Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII | HTML | PDF ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: Dopo il veglione o viceversa
Author: Bracco, Roberto, 1861-1943
Language: Italian
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.


*** Start of this LibraryBlog Digital Book "Dopo il veglione o viceversa" ***


Internet Archive.

                             ROBERTO BRACCO

                                 TEATRO

                              VOLUME PRIMO

                  NON FARE AD ALTRI... — LUI LEI LUI —
                 UN’AVVENTURA DI VIAGGIO — UNA DONNA —
                   LE DISILLUSE — *DOPO IL VEGLIONE*

                              2ª EDIZIONE.



                         REMO SANDRON — Editore

                        Libraio della Real Casa
                         MILANO-PALERMO-NAPOLI

                          PROPRIETÀ LETTERARIA

    _I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati per
    tutti i paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello di
    Norvegia._

    È assolutamente proibito di rappresentare questi lavori senza il
    consenso scritto dell’Autore _(Art. 14 del Testo Unico 17
    Settembre 1882)_.

    Published in Palermo, 10th. June Privilege of Copyright in the
    United States reserved under the Act approved March 3rd. 1905,
    by Roberto Bracco and Remo Sandron.

    Off. Tip. Sandron — 126 — I — 290312.

                                  ————



                            DOPO IL VEGLIONE

                                   o

                               VICEVERSA

(Scherzo comico per _cafè-chantant_, musicato dal Maestro _Umberto
Mazzone_, scritto apposta per _Nicola Maldagea_ e _Amelia Faraone_,
eseguito per la prima volta al _Salone Margherita_ di _Napoli_, nel
1893).



                              PERSONAGGI:

    _Lui_ e _Lei_.

La scena rappresenta un elegante salottino intimo con un paravento.



                              SCENA UNICA.


                         _Lui_ e _Lei_ entrano.

_Lei è vestita da uomo. Lui, «viceversa», è vestito da donna. E tutti e
due portano il domino e la maschera._

_Lui si burla di Lei, e Lei si burla di Lui._

_Dal cappuccio di Lei scappano i riccioli della parrucca maschile; da
quello di Lui scappano i riccioli della parrucca femminile._

_Sicchè, Lui è convinto che Lei sia un uomo: Lei è convinta che Lui sia
una donna._

_Lei si avanza conducendo Lui, graziosamente, per mano._

                                 _Lei_

                     _(imitando una voce maschile)_

    Siam giunti, mascherina....
    Vi prego, favorite:
    la casa è un po’ piccina:
    è casa da _garçon_.
    Non è degna di voi,
    lo so, ma compatite....
    chè, in fin dei conti, poi,
    in due ci si sta ben.

                                 _Lui_

                    _(imitando una voce femminile)_

    Perchè vi confondete?
    Non sono una regina...
    Tutt’altro! Mi potete
    trattare _sans façon_.
    Io faccio, lo confesso,
    o un po’ la ballerina
    o... quel che faccio adesso:
    ecco, nè più nè men.

                                 _Lei_

                               _(tra sè)_

    Mi par che se la beva:
    mi tratta da merlotto!
    Non sa qual figlia... d’Eva
    le si nasconde in me!

                                 _Lui_

                               _(tra sè)_

    Ch’io sia davvero donna
    convinto è il giovinotto.
    Non sa sotto la gonna
    che pezzo d’uomo c’è.

                             _Lui_ e _Lei_

                   _(insieme — ognuno per conto suo)_

    Oh! Sesso, mio nemico!
    Perchè non sei diverso?
    Dice quel motto antico:
    «ciò che si lascia è perso.»

_(Poi Lei, accennando a Lui, e Lui, accennando a Lei:)_

    E che farà
    quando per forza
    comparirà
    da questa scorza
    l’imprevedibile
    che dentro sta?
    Si morderà
    le dieci dita
    e imparerà
    che nella vita
    rompe le scatole
    la realtà.

                                 _Lei_

    Toglietevi la maschera,
    scopritevi il visino.
    Dagli occhi l’indovino:
    dev’essere divino!

                                 _Lui_

    Datemi il buon esempio,
    gentil giovanottino.
    È troppo sibillino
    cotesto mascherino.

                                 _Lei_

                           _(con seduzione)_

    Almen fate ch’io guardi
    un sol piedino vostro.

