

The legend of a devil imprisoned in a phial is also found in the work
of the Spaniard Luis Velez de Guevara called _El Diablo cojuelo_
(1641), from whom Alain Le Sage borrowed both title and plot for his
novel _Le Diable boiteux_ (1707). Asmodeus, liberated from a bottle,
into which he had been confined by a magician, entertains his
deliverer with the secret sights of a big city at midnight, by
unroofing the houses of the Spanish capital and showing him the life
that was going on in them. The legend was introduced into Spain from
the East by the Moors and finally acclimated to find a place in local
traditions. From that country it spread over the whole of Europe. The
Asiatics believed that by abstinence and special prayers evil spirits
could be reduced into obedience and confined in black bottles. The
tradition forms a part of the Solomonic lore, and is frequently told
in esoteric works. In the cabalistic book _Vinculum Spirituum_, which
is of Eastern origin, it is said that Solomon discovered, by means of
a certain learned book, the valuable secret of inclosing in a bottle
of black glass three millions of infernal spirits, with seventy-two of
their kings, of whom Beleh was the chief, Beliar (_alias_ Belial) the
second, and Asmodeus the third. Solomon afterwards cast this bottle
into a deep well near Babylon. Fortunately for the contents, the
Babylonians, hoping to find a treasure in the well, descended into it,
broke the bottle, and freed the demons (cf. also _The Little Key of
Rabbi Solomon, containing the Names, Seals and Characters of the 72
Spirits with whom he held converse, also the Art Almadel of Rabbi
Solomon, carefully copied by “Raphael,”_ London, 1879). This legend is
also found in the tale of the Fisherman and the Djinn in the _Arabian
Nights_, which was also treated by the German poet Klopstock in his
poem “Wintermärchen” (1776).

The devil, as it is said in this story, has a mortal hatred of the
sound of bells. The origin of ringing the church bells was, according
to Sir James Frazer, to drive away devils and witches. The devil in
Poe’s story “The Devil in the Belfry” (1839) was, indeed, very
courageous in invading the belfry.

The concluding part of the story is identical with the Machiavellian
tale of Belphagor.

This tale of the Devil’s mother-in-law first appeared in the volume
_Cuentos y poesias populares Andaluces_ (Seville, 1859), which was
translated the same year into French by Germond de Lavigne under the
title _Nouvelles andalouses_. An English translation under the title
_Spanish Fairy Tales_ appeared in 1881. This particular story was
rendered again into English two years later and included in _Tales
from Twelve Tongues_, translated by a British Museum Librarian
[Richard Garnett?], London, 1883.



THE GENEROUS GAMBLER

BY CHARLES PIERRE BAUDELAIRE


This worshipper and singer of Satan shared his American _confrère’s_
predilection for the devil. He found his models in the diabolical
scenes of Edgar Allan Poe, whom he interpreted to the Latin world.
“Baudelaire,” said Théophile Gautier, his master and friend, “had a
singular prepossession for the devil as a tempter, in whom he saw a
dragon who hurried him into sin, infamy, crime, and perversity.” To
Baudelaire, the trier of men’s souls, the Tempter, was as real a
person as he was to Job. He believed that the devil had a great deal
to do with the direction of human destinies. “C’est le Diable qui
tient les fils qui nous remuent!” Men are mere puppets in the hands of
the devil. “Baudelaire’s motto,” as Mr. James Huneker has well
remarked, “might be the reverse of Browning’s lines: The Devil is in
his heaven. All’s wrong with the world.”

Baudelaire’s devil is a dandy and a boulevardier with wings. Each
author, it has been said, creates the devil in his own image.

The greatest boon which Satan could offer Baudelaire was to free him
from that great modern monster, _Ennui_, which selects as its prey the
most highly gifted natures. The boredom of life--this was, indeed, as
this unhappy poet admits, the source of all his maladies and of all
his miseries. He called it the “foulest of vices” and hoped to escape
from it “by dreaming of the superlative emotional adventure, by
indulging in infinite, indeterminate desire” (Irving Babbit). His
preface to the _Flowers of Evil_, in which he addresses the reader,
ends with the following statement in regard to the nature of this
modern beast of prey: “Among the jackals, the panthers, the hounds,
the apes, the scorpions, the vultures, the serpents--the yelling,
howling, growling, grovelling monsters which form the foul menagerie
of our vices--there is one which is the most foul, the most wicked,
the most unclean of all. This vice, although it uses neither
extravagant gestures nor makes a great outcry, would willingly make a
ruin of the earth, and swallow up all the world in a yawn. This is
_Ennui!_ who, with his eye moistened by an involuntary tear, dreams of
scaffolds while smoking his hookah. Thou knowest him, this delicate
monster, hypocritical reader, my like, my brother!”

In Gorky’s story “The Devil” the devil himself suffers from _ennui_.

But Baudelaire believed he had good reason to doubt Satan’s word, and,
therefore, prayed to the Lord to make the devil keep his promise to
him. He had little faith in the father of lies. In his book called
_Artificial Paradises_ (1860) Baudelaire expressed the thought that
the devil would say to the eaters of hashish, the smokers of opium, as
he did in the olden days to our first parents, “If you taste of the
fruit, you will be as the gods,” and that the devil no more kept his
word with them than he did with Adam and Eve, for the next day, the
god, tempted, weakened, enervated, descended even lower than the
beast.

