Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII | HTML | PDF ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: Die Ehrgeizige
Author: Heinrich, Mann
Language: German
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.


*** Start of this LibraryBlog Digital Book "Die Ehrgeizige" ***


                     NEUE REIHE
                      BAND 19



                   1.--5.TAUSEND



                   HEINRICH MANN

                  DIE EHRGEIZIGE

                      NOVELLE



                       1920
                      MÜNCHEN
           ROLAND-VERLAG DR. ALBERT MUNDT



Daß er der Frau des Gemeindesekretärs die schöne Alba Nardini vorzog, mußte
der junge Tenor Nello Gennari mit dem Leben büßen. Frau Camuzzi hatte
geschickt gehandelt; niemand ahnte, sie sei es gewesen, die Alba auf die
Frau des Schneiders eifersüchtig gemacht und sie in solchen Wahnsinn
getrieben hatte, daß sie den Geliebten und sich erstach. Ungefährdet hätte
sie weiterleben können. Vier Wochen später aber verschwand sie aus der
kleinen Stadt.

Von Florenz schrieb sie ihrem Gatten, daß sie den Gedanken nicht länger
habe ertragen können, sie solle an seiner Seite altern. Denn er habe keinen
Ehrgeiz. Statt sich in die Politik zu werfen, zu handeln, zu steigen, statt
seiner Frau, die nach ihnen lechze, die Höhen der Welt zu erschließen,
halte er sie nieder, lasse sie verkümmern im Dunstkreis seiner trägen
Skepsis; und die Macht in der Stadt behalte ein Marktheld wie der Advokat
Belotti. Noch sei sie jung; und so habe sie denn auf eigene Verantwortung
den Schritt getan, den er sie nicht habe führen wollen. Als Geliebte des
berühmten Künstlers Cavaliere Giordano trete sie in die große Welt ein, der
sie sich gewachsen fühle. Mit vollem Bewußtsein habe sie sich ihr Schicksal
geschaffen. Camuzzi solle nicht versuchen, sie zu hindern, es wäre unnütz.

Die Wahrheit war, daß sie sich dem alten Giordano nicht aus Ehrgeiz
hingegeben hatte, sondern im Dienst ihrer Rache an Nello Gennari, und daß
sie es schon getan hatte, als er in der kleinen Stadt weilte. Ein
ahnungsloses Wort des alten Sängers hätte das Mißverständnis zerreißen
können, dem der junge erliegen sollte. Darum behielt Frau Camuzzi ihn bei
sich im Zimmer, bis endlich die ganze Operntruppe von dannen war und Nello
sich im Hause des Schneiders verborgen hatte, unwissend, daß er nicht
bestimmt sei, mit Alba zu fliehen, vielmehr mit ihr zu sterben . . . Nun
aber waren sie fort, die Komödianten. Die kleine Stadt, die dank ihnen
kurze Zeit ein gesteigertes Lebensgefühl gekannt hatte, fiel zurück in um
so grauere Nüchternheit, und Frau Camuzzi hinter ihren verschlossenen
Fensterläden litt die Qualen der lebendig Begrabenen. Sie hatte sich
gezeigt, wer sie war und was sie vermochte. Dort oben in der steinigen Erde
des Friedhofes lagen zwei, deren Verhängnis, allen unbekannt, sie gewesen
war. Im Bewußtsein ihrer entsetzlichen Macht saß sie stundenlang reglos auf
ihrem Bett, die Augen in den großen schwarzen Augen, die aus dem Spiegel
starrten. Plötzlich aber drückte sie sie ins Kissen, krümmte sich ganz
zusammen und erstickte ihr Stöhnen. Denn ihre Macht war Ohnmacht gewesen:
sie hatte nicht machen können, daß Nello sie liebte! Jene beiden verhöhnten
sie noch aus dem Grabe. Nachts hörte sie ihre Stimmen; sie sprachen von
Umarmungen, die sie ihr stahlen. »Nello, ich töte dich!« -- »Das hast du
schon getan. Was kannst du noch! Ich liebe Alba.« Dann, Gesicht und Hals
naß von Tränen, erwachte sie, und neben ihr atmete wohlig dieser Mann, dem
es gut ging, da er sein Leben lang Gemeindesekretär und ihr Gatte zu sein
dachte. Das nicht, das nicht! -- und eines Morgens in der Dämmerung bestieg
sie drunten am Stadttor ein Wägelchen, weil für solch eine kleine Stadt
beides zu groß gewesen war, ihre Tat und ihre Liebe.

Der Gemeindesekretär in seiner tiefen Ueberzeugung, daß die Welt trotz
aller menschlichen Anstrengungen doch immer am selben Fleck bleibe und
eigentlich nichts geschehe, war sehr erstaunt, als ihm seine Frau
durchging. Er machte die Reise nach Florenz, bestellte sie in ein Café, und
sie kam auch, denn sie kannte ihn. Er sagte ihr nichts, was ein maßvoller
und klarsichtiger Mann nicht sagen konnte. Er wollte sie an keine
Empfindung erinnern, die sie daheim zurückhalten könne. Kinder seien nun
einmal nicht da, und für sich selbst bitte er nicht. Aber sie sollte ihre
eigenen Chancen erwägen. Die seien nicht groß, denn sie kenne die Welt
nicht, sei, was sie sich auch einbilde, eine Kleinstädterin und auch nicht
schön genug für das, was sie vorhabe, nicht von der verführerischen, den
Mann herabziehenden Schönheit, die solchen Frauen zum Erfolg verhelfe.

