Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII | HTML | PDF ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: Mogreb-el-Acksa - A Journey in Morocco
Author: Cunninghame Graham, R. B. (Robert Bontine)
Language: English
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.
Copyright Status: Not copyrighted in the United States. If you live elsewhere check the laws of your country before downloading this ebook. See comments about copyright issues at end of book.

*** Start of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "Mogreb-el-Acksa - A Journey in Morocco" ***

This book is indexed by ISYS Web Indexing system to allow the reader find any word or number within the document.



                               WORKS BY
                       R. B. CUNNINGHAME GRAHAM
FAITH.                              5s. net.

HOPE.                               5s. net.

CHARITY.                            5s. net.

SUCCESS.                            5s. net.

PROGRESS.                           5s. net.

HIS PEOPLE.                         6s. net.

A HATCHMENT.                        5s. net.

BROUGHT FORWARD.                    5s. net.

THIRTEEN STORIES.                   5s. net.
LONDON: DUCKWORTH AND CO.
3, HENRIETTA ST., COVENT GARDEN

                                * * * * *



                             MOGREB-EL-ACKSA
                           A JOURNEY IN MOROCCO


BY R. B. CUNNINGHAME GRAHAM

                                * * * * *

                “Show me Sohail and I will show you the moon”

                                * * * * *

                         LONDON: DUCKWORTH & CO.
                    3, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN

                                * * * * *

                _Published by William Heinemann in_ 1898.
          _Revised Edition issued by Duckworth and Co. in_ 1921.

                          _All rights reserved_

                                * * * * *

                                   _TO_
                     _HAJ MOHAMMED ES SWANI EL BAHRI_
                          _I DEDICATE THIS BOOK_

_Not that he will ever read_, _or even_, _being informed of it_, _ever
comprehend its nature_, _except in so far as to think it some_
“_Shaitanieh_” _or another not to be understood_.

_But I do so because we have travelled much together_, _and far_, _and it
must have been at times a sore temptation to him_, _in lonely places_,
_to assure himself of Paradise by_ “_nobbling_”_ an unbeliever_.
_Still_, _I would trust myself with him even to go the pilgrimage to
Mecca_; _therefore_, _he must trust me when I swear not to have cast a
spell on him_ (_as Christians will upon occasion_) _by writing his name
here for unbelieving men to wonder at_.



PREFACE


_TO WAYFARING MEN_.

SIRS, the Holy Scriptures, which, as we know, were written for our
learning, seem to imply that some of us are fools.

This may be so, and when I moralise, wrapped in the frequent
contemplation of my travels, upon lost opportunities, lack of
discernment, and on the general folly incident to all mankind, but which
each man deems centred in himself, I think so too.  But still a traveller
in this travelling world, going perhaps to nowhere, or to some place that
he would rather never visit, cannot but find his most congenial public
amongst wayfaring men.  Therefore to you who, like myself, have crossed,
or even now are crossing, desert or pampa in the night; riding towards
Capella, if in the southern hemisphere (Sohail in Africa), keeping the
wind a little blowing on your right cheek, dismounting now and then to
smoke and slack the girths; then camping on some river, sleeping fitfully
and rising oft to view your horses feeding so quietly under the southern
stars; or you who in the liner, ocean tramp, or even “windjammer” are
going somewhere for no special reason, I now address myself.

Writers, I take it, firstly write to please themselves, if not, ’tis ten
to one their writing pleases nobody.  Following my postulate I have set
down that which pleased me upon my pilgrimage, hoping that it may please
at least some two or three who, like myself, have wandered.  Therefore in
this, my modest book of travels, I have tried to write after the fashion
that men speak over the fire at night, their pipes alight, hands on their
rifles, boots turned towards the blaze, ears strained to catch the rustle
of a leaf, and with the tin tea mug stopped on its journey to the mouth
when horses snort; I mean I strove to write down that which I saw without
periphrasis, sans flag-wagging, and with no megrim in my head of having
been possessed by some great moral purpose, without which few travellers
nowadays presume to leave their homes.