The representation of the devil in the shape of a he-goat goes back to
far antiquity. Goat-formed deities and spirits of the woods existed in
the religions of India, Assyria, Greece and Egypt. The Assyrian god
was often associated with the goat, which was supposed to possess the
qualities for which he was worshipped. The he-goat was also the sacred
beast of Donar or Thor, who was brought to Scandinavia by the
Phoenicians. (On the relation of satyrs to goats see also James G.
Frazer, _The Golden Bough_, vol. VIII, pp. 1 _sqq._) At the revels on
the Blocksberg Satan always appeared as a black buck.

_Le bon diable_, which is a favourite phrase in France, points to his
simplicity of mind rather than generosity of spirit. It generally
expresses the half-contemptuous pity with which the giants, these huge
beings with weak minds, were regarded.

The idea that Satan would gamble for a human soul is of mediaeval
origin and may have been taken by Baudelaire from Gérard de Nerval,
who in his mystery play _Le Prince des Sots_ (1830) has the devil play
at dice with an angel, with human souls as stakes. As a dice-player
Satan resembles Wuotan. Mr. H. G. Wells in _The Undying Fire_ (1919)
has Diabolus play chess with the Deity in Heaven.

The devil in this story falls back into speaking Hebrew when the days
of his ancient celestial glory are brought back to his mind. In Louis
Ménard’s _Le Diable au café_ the devil calls Hebrew a dead language,
and as a modern prefers to be called by the French equivalent of his
original Hebrew name. In the Middle Ages the devil’s favourite
language was Latin. Marlowe’s Mephistopheles also speaks this
language. Satan is known to be a linguist. “It is the Devil by his
several languages,” said Ben Jonson.

According to popular belief the devil is a learned scholar and a
profound thinker. He has all science, philosophy, and theology at his
tongue’s end.

The Shavian devil in contradistinction to the Baudelairian fiend does
bitterly complain that he is so little appreciated on earth. Walter
Scott’s devil (in “Wandering Willie’s Tale,” 1824) also complains that
he has been “sair miscaa’d in the world.”

The preacher to whom our author refers is the Jesuit Ravignan, who
declared that the disbelief in the devil was one of the most cunning
devices of the great enemy himself. (La plus grande force du diable,
c’est d’être parvenu à se faire nier.) Baudelaire’s disciple J. K.
Huysmans similarly expresses in his novel _Là-Bas_ (1891) the view
that “the greatest power of Satan lies in the fact that he gets men to
deny him.” (Cf. the present writer’s essay “The Satanism of Huysmans”
in _The Open Court_ for April, 1920.) The devil mocks at this
theological dictum in Pierre Veber’s story “L’Homme qui vendit son âme
au Diable” (1918). In Perkins’s story “The Devil-Puzzlers” the devil
expresses his satisfaction over his success in this regard.

The story “The Generous Gambler” first appeared in the _Figaro_ of
February, 1864, was reprinted under the title of “Le Diable” in the
_Revue du Dix-Neuvième Siècle_ of June, 1866, and was finally included
in _Poèmes en Prose_. This story has also been translated into English
by Joseph T. Shipley.



THE THREE LOW MASSES

A CHRISTMAS STORY

BY ALPHONSE DAUDET


Daudet and Maupassant furnish the best proof of the assertion made in
the Introduction to this book that even the Naturalists who, as a
rule, disdained the phantastic plots of the Romanticists, whose
imagination was rigorously earth-bound, felt themselves nevertheless
attracted by devil-lore. Although most of Daudet’s subjects are chosen
from contemporary French life, this short-story treats a devil-legend
of the seventeenth century. This story as “The Pope’s Mule” and “The
Elixir of the Reverend Père Gaucher” obviously has no other object but
to poke fun at the Catholic Church. It belongs to the literary type
known as the Satirical Supernatural.

This story is characteristic of Daudet’s art, containing as it does
all of his delicacy and daintiness of pathos, of raillery, of humour.
It originally appeared in that delightful group of stories _Lettres de
Mon Moulin_ (1869).

The horns and tail of his Satanic majesty peep out as vividly in this
book as the disguised devils in Ingoldsby’s _Legend of the North
Countrie_.

Although hating all men, the devil has a special hatred for the
priests, and he delights in bringing them to fall. Satan loathes the
priests, because, as Anatole France says, they teach that “God takes
delight in seeing His creatures languish in penitence and abstain from
His most precious gifts” (_Les Dieux ont soif_, p. 278).

It is evident from this story that the popular belief that the devil
avoids holy edifices is not based on facts. Here the devil not only
enters the church, but even performs the duties of a sacristan at the
foot of the altar. According to mediaeval tradition the devil has his
agents even in the churches. In the administration of hell where the
tasks are carefully parcelled out among the thousands of imps, the
church has been assigned to the fiend with the poetic name of
Tutevillus. It is his duty to attend all services in order to listen
to the gossips and to write down every word they say. After death
these women are entertained in hell with their own speeches, which
this diabolical church clerk has carefully noted down. Tradition has
it that one fine Sunday this demon was sitting in a church on a beam,
on which he held himself fast by his feet and his tail, right over two
village gossips, who chattered so much during the Blessed Mass that he
soon filled every corner of the parchment on both sides. Poor
Tutevillus worked so hard that the sweat ran in great drops down his
brow, and he was ready to sink with exhaustion. But the gossips ceased
not to sin with their tongues, and he had no fair parchment left
whereon to record their foul words. So having considered for a little
while, he grasped one end of the roll with his teeth and seized the
other end with his claws and pulled so hard as to stretch the
parchment. He tugged and tugged with all his strength, jerking back
his head mightily at each tug, and at last giving such a fierce jerk
that he suddenly lost his balance and fell head over heels from the
beam to the floor of the church. (From “The Vision of Saint Simon of
Blewberry” in F. O. Mann’s collection of mediaeval tales.)