»Aber jene haben keinen Verstand, und ich weiß, was ich will. Uebrigens
bleibt mir keine Wahl, denn bei dir kann ich nicht länger leben.«

Der Gatte gab zu, daß man mit dieser Tatsache rechnen müsse. Er halte sie
für krank, werde dies zu Hause angeben und ihre Rückkehr innerhalb der
nächsten acht Wochen in Aussicht stellen. Sie sei ihm stets willkommen;
Gewalt und Skandal lägen nicht in seiner Absicht. Romantische Einflüsse
trügen wohl die Schuld an allem, wiederholte er mehrmals; und er nannte
sogar den Namen Nello Gennari, wenn auch ohne unvorsichtige Folgerungen. Er
war ein kluger Gatte. Frau Camuzzi, die seiner Einladung nur gefolgt war,
weil es nichts zu befürchten gab, haßte ihn, wie er nun fortging, ohne sich
aufgeregt zu haben, noch heftiger.

Andererseits war das Zusammenleben mit dem Cavaliere Giordano nicht reich
an Reizen. In seinem Hause war der Aufenthalt einer Frau nicht vorgesehen.
Die Zimmer glichen Ausstellungen von Porzellan und Goldwaren; unter jeder
Vase, jedem Schrein eine Tafel: »Von Seiner Majestät dem Kaiser von
Rußland«, »Von der Stadt Buenos Aires«; und in seinem Schlafzimmer hingen
die alten goldenen Kränze, »Vom Maestro Rossini«, »Von Madame Ratazzi«,
über allen Wänden und bis auf das Bett des alten Sängers; dies Prunkbett,
mit rotem Damast zwischen den vergoldeten Schnitzereien, war ein Geschenk
der Kaiserin Eugénie. Frau Camuzzi saß des Abends mit ihm im Café, als
einzige Frau unter seinen Freunden. Wenn alle anderen fort waren, blieben
sie beide noch sitzen; der Alte wartete auf den Schlaf, und sie spielten
Domino.

Er blies sich auf, so oft er mit ihr durch die Straßen ging. Die Grüße nahm
er mit bedeutsamem Lächeln an, und auf Glückwünsche entgegnete er:

»Man sieht wohl, der Ruhm ist nicht eitel. Wir berühmten Männer haben vor
euch andern dennoch etwas voraus; denn in einem Alter, wo Schönheit und
Kraft nicht mehr für uns werben, ist es unser großer Name, der eine Frau
von weitem herbeizieht. Dies Geschöpf wäre zugrunde gegangen ohne mich.«

Sie hatte es ihm gesagt, und er war überzeugt davon. Geschmeichelt durch
die Macht, die ihm, so spät noch, über ein Leben gegeben war, faßte er eine
wahre Zuneigung für die junge Frau. Vor dem Schlafengehen, wenn er sie
schon auf die Stirn geküßt hatte, behielt er manchmal noch väterlich und
gedemütigt zugleich, ihre Hand in der seinen. Warum hatte er sie nicht
früher gekannt, als er einer Frau mehr zu sein vermochte als heute!
Freilich würde er damals den Wert einer Liebe wie der ihren vielleicht
nicht verstanden haben. Das Leben war grausam, man mußte auf Gott hoffen
. . . Um so freigebiger kam er allen Wünschen seiner Freundin zuvor. Man
begann, wo sie vorüberfuhr, nach dem Namen dieser eleganten Frau zu fragen.
Der alte Sänger sah sich nach einer Villa um, die er ihr zu schenken
dachte. Denn sein Haus hatte er als Museum seines Ruhmes der Stadt
vermacht.

Dies alles aber war nicht geeignet, dem jungen Gino zu gefallen, einem
liebenswürdigen Bummler, der neben dem Spiel und den kleinen Geschenken der
Frauen mit nichts so sehr rechnete wie mit der offenen Hand seines Onkels,
des Cavaliere Giordano. Die hübsche Intrigantin, die sich bei dem armen
Alten eingenistet hatte, mochte ihm, Gino, immerhin süße Augen machen, das
hinderte nicht, daß er sich bedroht fühlte. Was wollte sie? Den Alten
heiraten? Oder ihn selbst, den gesetzlichen Erben? Manchmal verliebte er
sich für einen Abend; und manchmal verfolgte er das Ziel, sie zu verführen
und sich von seinem Onkel mit ihr erwischen zu lassen. Frau Camuzzi selbst
erlöste ihn aus seinen Zweifeln. Die Erbschaft des Sängers schien ihr nicht
bedeutend genug, um ihretwegen die Laufbahn, der sie sich bestimmte, mit
einem Skandal zu eröffnen. Eines Nachmittags, als der Alte schlief, rief
sie den Neffen in ihr Zimmer. Die roten Vorhänge belebten ihre Haut, ihre
Matinee war kleidsam; der junge Mann zeigte sich angeregt, sie hatte Mühe,
ihn an den Ernst des Lebens zu erinnern. Ihre Interessen widersprechen sich
gar nicht. -- Nein, erwiderte er, denn er werde glücklich sein, sie
zufrieden zu sehen, sogar auf seine Kosten.

»Das ist eine unvorsichtige Aeußerung. Aber es ist, als sei sie nicht
getan, denn von mir haben Sie nichts zu fürchten, ich werde Florenz bald
verlassen haben.«

Und auf seine enttäuschten Ausrufe:

»Warum sollten wir nicht offen miteinander reden? Wir kennen uns, weder Sie
noch ich halten uns hier im Hause zu unserm Vergnügen auf. Ich bin
hergekommen, um durch den Cavaliere mit Leuten bekannt zu werden, die mir
nützen könnten; denn ich habe höhere Zwecke, als sie glauben.«

Indes er die Augen aufriß, setzte sie ihm auseinander, daß sie sich
überzeugt habe, in Florenz sei weder viel Geld noch große Macht zu
erwerben. Die Gesellschaft sei vorurteilsvoll, das politische Treiben
belanglos. Er rühme sich doch seiner Bekannten in Rom, aller dieser
Journalisten, dieser Deputierten.