                                 _Lui_

                        _(con timidità pudica)_

    No, no, no, no!... Più tardi....
    Più tardi ve lo mostro.

                                 _Lei_

    Avete, tale e quale,
    l’aria d’una novizia!

                                 _Lui_

    Ma pure, in generale,
    è sempre l’uom che inizia!

                                 _Lei_

    E allora, o dolce incognita,
    sta ben: vi servirò.

_(Voltando le spalle e preparandosi a togliersi la maschera — tra sè:)_

    Ho quasi quasi scrupolo
    di aver tardato un po’.

                                 _Lui_

    Sbrigatevi! Sbrigatevi!

                                 _Lei_

    Frenate l’ansietà.

                                 _Lui_

_(fingendo un accento di ansia infrenabile)_

    Non posso.... Il cor mi palpita....

                                 _Lei_

_(buttando via il mascherino e sbottonando il domino, appare vestita da
uomo, in frak e cravatta bianca: ma le forme del corpo ed il viso
rivelano la perfetta muliebrità.)_

    Son donna: eccomi qua!

                                 _Lui_

                               _(tra sè)_

    Oh che fortuna!

                               _(a lei)_

    Donna?

                                 _Lei_

    Ma sì! Donna! Donnissima!

                                 _Lui_

                        _(tra sè, tripudiante)_

    Non sa sotto la gonna
    che pezzo d’uomo c’è!

                               _(a lei)_

    Ne siete ben sicura?

                                 _Lei_

    O bella!... Sicurissima!

                                 _Lui_

                              _(fra sè:)_

    Graziosa è l’avventura!

                   _(a lei, ostentando incredulità)_

    Donna!?...

                                 _Lei_

    Credete a me.

                                 _Lui_

                              _(tra sè:)_

    In questa trappola
    che lei parò,
    lei stessa capita,
    e uscir non può.
    L’ora propizia
    attender vo’
    ed in questi abiti
    resto perciò.
    Funger da femmina
    non vorrei più,
    ma... è triste l’epoca:
    l’uomo... sta giù.

                                 _Lei_

                              _(tra sè:)_

    Si agita! Brontola!
    Ci spera ancor?

_(Indicando con un dito il proprio viso)_

    Han forse gli uomini
    il mio color?...
    Se dall’equivoco
    non vengo fuor,
    lei non rinunzia
    al sogno d’or.

_(accennando al frak e ai calzoni)_

    Queste visibili
    maschie virtù,
    per non più illuderla,
    butterò giù.

_(Corre in gran fretta dietro il paravento.)_

                                 _Lui_

    E dite: m’è concesso
    saper che fate, adesso?

                                 _Lei_

                          _(senza mostrarsi)_

    Io voglio del mio sesso
    riprendere possesso.

                                 _Lui_

    Sì, presto, presto, presto!

                                 _Lei_

    Mi svesto...

                                 _Lui_

                  _(fa un movimento di contentezza.)_

                                 _Lei_

    ... e mi rivesto.

                                 _Lui_

    Se vengo, vi molesto?

                                 _Lei_

                           _(energicamente)_

    Restate lì.

                                 _Lui_

                             _(rassegnato)_

    Ci resto.

_(Lui, or drizzandosi sulla punta dei piedi, ora guardando tra le
connessure del paravento, ora salendo sopra una seggiola, assiste alla
toletta di Lei, e si frega le mani, ammira, si entusiasma, s’inebria.
Intanto, Lei, svestendosi, getta di qua dal paravento il parrucchino, il
frak, il panciotto, la camicia, i calzoni, che Lui raccoglie, osserva,
esamina.)_

                                 _Lei_

                _(comparisce in abito molto femminile)_

    Sono pronta, amica mia.

                                 _Lui_

    Santi numi, com’è bella!

                                 _Lei_

    E vi par che un uomo io sia?

                                 _Lui_

    Non è faccia d’uomo quella!

                                 _Lei_

_(pavoneggiandosi, con le mani nei fianchi)_

    Osservate il corpicino....

                                 _Lui_

    Oh! lo vedo ch’è un gioiello.

                                 _Lei_

    Osservatemi il piedino....

                                 _Lui_

    Oh! non è piè d’uomo, quello!

                                 _Lei_

    Perdonate, dunque, cara,
    questo scherzo: è carnevale....