DEVIL-PUZZLERS

BY FREDERICK BEECHER PERKINS


Through Asmodeus the devil became associated with humour and
gallantry. Asmodeus sharpened his wits in his conversations with the
wisest of kings. It will be recalled that this demon was the familiar
spirit of Solomon, whose throne, according to Jewish legend, he
occupied for three years. Perhaps it was not Solomon after all but
this diabolical usurper who gathered around himself a thousand wives.
It is said that Asmodeus is as dangerous to women as Lilith is to men.
He loves to decoy young girls in the shape of a handsome young man.
His love for the beautiful Sarah is too well known to need any
comment. He is a fastidious devil, and will not have the object of his
passion subject to the embrace of any other mortal or immortal.

Reference is made by the author to Albert Réville’s epitome of Georg
Roskoff’s _Geschichte des Teufels_ (Leipzig, 1869), a standard work on
the history of the devil. The review by this French Protestant first
appeared in the _Revue des Deux Mondes_ for 1870, and was translated
into English the following year. A second edition appeared six years
later. Roskoff’s book, on the other hand, has never appeared in
translation.

It is not easy to grasp the scholastic subtleties of mediaeval
schoolmen. Dr. Ethel Brewster suggests the following interpretations:
_An chimoera bombinans in vacuo devorat secundas intentiones_. Whether
a demon buzzing in the air devours our good intentions. This will
correspond to our saying that hell is paved with good intentions. _An
averia carrucae capta in vetito nomio sint irreplegibilia._ Whether
the carriers of a [bishop’s] carriage caught in a forbidden district
should be punished. We can well understand how even the devil might be
puzzled by such questions.

Professor Brander Matthews aptly calls this story “diabolically
philosophical.”



THE DEVIL’S ROUND

A TALE OF FLEMISH GOLF

BY CHARLES DEULIN


The modern devil is an accomplished gentleman. He is the most
all-round being in creation. Mynheer van Belzébuth, as he is called in
this story, is indeed the greatest gambler that there is upon or under
the earth. On the golf-field as at the roulette-table he is hard to
beat. It was the devil who invented cards, and they are, therefore,
called the Devil’s Bible, and it was also he who taught the Roman
soldiers how to cast lots for the raiment of Christ (John xix, 24).
Dice are also called the devil’s bones.

The devil carries the souls in a sack on his back also in the legend
of St. Medard. It is told that this saint, while promenading one day
on the shore of the Red Sea in Egypt, saw Satan carrying a bag full of
damned souls on his back. The heart of this saint was filled with
compassion for the poor souls and he quickly slit the devil’s bag
open, whereupon the souls scrambled for liberty:

    “Away went the Quaker--away went the Baker,
    Away went the Friar--that fine fat Ghost,
      Whose marrow Old Nick Had intended to pick
    Dressed like a Woodcock, and served on toast!

    “Away went the nice little Cardinal’s Niece
    And the pretty Grisettes, and the Dons from Spain,
      And the Corsair’s crew, And the coin-cliping Jew,
    And they scamper’d, like lamplighters, over the plain!”

The Witches’ Sabbath is the annual reunion of Satan and his
worshippers on earth. The witches, mounted on goats and broomsticks,
flock to desolate heaths and hills to hold high revel with their
devil.

Beelzebub swears in this story by the horns of his grandfather. While
the devil is known to have a grandmother, there has never been found a
trace of his grandfather. Satan has probably been adopted by the
grandmother of Grendel, the Anglo-Saxon evil demon. The horns have
been inherited by Satan from Dionysos. This Greek god had bull-feet
and bull’s horns.

The reader, who is interested in the origin of the European Carnival
(Shrove Tuesday) customs, is referred to the editor’s monograph _The
Origin of the German Carnival Comedy_ (New York: G. E. Stechert & Co.,
1920).



THE LEGEND OF MONT ST.-MICHEL

BY GUY DE MAUPASSANT


No greater proof of the permanence and persistence of the devil as a
character in literature can be adduced than the fact that this writer,
in whom we find the purest expression of Naturalism, for whom the
visible world was absolutely all that there is, was attracted by a
devil-legend. But on this point he had a good example in his
god-father and master Gustave Flaubert, who, though a realist of
realists, showed deep interest in the Tempter of St. Anthony.

This legend of the fraudulent bargain between a sprite and a farmer as
to alternate upper- and under-ground crops, with which “the great
vision of the guarded mount” is here connected, is of Northern origin,
but has travelled South as far as Arabia. It will be found in Grimm’s
_Fairy Tales_ (No. 189); Thiele’s _Danish Legends_ (No. 122), and T.
Sternberg’s _The Dialect and Folk-Lore of Northampshire_ (p. 140).
Rabelais used it as a French legend, and in its Oriental form it
served as a subject for a poem by the German Friedrich Rückert (“Der
betrogene Teufel”). In all these versions the agreement is entered
into between the devil (in the Northampshire form it is a bogie or
some other field spirit) and a peasant. It was reserved for Maupassant
to make St. Michael get the better of Satan on earth as in heaven.