»Das bewegte Leben, der weitverzweigte Einfluß, die Intrigen, das ist's,
was mich anzieht. Welches Spiel mit Menschen treibt ein Mann wie der Conte
Malfigi, und welches Spiel würde erst eine Frau treiben, die ihn in der
Hand hätte!«

Der junge Gino lächelte überlegen zu den abenteuerlichen Vorstellungen
dieser kleinen Provinzlerin; er öffnete den Mund, um über den Conte Malfigi
etwas zu erzählen, besann sich aber rechtzeitig. Er wollte ihr helfen, bei
seinen Verbindungen sei es leicht. Sie möge auf ihn zählen. Und er nahm
Abschied, beruhigt über die Zukunft seines Erbes, aber übelwollend
gestimmt, weil in den Plänen der interessanten Frau ihm selbst eine so
untergeordnete Rolle zugeteilt war.

Schon tags darauf kam er wieder zur selben Stunde und in Begleitung eines
schönen, bedeutenden Mannes gegen vierzig. Er stellte vor: Conte Malfigi.
Denn es traf sich außerordentlich, der berühmte Politiker und Lebemann war
vorübergehend in Florenz. Er erklärte, die Einladung seines jungen Freundes
sei ihm ein längst gesuchter Anlaß gewesen, die schöne und ungewöhnliche
Frau kennen zu lernen, von der man auch in Rom schon spreche. Er blieb bis
kurz vor dem Erwachen des Cavaliere Giordano. Dieselbe Stunde führte ihn
das zweitemal zu Frau Camuzzi, und Gino fehlte. Ihre dritte Zusammenkunft
aber verlegten sie bereits in ein möbliertes Hotel außerhalb des Zentrums
der Stadt. Der mächtige Mann zeigte sich begeistert von seiner Eroberung;
er sei entschlossen, Florenz nur mit ihr zu verlassen. Sie sagte einfach:
»Ich liebe dich, ich folge dir.« Garantien zu verlangen, verschmähte sie,
sie vertraute ihrer Kunst. In Rom bezogen sie nicht den Palazzo Malfigi,
sondern wählten, um sich einige Tage ungestört zu lieben, ein kleines
Hotel, wo der Conte unbekannt war. Erst des Abends gingen sie aus,
beschränkten sich im Theater auf die Rückplätze der Logen, in den
Restaurants auf die separierten Salons, und hatten wirklich das Glück,
unbeachtet zu bleiben. Der Conte vermied es sogar, sich Geld zu holen. Als
er keins mehr hatte, gab Frau Camuzzi das ihrige her. Endlich erklärte er,
den Sitzungen der Kammer nicht länger fernbleiben zu können; er wolle sie
nun in sein Haus führen. Sie widerstand nur zum Schein; der Liebestraum
währte ihr schon zu lange. Wie sie beim Bahnhof vorüberkamen, wunderte er
sich, daß sein Wagen nicht da sei. Sie nahmen eine Droschke. Er war bleich
und seufzte oft. Plötzlich sagte er:

»Nun ist das Unglück geschehen, ich liebe dich wirklich.«

»Ist das ein Unglück?« fragte sie.

Er sagte: »Unter diesen Umständen wohl. Denn ich sollte dich nur zum Scherz
lieben, da ich ja gar nicht der Conte Malfigi bin.«

Sie sank hart auf das Polster, ihre Augen waren schwarz wie nie, und ihre
Lippen lagen weiß aufeinander. Er hatte vollauf Zeit zu berichten. Er war
ein Versicherungsbeamter und mit dem jungen Gino befreundet, der ihn
angestiftet und ihn mit Geld versehen hatte.

»Aber jetzt liebe ich dich. Verzeihe mir und bleibe bei mir!«

Sie ließ den Wagen halten und sagte:

»Steigen Sie aus!«

Dann fuhr sie weiter, ohne zu wissen, wohin. Nach Florenz konnte sie nicht
zurückkehren; in ihrem Abschiedsbrief an den Cavaliere Giordano stand ein
unvorsichtiger Satz mit Bezug auf die Prahlereien des Alten, die sie so oft
gedemütigt hatten. Wie sollte sie auch nur den Kutscher bezahlen?
Schließlich ließ sie sich zu einem Juwelier fahren und verkaufte einen
Ring.

Sie mietete ein Zimmer, das ärmste, billigste, das zu finden war, und in
dem Augenblick, da sie es betrat, schwur sie sich, nur gegen den Palazzo
Malfigi werde sie es vertauschen. Sie stellte sich diese Aufgabe als Buße
ihrer Einfalt, je schwerer sie war, desto schauerlicher die Wollust der
Anspannung. Eine mittellose Frau, nicht mehr ganz neu angezogen, ohne einen
einzigen Bekannten in dem gierigen Gewimmel der Hauptstadt -- und nahm sich
vor, bis in ihre begehrteste Mitte vorzudringen und eine ihrer Herrinnen zu
werden. Sie besuchte das Parlament und ließ sich den Abgeordneten Malfigi
zeigen. Es war ein halber Greis von fünfundfünfzig, etwas lächerlich
zurechtgestutzt. Er redete auch und machte ein paar Witze über die
Priester. Frau Camuzzi mußte an den Advokaten Belotti denken, den großen
Freigeist ihrer kleinen Stadt, der den Pfarrer Don Taddeo bekämpfte, aber
gleich dem letzten alten Weib an die Evangelina Mancafede glaubte, die
Unsichtbare, die aus ihrem dunklen Winkel hinter dem Turm nie hervorkam und
dennoch alle Schicksale der Stadt kannte, noch bevor sie eintraten. Die
Kammer und ihre Redeschlachten schienen ihr ein vergrößertes Abbild des
heimischen Marktplatzes. Wenn zu Hause der Baron Torroni durchaus nicht
wollte, daß der Wirt Malandrini zum Stadtverordneten gewählt werde, so
fürchtete er von ihm einen Streich, weil er mit seiner Frau etwas gehabt
hatte. Und Frau Camuzzi sah sich auf der Tribüne des Parlaments die Damen
an, die den Reden der Abgeordneten zuhörten. Welche von ihnen stak hinter
dem, was jetzt gesagt wurde? Später einmal würde es hier gewichtige Herren
geben, durch deren Mund sie selbst ihren Einfluß spielen ließ und ihre
Geschäfte besorgte!