                                 _Lui_

_(dimenticando di dover sembrar donna)_

    Vi perdonerò se avara
    non sarete voi con me....

                                 _Lei_

    Che volete? Non comprendo.

                                 _Lui_

    Un bacino.... Non fa male!

                                 _Lei_

                     _(stringendosi nelle spalle)_

    Ve lo do.

            _(per cortesia lo bacia, in fretta, sul mento.)_

                                 _Lui_

    Io ve lo rendo.

                      _(la bacia sulla guancia.)_

                                 _Lei_

    Non c’è sugo....

                                 _Lui_

    Sì che c’è!

                      _(e tenta di abbracciarla.)_

                                 _Lei_

    Ma, signora! Che vi piglia?

                                 _Lui_

_(impappinandosi, cerca di giustificarsi)_

    Mi sembrate... una mia zia...

                                 _Lei_

    In che cosa mi somiglia?!

                                 _Lui_

                        _(abbracciandola forte)_

    Una vera simmetria!

                                 _Lei_

    Basta!... basta!... Non stringete....

                                 _Lui_

    Non la vedo da tanti anni!...

                                 _Lei_

    Ma, in sostanza, voi... chi siete?

                                 _Lui_

                              _(confuso)_

    Io?... Non sono... nei miei panni!...

_(Corre, alla sua volta, dietro il paravento, portando seco gli abiti
d’uomo che Lei indossava.)_

                                 _Lei_

    E dite: m’è concesso
    saper che fate, adesso?

                                 _Lui_

    Io voglio del mio sesso
    riprendere possesso.

                                 _Lei_

                            _(meravigliata)_

    E che vuol dire questo?!

                                 _Lui_

    Mi svesto... e mi rivesto...

                                 _Lei_

    Se vengo, vi molesto?

                                 _Lui_

                           _(con entusiasmo)_

    Venite pur....

                                 _Lei_

                             _(diffidente)_

    No!... Resto.

_(Ricomincia la mimica. Lei, come ha fatto Lui, punta dalla curiosità,
cerca di vedere quel che avviene dietro il paravento; ed osserva,
inquieta, la roba che Lui, svestendosi, le fa piovere addosso, cioè il
domino, il mascherino, la parrucca, le imbottiture con cui aveva
improvvisate le forme di donna._

_Finalmente, vengono giù la gonna e la sottana. Lei, sempre più curiosa,
sale sopra la seggiola, vede... e dà un grido quasi di spavento. Quindi
scende precipitosamente, e, indignata, aspetta.)_

                                 _Lui_

_(comparisce, pavoneggiandosi, vestito degli abiti maschili di Lei, che
gli vanno male; e, poichè Lei ha un gesto d’ira e di sdegno, le si
ginocchia ai piedi.)_

                                 _Lei_

    Voi, dunque, siete un uomo?!
    Se non uscite subito,
    chiamo la polizia!

                                 _Lui_

                             _(umilmente)_

    Sì... forse sono un uomo;
    ma vi prego di credere
    ... che non è colpa mia.

_(A poco a poco, Lei s’intenerisce e gli apre le braccia.)_

                                 _Lei_

    Sarai mio prigioniero
    insino al far del giorno.
    Del mondo, ch’è ciarliero,
    non me ne importa un corno....
    Nella prigione oscura
    io ti giudicherò,
    ma non aver paura:
    per te clemenza avrò!

                                 _Lui_

    Sarò tuo prigioniero
    insino al far del giorno.
    Del mondo, ch’è ciarliero,
    non me ne importa un corno.
    Io non avrò paura,
    e a te mi affiderò
    in questa mia cattura,
    senza dir mai di no.

                            _Lei_ _e_ _Lui_

                              _(insieme)_

    Non so chi sei, che fai,
    ma già ti voglio ben
    e so che m’amerai....
    fino a domani almen.
    Tra poco, o belle o brutte,
    in quella oscurità,
    ci sveleremo tutte
    le generalità.
    Ahimè, soltanto al buio
    non si nasconde niente.
    Può il buio, immantinente,
    scoprir... la verità.


               _(Qui, cala la tela, tardi ma in tempo.)_





*** End of this LibraryBlog Digital Book "Dopo il veglione o viceversa" ***

Copyright 2023 LibraryBlog. All rights reserved.



Home