According to this legend the devil broke his leg when, in his flight
from St. Michael, he jumped off the roof of the castle into which he
had been lured by the saint. The traditional explanation for the
devil’s broken leg is his fall from heaven. “I beheld Satan as
lightning fall from heaven” (Luke x, 18). All rebellious deities, who
were universally supposed to have fallen from heaven, have crooked or
crippled legs. Hephaestos, Vulcan, Loki and Wieland, each has a broken
leg. This idea has probably been derived from the crooked lightning
flashes. The devil’s mother in the mediaeval German mystery-plays
walks on crutches. Asmodeus, the Persian demon Aeshma daeva, also had
a lame foot. In Le Sage’s book _Le Diable boiteux_ Asmodeus appears as
a limping gentleman, who uses two sticks as crutches. According to
rabbinical tradition this demon broke his leg when he hurried to meet
King Solomon. In addition to his broken leg the devil inherited the
goat-foot from Pan, the bull-foot from Dionysius and the horse-foot
from Loki. The Ethiopic devil’s right foot is a claw, and his left a
hoof.

The devil is erroneously represented in this story as very lazy.
Industry, it has been said, is the great Satanic virtue. “If we were
all as diligent and as conscientious as the devil,” observed an old
Scotch woman to her minister, “it wad be muckle better for us.”

The highest peak of a mountain is always consecrated to St. Michael.
The Mont St.-Michel on the Norman Coast played a conspicuous part in
the wars of the sons of William the Conqueror. Maupassant uses it as
the background for several of the chapters of his novel _Notre Coeur_
(1890). The mountain also figures in his story “Le Horla” (1886).



THE DEMON POPE

BY RICHARD GARNETT


The following two stories by Richard Garnett have been taken from his
book _The Twilight of the Gods_, which was first published anonymously
in 1888, and in a “new and augmented edition,” with the author’s name,
in 1902. The title recalls Richard Wagner’s opera _Götterdämmerung_,
but may have been directly suggested by Elémir Bourges, whose novel
_Le Crépuscule des dieux_ appeared four years earlier than Garnett’s
collection of stories. In his book Richard Garnett plays havoc with
all religions. The demons, naturally enough, fare worse at his hands
than the gods. _The Twilight of the Gods_ is a panorama of human folly
and farce. Franz Cumont has said that human folly is a more
interesting study than ancient wisdom. The author finds a great joy in
pointing out all the mysterious cobwebs which have collected on the
ceiling of man’s brain in the course of the ages. Mr. Arthur Symons
rightly calls this book “a Punch and Judy show of the comedy of
civilization.”

The story of “The Demon Pope” is based upon a legend of a compact
between a Pope and the devil. It is believed that Gerbert, who later
became Pope Silvester II, sold his soul to Satan in order to acquire a
knowledge of physics, arithmetic and music. The fullest account of
this legend will be found in J. J. Dollinger’s _Fables Respecting the
Popes of the Middle Ages_ (Engl. Translation, 1871). _The History of
the Devil and the Idea of Evil_ by Paul Carus (1900) contains the
following passages on this legend:

     “An English Benedictine monk, William of Malmesbury, says of
     Pope Sylvester II., who was born in France, his secular name
     being Gerbert, that he entered the cloister when still a
     boy. Full of ambition, he flew to Spain where he studied
     astrology and magic among the Saracens. There he stole a
     magic-book from a Saracen philosopher, and returned flying
     through the air to France. Now he opened a school and
     acquired great fame, so that the king himself became one of
     his disciples. Then he became Bishop of Rheims, where he had
     a magnificent clock and an organ constructed. Having raised
     the treasure of Emperor Octavian which lay hidden in a
     subterrenean vault at Rome, he became Pope. As Pope he
     manufactured a magic head which replied to all his
     questions. This head told him that he would not die until he
     had read Mass in Jerusalem. So the Pope decided never to
     visit the Holy Land. But once he fell sick, and, asking his
     magic head, was informed that the church’s name in which he
     had read Mass the other day was ‘The Holy Cross of
     Jerusalem.’ The Pope knew at once that he had to die. He
     gathered all the cardinals around his bed, confessed his
     crime, and, as a penance, ordered his body to be cut up
     alive, and the pieces to be thrown out of the church as
     unclean.

     “Sigabert tells the story of the Pope’s death in a different
     way. There is no penance on the part of the Pope, and the
     Devil takes his soul to hell. Others tell us that the Devil
     constantly accompanied the Pope in the shape of a black dog,
     and this dog gave him the equivocal prophecy.

     “The historical truth of the story is that Gerbert was
     unusually gifted and well educated. He was familiar with the
     wisdom of the Saracens, for Borell, Duke of Hither Spain,
     carried him as a youth to his country where he studied
     mathematics and astronomy. He came early in contact with the
     most influential men of his time, and became Pope in 999. He
     was liberal enough to denounce some of his unworthy
     predecessors as ‘monsters of more than human iniquity,’ and
     as ‘Antichrist, sitting in the temple of God and playing the
     part of the Devil’ (the text inadvertently reads: and
     playing the part of God); but at the same time he pursued an
     independent and vigorous papal policy, foreshadowing in his
     aims both the pretensions of Gregory the Great and the
     Crusades.”