Dann ging sie ins Café Aragno, um von den Journalisten die
Kulissengeheimnisse zu erlauschen. Sie saß da mit ihrer Zigarette,
unbeteiligt und unnahbar. Die jungen Leute taten vergeblich wichtig
voneinander, damit sie hinsähe. Als eines Tages mitten aus dem Rudel hervor
ihr Landsmann Savezzo auf sie zukam, begrüßte sie ihn kühl, obwohl sie die
ganze Zeit auf ihn gewartet hatte. Er sah noch abgeschabter aus als daheim,
aber auch noch verbissener. Er war auf dem Marsch! Die Gesellschaft
korrupter Mittelmäßigkeiten hier hielt zusammen gegen ihn und sein Talent,
wie zu Hause die Clique der Herren. Aber er würde eindringen und hindurch,
hinan! Er erzwang sich Achtung mit Artikeln in den kleinen Revuen, wo die
Kommenden drängten und bohrten. Schon war, beim Krach der Allgemeinen
Kreditbank, da die Entrüstung im Publikum überhand nahm, eine große Zeitung
genötigt gewesen, ihm ihre Spalten zu öffnen, als der Stimme der Jugend.

Er erlangte mit Mühe die Erlaubnis, ihr seine Freunde vorzustellen, mußte
aber sofort bemerken, daß mehrere, die schon über Verbindungen verfügten,
besser behandelt wurden als er. Eines Abends erschien sie nicht, und auch
einer der jungen Leute blieb fort. Am nächsten Tage erwartete Savezzo sie
auf der Straße, um ihr eine Szene zu machen. Sie antwortete, sie sei
gestern nicht gekommen, weil sie Gelegenheit gehabt habe, eine ihr wichtige
Persönlichkeit kennen zu lernen: den Sekretär des Abgeordneten Malfigi.
Auch eine Ehre, meinte Savezzo: der Sekretär eines ausgesogenen Lebemannes
und erledigten Politikers, den schon keine Frau mehr plündere und kein
Finanzmann mehr besteche. Er selbst, Savezzo, habe ihn längst gebrandmarkt.
Eine überlebte Figur, nur noch vorhanden, weil die Provinz fortfahre, an
die alten Größen zu glauben. Frau Camuzzi antwortete darauf nicht, und
Savezzo, der ihr nachspürte, hatte noch oft die schlimmste Eifersucht zu
leiden. Denn sie erhörte ihre jungen Kameraden dafür, daß sie sie in eine
Gesellschaft einführten, oder nur für eine nützliche Auskunft, an Tagen der
Not sogar, um essen zu können. Sie machte ihre härteste Zeit durch. Savezzo
knirschte, weil nur er davon nichts hatte. Welch ein Sieg über die
hochmütige Sippe daheim, hätte er eine ihrer Frauen in seine Gewalt
bekommen! Frau Camuzzi scheute gerade seine Indiskretion. Wenn er ihr
sagte: »Wir werden zusammen steigen! Allen diesen Leuten werden wir den Fuß
in den Nacken setzen!« so lächelte sie nur. Sie war überzeugt, er werde
nicht durchdringen, mit brutaler Empörung sei nichts zu machen. Sich
anschmiegen, sich hineinstehlen in die Welt der großen Diebe, hassen,
verführen und betrügen: das war der Weg.

Auch dem Sekretär des Conte Malfigi schlug endlich die Stunde, da Frau
Camuzzi ihn glücklich machte; und sie schlug keinen Augenblick früher, als
bis er die Bedingung erfüllt und Frau Camuzzi eine Stellung bei seinem
Herrn verschafft hatte. Jetzt wohnte sie also im Palazzo Malfigi, und der
Abgeordnete diktierte ihr seine Reden, die sie geistreicher niederschrieb,
als sie waren. Freudig erstaunt über seine Erfolge in der Kammer, ward er
aufmerksam auf seine Mitarbeiterin, für deren Eifer es offenbar nur die
Erklärung gab, daß sie ihn liebte. So oft er ihr nun diktierte, ließ er
jedem andern die Tür verbieten. Er bekundete ihr sein Interesse; und sie
widerstand. Sie zeigte sich ihm als Frau von Erziehung und
Menschenkenntnis, erworben durch schwere Schicksale; gab ihm Winke über
Leute, die ins Haus kamen, und Ratschläge, die sich bewährten. Seine
Begriffe von ihr veränderten sich schnell so weit, daß er sie zur Tafel
hinzuzog, auch wenn Senatoren und Minister da waren. Die Hausgenossen
bekamen Befehl, ihr als einer Dame von Rang zu begegnen. Sie würden
ohnedies nichts anderes gewagt haben, denn Frau Camuzzi hatte längst jeden
von ihnen in der Hand. Sie kannte die Diebereien der Diener, machte dem
Kaplan Komplimente über sein blühendes Aussehen, wenn er die ganze Nacht
dort oben im vierten Stock seinen kleinen Freunden ein Gelage gegeben
hatte; und was den Haushofmeister betraf, hatte Frau Camuzzi die Vorsicht
geübt, Briefe zu öffnen, die er von der bisherigen Geliebten des Conte
Malfigi bekam; sonst hätten die beiden ungestört dem armen Conte die
Vaterschaft zuschieben können an dem Kind, das erwartet wurde. Am meisten
betroffen aber war der Sekretär. Er hielt es kaum mehr für wahr, daß er
einmal vertrauliche Beziehungen gehabt haben sollte zu der Frau, die nun
das Haus und den Herrn beherrschte und ihm selbst die Mitwisserschaft an
dem, was vorging, schon vollständig abgenommen hatte. Er tröstete sich
damit, daß die ganze Herrlichkeit auch sonst nicht mehr lange gedauert
haben würde; denn so viel konnte er sich sagen, daß das neuerdings so
zerfahrene Wesen seines Prinzipals mit dem bevorstehenden Prozeß der
Kreditbank zusammenhänge. Sein Name war auf der Liste der Bestochenen, das
wußte im Café jeder; und morgen oder übermorgen konnte es in den Zeitungen
stehen.

Frau Camuzzi, die noch mehr wußte, ließ den Conte schon seit acht Tagen
keine Minute aus dem Auge. Zu seinen Verabredungen folgte sie ihm heimlich
in einem Mietswagen. Zog er sich in sein Arbeitszimmer zurück, blieb sie an
der Tür und lauschte. Einmal stöhnte er ungewöhnlich viel, sie hörte ihn
Schiebladen öffnen und zustoßen, dann ein merkwürdiges Knacken: da trat sie
ein. Malfigi hielt einen Revolver in der Hand. Sie nahm ihn ihm fort und
sagte:

»Glauben sie denn wirklich, daß es so schlimm steht?«

Er deutet nur nach dem Schreibtisch, auf ein neidgelbes Heft des
»Morisators.« Sie kenne den Artikel, sagte Frau Camuzzi; schon vor seinem
Erscheinen habe sie ihn gekannt. Der Verfasser, dieser Savezzo, sei ihr
Freund.

»Und sie haben mir nichts gesagt! Sie sind also auch meine Feindin?«

Sie setzte ihm auseinander, daß dieser Savezzo ein Fanatiker sei, vielmehr
ein Mensch, der seinen Erfolg auf der Wahrheit zu begründen hoffe, wie die
andern auf dem -- Entgegenkommen. Mit Geld sei er nicht aus dem Wege zu
räumen, Malfigi habe schon genug Geld ausgeteilt.

»Fast mein letztes,« und er raufte sich das spärliche Haar. »Auch dem
Senator Russo habe ich Geld gegeben, damit seine Zeitung schweigt. Und
jetzt klagt uns dieser Mensch gemeinsam an!«

»Aber das ist das Beste, was geschehen konnte, und es hat mich unendlich
Mühe gekostet, das Material gegen Russo zu beschaffen.«

»Wie? Sie? Sie sind es, die mich umbringt?«

Es dauerte lange, bis sie ihn so weit hatte, daß er ihr zuhörte. Eine
Anklage von seiten des Savezzo sei die sicherste Rehabilitierung, die einem
Verdächtigen widerfahren könne. Die Presse, die für sein Geld vielleicht
nicht immer nach Wunsch gearbeitet haben würde -- ihr sei darüber einiges
bekannt geworden --, jetzt werde sie eine Phalanx des Schweigens bilden
gegen den Verräter, der sie selber fortwährend besudle und auch in diesen
Angriff einen der ihren verwickle. Kein Zeuge werde sich noch finden
lassen, der vor Gericht die Echtheit der den Abgeordneten und Exminister
Malfigi belastenden Schriftstücke zugebe. Sogar die Mühe des Leugnens werde
er sich sparen können, denn auch das Gericht werde seinen Namen mit
Schweigen verdecken. Schließlich sagte er tiefgerührt.

»Dann wären sie meine Retterin.«

»Nicht ich«, erwiderte sie langsam. »Ich habe viel zur Madonna gebetet.
Auch sie sollen es tun.«

»Sie sind also fromm?« Er wollte lachen. Aber sie fragte ihn, ob er sicher
sei, daß dies alles nicht eine Strafe der Madonna sei, die er so oft
verleugnet habe. Sie erhob die gefalteten Hände.

»Die schöne alte Madonna Ihres berühmten Geschlechts, das sie immer
beschützt hat! Wie lange schon wartet sie vergebens auf sie in der Kapelle
dieses Hauses! Sie müssen zu ihr zurückkehren, versprechen sie es mir, noch
heute Nacht!«

Er gestand, daß er daran gedacht habe. Denn man könne nie wissen. Auch sein
Kaplan habe ihm davon gesprochen.

Das wußte Frau Camuzzi, denn sie selbst hatte es bewirkt.