MADAM LUCIFER

BY RICHARD GARNETT


Perhaps the most fascinating--and the most dangerous--character in the
infernal world is this _Mater tenebrarum_--Our Lady of Darkness. “A
lady devil,” says Daniel Defoe, “is about as dangerous a creature as
one could meet.” When Lucifer fails to bring a man to his fall, he
hands the case over to his better half, and it is said that no man has
ever escaped the siren seductions of this Diabo-Lady. A poem, _The
Diabo-Lady, or a Match in Hell_, appeared in London in 1777.

According to Teutonic mythology, this diabolical Madonna is the mother
or the grandmother of Satan. The mother or grandmother of Grendel, the
Anglo-Saxon evil demon, became Satan’s mother or grandmother by
adoption. A mother was a necessary part of the devil’s equipment.
Having set his mind to equal Christ in every detail of his life, Satan
had to get a mother somehow. In his story “The Vision Malefic” (1920)
Mr. Huneker tells of the appearance of this counterfeit Madonna on a
Christmas Eve to the organist of a Roman Catholic church in New York.
Partly out of devotion to her and partly also because he could not
obtain the sacramental blessing of the Church, Satan was forced to
remain single. In the story “Devil-Puzzlers” by Fred B. Perkins the
demon Apollyon appears as an old bachelor. “I have a mother, but no
wife,” he tells the charming Mrs. Hicok. The synagogue was more
lenient towards the devil. The rabbis did not hesitate to perform the
marriage ceremony for the diabolical pair. According to Jewish
tradition the chief of the fallen angels married Lilith, Adam’s first
wife. She is said to have been in her younger days a woman of great
beauty, but with a heart of ice. Now, of course, she is a regular
hell-hag. If we can trust Rossetti, who painted her Majesty’s
portrait, she still is a type of beauty whose fascination is fatal.
This woman was created by the Lord to be the help-meet of Adam, but
mere man had no attraction for this superwoman. She is said to have
started the fight for woman’s emancipation from man, and contested
Adam’s right to be the head of the family. Their married life was very
brief. Their incompatibility of character was too great. One fine
morning Adam found that his erstwhile angelical wife had deserted him
and run away with Lucifer, whom she had formerly known in heaven.

The King-Devil apparently always succeeded somehow or other in
breaking the chains with which, according to legend, he had repeatedly
been bound and sealed in the lowest depths of hell. From antediluvian
times the demons appear to have been attracted by the daughters of men
and to have come frequently up to earth to pay court to them. The only
devil who must always remain in hell is the stoker, Brendli by name.
The fires of hell must not be allowed to go out.

The anatomically melancholic Burton also tells of a devil who was in
love with a mortal maiden. Jacques Cazotte tells the story of
Beelzebub as a woman in love with an earth-born man.



LUCIFER

BY ANATOLE FRANCE


This writer has a great sympathy for devil-lore, and many of his
characters show the cloven hoof. An analyst of illusions, he has a
profound interest in the greatest of illusions. An assailant of every
form of superstition, he has a tender affection for the greatest of
superstitions. An exponent of the radical and ironical spirit in
French literature, he feels irresistibly drawn to the eternal Denier
and Mocker.

The story of the Florentine painter Spinello Spinelli, to whom Lucifer
appeared in a dream to ask him in what place he had beheld him under
so brutish a form as he had painted him, is told in Giorgio Vasari’s
_Vite de’ più eccellenti Pittori, Scultori, ed Architteti_ (1550),
which is the basis of the history of Italian art. It was treated by
Barrili in his novel _The Devil’s Portrait_ (1882; Engl. tr. 1885),
from whom Anatole France may have got the idea for his story. But
there is also a mediaeval French legend about a monk (_Du moine qui
contrefyt l’ymage du Diable, qui s’en corouça_), who was forced by the
indignant devil to paint him in a less ugly manner.

The devil is very sensitive in regard to his appearance. On a number
of occasions he expressed his bitter resentment at the efforts of a
certain class of artists to represent him in a hideous form (cf. M. D.
Conway, _Demonology and Devil-Lore_). Daniel Defoe has well remarked
that the devil does not think that the people would be terrified half
so much if they were to converse face to face with him. “Really,” this
biographer of Satan goes on to say, “it were enough to fright the
devil himself to meet himself in the dark, dressed up in the several
figures which imagination has formed for him in the minds of men.” It
makes us, indeed, wonder why the devil was always represented in a
hideous and horrid form. Rationally conceived, the devil should by
right be the most fascinating object in creation. One of his essential
functions, temptation, is destroyed by his hideousness. To do the work
of temptation a demon might be expected to approach his intended
victim in the most fascinating form he could command. This fact is an
additional proof that the devil was for the early Christians but the
discarded pagan god, whom they wished to represent as ugly and as
repulsive as they could.