»Aber erst Ihre schönen Augen bestimmen mich.« Und als alle schliefen,
schlich er hinunter. Die Tür der Kapelle kreischte; Malfigi hielt an, er
schämte sich, und er ward eigentümlich bedrückt von diesen lange gemiedenen
Schatten, aus deren Tiefe es unsicher flimmerte. Vor der Madonna brannte
die silberne Lampe wie in seiner Kindheit. Malfigi wollte schon hinknien
wie einst, besann sich aber und breitete zuerst sein Taschentuch über die
Altarstufe. Dann sah er unschlüssig hinauf in die Augen der Madonna, die
groß, schwarz und voll geheimnisvollen Lebens waren. Sie schienen zu
wissen, daß sie ihn ansahen, ja, sie schienen Erlaubnis zu nicken . . . und
da betete der Abgeordnete. Er betete, daß die Zeitungen schweigen und das
Gericht sich nicht mit ihm beschäftigen möge. Die Madonna sah ihn an, als
sei sie mit allem einverstanden. Hoffnung überflutete sein Herz, er weinte.
Wie er sich aber die Augen trocknete, gewahrte er, daß auch im Auge der
Madonna ein Tropfen hing: nun fiel er auf den Altar! Malfigi sprang auf,
besinnungslos, zum Schreien bereit. Die Wand entlang schlich er nochmals
hin. Hatte er sich nicht getäuscht? Nein! Jesus! Die Augen des Bildes waren
ihm gefolgt. Da floh er, stolperte hinaus und hielt sich das Herz. Er
beruhigte sich; Malfigi empfand Zorn, weil er sich hatte verjagen lassen,
und einen fast jugendlichen Drang, den Rausch dieses Wunders weiter zu
erleben, ihm auf den Grund zu kommen, sei es mit Gefahr des Lebens. Er
lauschte noch im Dunkel des Vestibüls: da schwebte eine Gestalt im langen
Mantel aus der Kapelle hervor, an ihm vorbei und die Treppe hinan. Er
hastete hinterdrein, verlor sie in den Korridoren, irrte umher und suchte.
Wie er dann sein Zimmer betrat und Licht machte, sahen aus dem Vorhang am
Bett die Augen der Madonna! Er stürzte darauf los, der Vorhang öffnete sich
. . .

»Du hast mir mein Jugendfeuer zurückgegeben«, sagte eine Stunde später der
Conte Malfigi. »Jetzt liebe ich dich wirklich.«

»Dann verstehst du auch,« erwiderte Frau Camuzzi, »warum ich früher noch
nicht gewollt habe. Fürchtest du dich jetzt noch vor dem Prozeß?«

»Nein. Durch dich bekommt man Mut.«

»Und bedenke, daß du morgen deinem Kaplan von einem Wunder zu berichten
hast. Er wird damit in den Vatikan laufen, jetzt schützt die Kirche dich.
Wollen die freimaurerischen Gerichte dir etwas anhaben, wird es heißen, es
sei nur die Rache für deine Bekehrung.«

»Daran dachte ich gar nicht. Wie du rechnen kannst!«

Ihm blieb noch eine Sorge.

»Ich verstehe schon, du hast dem Bilde die Augen ausgeschnitten. Aber wird
man es nicht sehen?«

»Wie kannst du denken?« sagte Frau Camuzzi, »Dem kostbaren alten Bild!
Natürlich habe ich eine Kopie genommen.«

Der Abgeordnete Malfigi ward im Prozeß der Kreditbank nicht genannt,
vielmehr berief man ihn an die Spitze dieses Finanzinstituts. Im Parlament
war er fortan eine Stütze des patriotischen Klerikalismus. Frau Camuzzi,
von Würdenträgern der Kirche belobt, mit Hochachtung behandelt von den
hochstehenden Persönlichkeiten, die ins Haus kamen, sah ihre politische
Laufbahn glänzend eröffnet. Da das Gesetz über die Ehescheidung ernstlich
bevorzustehen schien, leistete sie die nützlichsten Dienste dadurch, daß
sie liberale Parlamentarier umstimmte. Bei dem einflußreichsten dieser
Herren gelangte sie ans Ziel vermittels eines Schäferstündchens, das sie
ihm versprach, und von dem sie gleichzeitig seine Gattin benachrichtigte.
Die Frau drohte, sie werde die erste sein, die sich scheiden lasse; und da
sie das Geld hatte, war der Mann gehalten, das Zustandekommen des Gesetzes
zu verhindern.

Dies geschah in Neapel. In der Nacht, bevor Frau Camuzzi wieder abzureisen
gedachte, bebte die Erde. Ermüdet von ihrer anstrengenden Mission, schlief
Frau Camuzzi noch, als im Hotel schon alles in Aufruhr war. Wie sie endlich
hervorkam, fand sie im Gang nur eine hilflos umherhuschende alte Dame, im
Nachtkostüm wie sie. Frau Camuzzi ergriff sie und zog sie fort. Aber die
Treppe brannte, und aus dem Abgrund zwischen eingestürzten Mauern schlug
Qualm. Da kniete Frau Camuzzi hin und betete. Sie betete laut und mit einer
Inbrunst, die sie schüttelte. Plötzlich senkte der Boden sich schräg und
die beiden Damen glitten hinab. Sie langten unten an wie auf Flügeln und
unversehrt. Die alte Dame fuhr mit Frau Camuzzi nach Rom; sie war eine
unermeßlich reiche Lady. Sie behauptete, nur das Gebet dieser Heiligen habe
sie gerettet. »Ja«, sagte sie vor dem Conte Malfigi, »als sie betete, ging
ein Schein von ihr aus.« Und sie schrieb ihrer Retterin einen Scheck über
eine Million.

Kurz darauf starb der Gemeindesekretär Camuzzi. Der Abgeordnete Malfigi
ward nochmals Minister und heiratete Frau Camuzzi. Der Salon der Contessa
Malfigi gehörte ein Jahrzehnt lang und auch noch nach dem Tode des Conte zu
den einflußreichsten unter den politischen Salons der Hauptstadt. Den
jungen Leuten, die regelmäßig bei ihr dinierten, prophezeite man die
Laufbahn des Abgeordneten, denen, die noch weiter bei ihr vordrangen, einen
Ministerposten; ihre Herkunft war nicht ganz vergessen; Legenden umrankten
sie, und man fand es pikant, ja satanistisch, daß eine ehemalige Kurtisane
die neue Generation zur Reaktion und zum Klerikalismus erziehe. Sie hatte
Anhänger, ehrgeizige Liebhaber, Verbündete oder Gegner: einen ihr
gewachsenen Freund hatte sie nicht. Einmal versuchte sie, sich dem Savezzo
zu nähern, der damals auf der Höhe seiner Macht war und in seinem »Jüngsten
Gericht« jede Woche die fürchterlichste Musterung unter seinen Zeitgenossen
abhielt. Sie erinnerte ihn daran, daß sie eine verwandte Geschichte hätten
und zusammen gestiegen seien. Aber er lehnte schroff ab; er wollte mit
niemandem gestiegen sein. Sie erreichte nur, daß er in der nächsten Nummer
seiner Zeitschrift ihre Vergangenheit entschleierte, einen verjährten Mord
durchblicken ließ und sie als Kaffeehausdirnchen erklärte, das sich die
Rolle des Weibes von Babylon anmaße. Ihre Frömmigkeit sei erst in zweiter
Linie politisches Mittel; vor allem sei sie Betschwester, weil sie vorher
den damit korrespondierenden Beruf ausgeübt habe . . . Sie zog Vorteil aus
dem einmal begangenen Fehler, indem sie, ohne daß er es ahnte,
Persönlichkeiten mit ihm in Verbindung setzte, deren Feindschaft sie
brauchte. Enttäuschungen wechselten mit Erfolgen. Kaum, daß das Herz noch
stärker klopfte bei einem Sieg oder einer Niederlage. Am raschesten verging
ein Tag, an dem man sich rächen konnte! Dieser unbedeutende Fiorio, als
Unterpräfekt daheim in der kleinen Stadt auf ewig vergessen, wenn es nicht
der Contessa Malfigi eingefallen wäre, ihn zum Präfekten zu machen: er
hatte sich erlaubt, sie verraten zu wollen. Sie hatte ihm den Abgeordneten
geschickt, den er wählen zu lassen hatte; sie hatte sogar sichere Leute
geschickt, die in ein Fenster der Präfektur schossen, so daß Fiorio die
Wahlversammlungen verbieten, den Munzipalrat auflösen und ohne jede
Opposition seinen Kandidaten durchbringen konnte. Da, ein Telegramm ihres
Schützlings an die Contessa: der Präfekt hatte nicht ihn, sondern seinen
einzigen Bruder als Regierungskandidaten aufgestellt. Sie sorgte sofort
dafür, daß eine Zeitung, offenbar durch Vertrauensbruch, eine Depesche des
Ministers an den Präfekten Fiorio wiedergeben konnte, worin der Minister es
mißbilligte, daß der Präfekt aus wahltaktischen Gründen von gedungenen
Attentätern in seine Fenster schießen lasse. Angesichts des allgemeinen
Entrüstungssturmes wagte der Minister die Depesche, die er nie geschrieben
hatte, nicht abzuleugnen; der Präfekt Fiorio ward abgesetzt.

Sie ließ ihre Macht noch höher hinauf fühlen. Der Graf von Benevent, der
elegante Vetter des Königs, hatte ein verächtliches Wort über sie
gesprochen, und es war ihr zu Ohren gekommen. Sie gab ihm Gelegenheit, sich
zu rechtfertigen; obwohl sie ihn albern fand, zeigte sie ihm, daß er ihr
gefalle. Er beging die Torheit, ihr offene Feindschaft zu erklären. Ein
Jahr später sah sich seine Geliebte, die russische Tänzerin Lorida, in ein
weitläufiges, kaum entwirrbares Netz von Verdächtigungen verstrickt, und
der Tag kam, da sie als Spionin verhaftet ward. Nach langen Ängsten, die
den Prinzen nicht weniger trafen als sie, und bloßgestellt von der ganzen
Presse, war sie noch froh, in ihre Heimat abgeschoben zu werden. Der Graf
von Benevent ging nach Afrika. Unter den Mitgliedern der Aristokratie, die
sich im Bahnhof eingefunden hatten, war die Contessa Malfigi. Sie sagte:
»Ich habe ihm das Billet gekauft, ich muß ihn auch einschiffen.«

Aber es war bestimmt, daß auch ihr ein Billet gekauft werde. Zum zweiten
Mal in ihrem Leben verfiel sie der Liebe. Ein junger Mann ward ihr
zugeführt: sie erschrak, denn sie glaubte, Nello Gennari wiederzusehen, den
Geliebten von einst, der durch sie gestorben war. Auch dieser hob so die
umflorte Stirn und ließ das weichgelockte Haar so schwanken über seinen
Augen, seinem beschatteten Lächeln, als betrauere er die eigene Schönheit.
Die Contessa Malfigi zeigte sich sofort und vor aller Welt hingerissen,
eifersüchtig, voll unbedachter Triebe. Man sah eine Frau, die keiner
kannte. Sie behielt den jungen Mann im Hause, ließ ihn, wenn Leute kamen,
nicht von ihrer Seite, nahm ihn in ihrem Wagen mit, aber nicht zum Korso,
wo man gesehen wird, sondern auf die alten Straßen der Trümmer und Einöden.
Sie schwor ihm, daß sie ihn groß machen werde, zum Deputierten, zum
Minister, zum Ritter des Annunziaten-Ordens. Er solle sie lieben, er solle
sie lieben! Und er: »Ich danke dir so sehr, und ich liebe dich.« Aber sie
hörte wohl, es sei nicht wahr und nichts, nichts vermöge sie über ihn; denn
er war nicht ehrgeizig. Sie enthüllte ihm ihre Geschäfte, ihre gefährlichen
Geheimnisse; ganz ohne Mühe fiel ihm in den Schoß, was sie selbst, als sie
zuerst in dies Haus eingedrungen war, mit List und Gewalt an sich gebracht
hatte. Er konnte hier der Herr werden, wie sie die Herrin geworden war.
Totò, ich verschaffe dir den Namen eines Conte Malfigi! Ach! er glich nicht
ihr, er glich jenem Nello. Weich, schwach und träge lag er da, stumm
klagend, weil sie ihn nicht mit Geld versah und hinausließ zu seinen jungen
Freunden, damit er spiele, lache und sie betrüge, sie, die nur ihn hatte,
nur ihn auf der Welt! »Totò, mein Liebling, du bist Sekretär des Ministers
Afrano. Liebst du mich?« Nun sank er ihr wohl in die Arme; aber sie wußte,
es war nur, weil er hinaus durfte. Um so fester schloß sie ihn ein. Die
Stunden kamen, da sie ihn mißhandelte, und die, in denen sie ihn floh, um
zu weinen. Sie beweinte vor dem Spiegel ihr Bild von einst, die Reize, die
ungenützt verfallen waren. »Was habe ich gehabt? Ich habe Glück und Unglück
verteilt. Ich habe das Zittern von Menschen gefühlt. Man hat mich geliebt,
weil ich mächtig war. Das alles war nichts. Man hat mich betrogen!« Der
Nello von einst hatte sie leiden lassen und jene Alba geliebt; und nun lag
dieser dort drinnen, blaß, mit dem hilflosen Blick gefangener Tiere, und
ahnte nicht einmal ihr Elend.