The earliest known representation of the devil in human form is found
on an ivory diptych of the time of Charles the Bald (9th century).
Many artists have since then painted his Majesty’s portrait.
Schongauer, Dürer, Michelangelo, Titian, Raphael, Rubens, Poussin, Van
Dyck, Breughel and other masters on canvas vied with each other to
present us with a real likeness of Satan. None has, however, equalled
the power of Gustave Doré in the portrayal of the Diabolical. This
Frenchman was at his best as an artist of the infernal (Dante’s “Great
Dis” and Milton’s “Satan at the gates of Hell”).

Modern artists frequently represent the devil as a woman. Félicien
Rops, Max Klinger, and Franz Stuck may be cited as illustrations.
Apparently the devil has in modern times changed sex as well as custom
and costume. Victor Hugo has said:

    “Dieu s’est fait homme; soit.
        Le diable s’est fait femme.”

“Lucifer,” as well as the other stories which form the volume _The
Well of St. Claire_, is told by the abbé Jérôme Coignard on the edge
of Santa Clara’s well at Siena. The book was first published serially
in the _Echo de Paris_ (1895). It has just been rendered into Spanish
(_El Pozo de Santa Clara_).



THE DEVIL

BY MAXIM GORKY


This story shows reminiscences of Le Sage’s _Le Diable boiteux_. It
will be recalled that Asmodeus also lifts the roofs of the houses of
Madrid and exhibits their interior to his benefactor.

The fate of a Russian author was, indeed, a very sad affair. “In all
lands have the writers drunk of life’s cup of bitterness, have they
been bruised by life’s sharp corners and torn by life’s pointed
thorns. Chill penury, public neglect, and ill health have been the lot
of many an author in countries other than Russia. But in the land of
the Czars men of letters had to face problems and perils which were
peculiarly their own, and which have not been duplicated in any other
country on the globe.... Every man of letters was under suspicion. The
government of Russia treated every author as its natural enemy, and
made him feel frequently the weight of its heavy hand. The wreath of
laurels on the brow of almost every poet was turned by the tyrants of
his country into a crown of thorns.” (From the present writer’s essay
“The Gloom and Glory of Russian Literature” in _The Open Court_ for
July, 1918.)



THE DEVIL AND THE OLD MAN

BY JOHN MASEFIELD

_POSTCRIPT_


For the benefit of the gentle reader, who is about to shed a tear or
two over the demise of the devil, the following episode from Anatole
France’s _My Friend’s Book_ is retold here:

Pierre Nozière (Anatole France) takes his baby-girl to a Punch and
Judy show, the culmination point of which always consists of the duel
to the death between Punch and the Devil. The terrible battle ends, of
course, with the death of the Devil. The spectators applaud the heroic
act of Punch, but Pierre Nozière is not happy over the result of the
fight. He thinks that it is rather a pity that the Devil has been
slain. Paying no heed to Suzanne sitting by his side, he goes on
musing:

     “The Devil being dead, good-bye to sin! Perhaps Beauty, the
     Devil’s ally, would have to go, too. Perhaps we should never
     more behold the flowers that enchant us, and the eyes for
     love of which we would lay down our lives. What, if that is
     so, what in the world would become of us? Should we still be
     able to practise virtue? I doubt it. Punch did not
     sufficiently bear in mind that Evil is the necessary
     counterpart of Good, as darkness is of light, that virtue
     wholly consists of effort, and that if there is no more any
     Devil to fight against, the Saints will remain as much out
     of work as the Sinners. Life will be mortally dull. I tell
     you that when he killed the Devil, Punch committed an act of
     grave imprudence.

     “Well, Pulchinello came on and made his bow, the curtain
     fell, and all the little boys and girls went home; but still
     I sat on deep in meditation. Mam’zelle Suzanne, perceiving
     my thoughtful mien, concluded that I was in trouble.... Very
     gently and tenderly she takes hold of my hand and asks me
     why I am unhappy. I confess that I am sorry that Punch has
     slain the Devil. Then she puts her little arms round my
     neck, and putting her lips to my ears, she whispers:

     “‘I tell you somefin: Punch, he killed the nigger, but he
     has not killed him for good.’”



INDEX


[List of authors and titles contained in the Notes. Names are
alphabeted after omission of _de_ or _von_, and titles are entered
without their initial article. Each title is followed by the author’s
name in parentheses.]

_Ambrosio, or the Monk_ (Lewis), 296

_Anathema_ (Andréev), 286

_Anatomy of Melancholy_ (Burton), 318

Andréev, Leonid, 286

_Artificial Paradises_ (Baudelaire), 304

_Auswahl aus des Teufels Papieren_ (Richter), 286

_Autobiography of Satan_ (Beard), 286


Barham, Richard Harris (307)