»Totò!« rief sie durch die Tür. »Sekretär eines Ministers, das wäre zu
wenig für dich. Warte noch, mein süßes Herz, du wirst noch mehr werden.«

Er antwortete nicht. Sie ging hinein -- und fuhr erstickend zurück. Totò
hing an der Decke.

Sie war von Sinnen, sie wollte mit ihm ins Grab. Als sie wieder weinen
konnte und gerettet war, sagte sie:

»Ich hätte es wissen sollen. Dieser Typus bringt mir Unglück.«

Sie wollte fort, aus allem fort und zurück in ihre kleine Stadt. »Nie hätte
ich mich entwurzeln lassen dürfen!« Man hielt ihr vor, daß damit ihren
Feinden gedient, ihren Freunden das Verderben bereitet wäre.

»Wer sind meine Freunde? Der Savezzo hat recht, in dieser harten Welt muß
jeder allein und gegen alle stehen. Ich war zu gut. Weh' dem, der ein Herz
hat!«



DIE NEUE REIHE


DICHTUNG DER JUNGEN GENERATION

Jede Nr. kart. 2.--, Doppel-Nr. 3.--, Geb. in Künstler-Buntpapier
3.25, Doppel-Nr. 4.25, Sign. u. numer. Liebhaberausgaben
auf Bütten in Halbperg. 25.--, in Halbled. 50.--

   Nr.    1 HERMANN KASACK, Der Mensch. Gedichte
          2 HEINR. ED. JACOB, Das Geschenk der schönen Erde. Idyllen
          3 RICHARD HUELSENBECK, Verwandlungen. Prosa
          4 IWAN GOLL, Der Torso. Stanzen und Dithyramben
       5|5a ARNOLD ZWEIG, Bennarône. Erzählung
          6 GOTTFRIED KOELWEL, Erhebung. Gedichte
          7 ALFRED WOLFENSTEIN, Der Lebendige. Novellen
       8|8a RUDOLF LEONHARD, Beate und der große Pan. Roman
          9 KURT HEYNICKE, Gottes Geigen. Gedichte
   10 u. 11 ALFRED LEMM, Mord Novellen. 2 Bände. _Einzeln käuflich_
         12 HENRIETTE HARDENBERG, Neigungen. Gedichte
         13 PAUL ZECH, Gelandet. Ein dramatischen Spiel
         14 ROBERT MUELLER, Das Inselmädchen. Novelle
         15 GEORG KAISER, Juana. Einakter
         16 OSKAR SCHUERER, Drohender Frühling. Gedichte
         17 CLAIRE STUDER, Der gläserne Garten. Novellen
         18 MAX HERRMANN, Die Preisgabe. Gedichte
         19 HEINRICH MANN, Die Ehrgeizige. Novelle
         20 OSKAR LOERKE, Die Chimärenreiter. Novellen
         21 FRIEDRICH BURSCHELL, Die Einfalt des Herzens. Prosa
         22 PAULA LUDWIG, Die selige Spur. Gedichte
         23 ERHARD BUSCHBECK, Georg Trakl. Ein Requiem
         24 MANFRED GEORG, Der Rebell. Novelle
         25 ALFRED VAGTS, Gedichte


In Vorbereitung:


VERKÜNDIGUNG

Anthologie jüngster Lyrik. Herausg, v. Dr. M. Sommerfeld. Preis ca. 10.--


DER ANBRUCH

EIN JAHRBUCH NEUER JUGEND

Mit Beiträgen von P. Adler, A. Ehrenstein, A. v. Hatzfeld, P. v. Gütersloh,
P. Kornfeld, R. Müller, R. Pannwitz, E. Weiß, A. Wolfenstein u. a.
K. 6.--, gb. 8.--


DIE FÜNF HEFTE

Eine von OTTO FLAKE geschriebene Zeitschrift

Jedes Heft Mk. 3.--, im Abonn. Mk. 12.50. Prospekt kostenlos.


DIE DICHTUNG

PROGRAMMHEFT VOR DER II. FOLGE

Mit zum Teil unveröffentl. Beiträgen aller Mitarbeiter.
Verlagskatalog kostenlos. Kart. Mk. 2.--, in Buntpapier geb. Mk. 4.--



Anmerkungen zur Transkription


Offensichtliche Druckfehler wurden korrigiert.





*** End of this LibraryBlog Digital Book "Die Ehrgeizige" ***

Copyright 2023 LibraryBlog. All rights reserved.



Home