Barrili, Anton Giulio, 319

Baudelaire, Charles Pierre, 279, 296, 303-06

Beard, J. R., 286

_Belphagor, or the Marriage of the Devil_ (Machiavelli), 281-83, 301

_Belphagor_ (an English play), 281

_Betrogener Teufel_ (Rückert), 313

_Bon-Bon_ (Poe), 295-97

Bourges, Elémir, 315

Brevio, Giovanni, 282

Browning, Robert, 280, 303

Burton, Richard, 318


Caballero, Fernán, 300-02

Caesarius of Heisterbach, 296-97

Campe, Joachim Heinrich, 300

Carus, Paul, 315

Cazotte, Jacques, 318

Chamisso, Adalbert, 297

Chappuys, Gabriel, 281

Chateaubriand, François Auguste René, 283

Chatterton, Thomas, 283

_Christliche Mystik_ (Görres), 299

Conway, Moncure Daniel, 298, 318

_Crépuscule des Dieux_ (Bourges), 315

Cumont, Franz, 315


Daborne, Robert, 281

_Daniel and the Devil_ (Field), 294

_Danish Legends_ (Thiele), 313

Dante Alighieri, 320

Daudet, Alphonse, 307-08

Defoe, Daniel, 317, 319

_Demon Pope_ (Garnett), 315-16

_Demonology and Devil-Lore_ (Conway), 298, 319

_Demonology and Witchcraft_ (W. Scott), 285, 296

Deulin, Charles, 311-12

_Devil_ (Gorky), 304, 321

_Devil; his Origin, Greatness and Decadence_ (Réville), 309

_Devil and his Dame_ (Houghton), 281

_Devil and the Old Man_ (Masefield), 322-23

_Devil and Tom Walker_ (Irving), 284-85

_Devil in a Nunnery_ (Mann), 279-80

_Devil in Germany_ (Freytag), 293

_Devil in the Belfry_ (Poe), 301

_Devil is an Ass_ (Jonson), 281

_Devil-Puzzlers_ (Perkins), 306, 309-10, 317

_Devil’s Fiddle_, 279

_Devil’s Mother-in-Law_ (Caballero), 300-02

_Devil’s Portrait_ (Barrili), 319

_Devil’s Round_ (Deulin), 311-12

_Devil’s Violin_ (Webster), 279

_Devil’s Wager_ (Thackeray), 290-91

_Diable_ (Baudelaire), 306

_Diable au café_ (Ménard), 305

_Diable boiteux_ (Le Sage), 300, 314, 321

_Diablo cojuelo_ (Guevara), 300

_Diabo-Lady, or a Match in Hell_, 317

_Dialect and Folk-Lore of Northampshire_ (Sternberg), 313

_Dialogus Miraculorum_ (Caesarius), 297

_Dieux ont soif_ (France), 307

Dollinger, J. J., 315

_Du moine qui countrefyt l’ymage du Diable_, 319

Dunlop, J. C., 282


_Elixir of the Reverend Père Gaucher_ (Daudet), 307

_En Route_ (Huysmans), 280

_Evangelium Nicodemi_, 283

_Evenings on a Farm near Dikanka_ (Gógol), 289


_Fables Respecting the Popes of the Middle Ages_ (Dollinger), 315

_Fairy Tales_ (Grimm), 313

_Faust_ (Goethe), 280

_Faust_ (Lenau), 279

_Faustus_ (Marlowe), 305

Field, Eugene, 294

_Fisherman and his Soul_ (Wilde), 297

Flaubert, Gustave, 313

_Flowers of Evil_ (Baudelaire), 303

France, Anatole, 307, 319-20, 322-23

Frazer, James George, 289, 301, 304

Freytag, Gustav, 293

_From the Memoirs of Satan_ (Hauff), 286-88

Fulwell, Ulpian, 281


Goethe, Wolfgang, 280, 284

Gógol, Nikolái Vasilévich, 289

_Golden Bough_ (Frazer), 289, 304

Gorky, Maxím, 304, 321

Görres, Joseph, 299

_Götterdämmerung_ (Wagner), 315

_Grim, the Collier of Croydon_ (Fulwell), 281

Grimm, Jacob, 296, 313

Guevara, Luis Velez, 300


Hauff, Wilhelm, 286-88

Heine, Heinrich, 290

Henslowe, Philip, 281

Herbert, George, 294

Hill, Rowland, 279

_History of Fiction_ (Dunlop), 282

_History of the Devil and the Idea of Evil_ (Carus), 315-16

_History of the French Novel_ (Saintsbury), 290-91, 292

Hoffmann, E. Th. A., 286

_Homme qui vendit son âme au Diable_ (Veber), 306

Horace (Quintus Horatius Flaccus), 291

_Horla_ (Maupassant), 314

Houghton, P. M., 281

Hugo, Victor, 320

Huneker, James, 279, 303, 317

Huysmans, Joris Karl, 280, 306


_Ingoldsby Legends or Mirth and Marvels_ (Barham), 307

Irving, Washington, 284-85, 294

_Italian Novelists_ (Roscoe), 282


Jarintzow, Mme., 289

Jonson, Ben, 281, 305


Klopstock, Friedrich Gottlieb, 301


_Là-Bas_ (Huysmans), 306

La Fontaine, Jean, 281

Lavigne, Germond, 302

_Legend of Mont St.-Michel_ (Maupassant), 313-14

Lenau, Nikolaus, 279

Le Sage, Alain, 300, 314, 321

Lewis, (“Monk”) Matthew, 296

_Lettres de mon Moulin_ (Daudet), 307

_Little Key of Rabbi Solomon_, 301

_Lucifer_ (France), 319-20


_Machiavel and the Devil_ (Daborne and Henslowe), 281

Machiavelli, Niccolò, 281-83, 301

_Madam Lucifer_ (Garnett), 317-18

_Man and Superman_ (Shaw), 305

Mann, Francis Oscar, 279-80, 308

Marlowe, Christopher, 305

Masefield, John, 322-23

Maupassant, Guy, 307, 313-14

_Mediaeval Mind_ (Taylor), 293

_Mémoires du Diable_ (Soulié), 286, 292

_Memoirs of Satan_ (Hauff), 286-88

Ménard, Louis, 305

Milton, John, 283, 320

_My Friend’s Book_ (France), 322-23


Nerval [Labrunie], Gérard, 279, 305

_Notre Coeur_ (Maupassant), 314

_Nouvelles andalouses_ (Caballero), 301


_Origin of German Carnival Comedy_ (Rudwin), 283, 312


_Painter’s Bargain_ (Thackeray), 290

_Paris Sketch Book_ (Thackeray), 290

_Parlement of Devils_, 283

_Parlement of Foules_, 283

Parliament of Sprites (Chatterton), 283

Peabody, Josephine Preston, 280

Perkins, Frederick Beecher, 306, 309-10, 317

_Peter Schlemihl_ (Chamisso), 297

_Pied Piper of Hamelin_ (Browning), 280

_Piper_ (Peabody), 280

Poe, Edgar Allan, 292, 295-97, 301, 303

_Poèmes en Prose_ (Baudelaire), 306

_Pope’s Mule_ (Daudet), 307

_Pozo de Santa Clara_ (France), 320

_Prince des Sots_ (Nerval), 305

_Printer’s Devil_, 289-99


Rabelais, François, 313

Réville, Albert, 309

Riche, Barnabe, 281

Richter, Jean Paul, 286

_Robinson der Jüngers_ (Campe), 300

Roscoe, Thomas, 282

Roskoff, Georg, 309

Rückert, Friedrich, 313

Rudwin, Maximilian J., 283, 306, 312, 321

_Russian Poets and Poems_ (Jarintzow), 289


Sachs, Hans, 281

_St. John’s Eve_ (Gógol), 289

Saintsbury, George, 290, 292

Sansovino, Francesco, 281

_Satan’s Diary_ (Andréev), 286

_Satanism of Huysmans_ (Rudwin), 306

_Satires_ (Horace), 291

Schmidt, Julian, 300

Scott, Walter, 285, 296, 305

_Selections from the Devil’s Papers_ (Richter), 286

Shakespeare, William, 295

Shaw, George Bernard, 305

Shipley, Joseph T., 306

_Sonata del Diavolo_ (Tartini), 279

_Sonate du Diable_ (Nerval), 279

Soulié, Frédéric, 286, 292

_Spanish Fairy Tales_ (Caballero), 302

Staël, Madame, 284

Sternberg, T., 313

Stevenson, Robert Louis, 284

Straparola, Giovan-Francesco, 281

_Supreme Sin_ (Huneker), 279

Symons, Arthur, 315


_Tales from Twelve Tongues_ (Garnett?), 302

Tartini, Giuseppe, 279

Tasso, Torquato, 283

Taylor, H. D., 293

_Temptation of St. Anthony_ (Flaubert), 313

_Tentations ou Eros, Plutus et la Gloire_ (Baudelaire), 279, 296

_Teufel in Berlin_ (Hoffmann), 286

_Teufel mit der Geige_ (Gengenbach), 279

_Teutonic Mythology_ (Grimm), 296

Thackeray, William Makepeace, 290-94

Thiele, Just Mathias, 313

_Thrawn Janet_ (Stevenson), 284

_Three Low Masses_ (Daudet), 307-08

_Twilight of the Gods_ (Garnett), 315


_Undying Fire_ (Wells), 305


Vasari, Giorgio, 310

Veber, Pierre, 306

_Vinculum Spirituum_, 301

_Violon du Diable_, 279

_Vision Malefic_ (Huneker), 317

_Vision of Saint Simon of Blewberry_ (Mann), 308

_Vite de’ più eccellenti Pittori, Scultori, ed Architteti_ (Vasari), 319


Wagner, Richard, 315

_Wandering Willie’s Tale_ (Scott), 305

Webster, Benjamin, 279

_Well of St. Claire_ (France), 320

Wells, H. G., 305

Wilde, Oscar, 297

_Wintermärchen_ (Klopstock), 301


THE END





*** End of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "Devil Stories - An Anthology" ***

Doctrine Publishing Corporation provides digitized public domain materials.
Public domain books belong to the public and we are merely their custodians.
This effort is time consuming and expensive, so in order to keep providing
this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties,
including placing technical restrictions on automated querying.

We also ask that you:

+ Make non-commercial use of the files We designed Doctrine Publishing
Corporation's ISYS search for use by individuals, and we request that you
use these files for personal, non-commercial purposes.

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort
to Doctrine Publishing's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a
large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of
public domain materials for these purposes and may be able to help.

+ Keep it legal -  Whatever your use, remember that you are responsible for
ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because
we believe a book is in the public domain for users in the United States,
that the work is also in the public domain for users in other countries.
Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we
can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is
allowed. Please do not assume that a book's appearance in Doctrine Publishing
ISYS search  means it can be used in any manner anywhere in the world.
Copyright infringement liability can be quite severe.

About ISYS® Search Software
Established in 1988, ISYS Search Software is a global supplier of enterprise
search solutions for business and government.  The company's award-winning
software suite offers a broad range of search, navigation and discovery
solutions for desktop search, intranet search, SharePoint search and embedded
search applications.  ISYS has been deployed by thousands of organizations
operating in a variety of industries, including government, legal, law
enforcement, financial services, healthcare and recruitment.



Home