I fear I have no theory of empires, destiny of the Anglo-Saxon race,
spread of the Christian faith, of trade extension, or of hinterlands; no
nostrum, by means of which I hope to turn Arabs to Christians, reconcile
Allah and Jahve, remove the ancient lack of comprehension between East
and West, mix oil and vinegar, or fix the rainbow always in the sky so
that the colour-blind may scan it at their leisure through the medium of
a piece of neutral-tinted glass; and generally I fear I write of things
without a scrap of interest to right-thinking men: of humours, sayings,
proverbs, traits of character; little of eating, drinking, or night
alarms of vermin, as travellers will; but, on the contrary, of lonely
rides, desolate camping places, of ruined buildings seen in peculiar
lights, of simple folk who pray to Allah seven times a day, and act as if
they never prayed at all; in fact of things which to a traveller, his
travels o’er, still conjure up the best part of all travel—its
melancholy.  So I apologise for lack of analysis, neglect to dive into
the supposititious motives which influence but ill-attested acts, and
mostly for myself for having come before the public with the history of a
failure to accomplish what I tried; and having brought together a sack of
cobwebs, a pack of gossamers, a bale of thistle-down, dragon-flies’
wings, of Oriental gossip as to bygone facts, of old-world recollections,
of new-world practices half understood; lore about horses’ colours, of
tales of men who never bother much to think, but chiefly act, carving
their lives out, where still space is left in which to carve, and acting
thus so inconsiderately whilst there still remain so many stones
unbroken, social problems to be solved, and the unpuncturable pneumatic
tyre not yet found out.

Touching my traveller’s privilege I propose to use it sparingly, but at
the same time not to blurt out the brutal truth too trippingly, for
truth, I take it, suffers by too much comprehension, in the same manner
as the Mass has suffered even by its transmutation into Elizabethan
English.  Religion, once made understandable of all, loses its
authenticity, and soon degenerates into the arid dialectics of the
self-righteous Nonconformist.  What so consoling to a religious man, as
in a building (with the entry free) to join in singing praises to an
unknown God, in an uncomprehended tongue?  And so perhaps the truth, {x}
declare it quite unblushingly, and it may become as little interesting as
is an ill-concocted lie.

It may be that my poor unphilosophic recollections of a failure may
interest some who, like myself, have failed, but still may like to hear
that even in a failure you can see strange things, meet as strange types,
and be impressed as much with wild and simple folk, as any traveller who
thundered through the land, Bible and gun in hand, making himself no
spiced conscience, but putting into practice the best traditions of our
race, confident that the one way to win a “nigger’s” heart “is to speak
English to him,” and doing so even at the rifle’s mouth.

But if they do not interest, then I fall back again upon my wanderers,
and hope that in my slight impressions they may find something they
recognise, something that they have felt before upon the journey that
they make across the Pampa of their lives, making it as they do in
general on horses hipshot, lean and saddle-galled, asking their way from
those they meet, who answer them as wise as they, “Ride on to the lone
tree on the horizon, then bear a little to the right, and if you keep the
line, you cannot miss the houses, for the barking of the dogs will guide
you, if it falls dark.”

And then comes evening, and the travellers, still kicking at their
horses’ sides, straining their eyes, keep pushing forward, stumbling and
objurgating on the trail.

                                                 R. B. CUNNINGHAME GRAHAM.

GARTMORE, 1898.



CHAPTER I


SOUTH-SOUTH-WEST, a little westerly with a cloudy sky, and with long
rollers setting into the harbour of Tangier, and the date October 1st in
the last year of supposititious grace.  The old white town, built round
the bay with the Kasbah upon its hill, and the mosque tower just shining
darkly against the electric light, for Tangier passed from darkness to
electric light, no gas or oil lamps intervening, gave the effect as of a
gleaming horse-shoe in the dark.  Outside the harbour, moored twice as
far away as the French ironclad, swung the _Rabat_ at anchor, for the
captain, a Catalan of the true Reus breed, was bound to supplement his
lack of seamanship with extra caution.  Towards her we made our way late
in the evening in a boat manned by four strong-backed Jews, and seated
silently, for it was the first stage of a journey concerning which each
of our friends had added his wisest word of disencouragement.  Nothing so
spurs a man upon a journey as the cautions of his friends, “dangerous,”
“impossible,” “when you get there nothing worth seeing,” and the like,
all show you plainly that the thing is worth the venture, for you know
the world is ever proud to greet the conqueror with praise and flowers,
but he has to conquer first.  And if he fails, the cautious kindly friend
wags his wise head and shakes his moralising finger, thinks you a fool,
says so behind your back, but cannot moralise away experience, that
chiefest recompense of every traveller.  So in the boat besides myself
sat Hassan Suleiman Lutaif, a Syrian gentleman, who acted as interpreter,
and Haj Mohammed es Swani, a Moor of the Riff pirate breed, short,
strong, black-bearded, with a turned-up moustache, and speaking Spanish
after the Arab fashion, that is without the particles, and substitution
of the gerund for every portion of the verb.  El Haj and I were old
acquaintances, having made several journeys in Morocco, and being well
accustomed to each other’s ways and idiosyncrasies upon the road.

Our bourne was Tarudant, a city in the province of the Sus, but rarely
visited by Europeans, and of which no definite account exists by any
traveller of repute.  Only some hundred and fifty miles from Mogador, it
yet continues almost untouched, the only Moorish city to which an air of
mystery clings, and it remains the only place beyond the Atlas to the
south in which the Sultan has a vestige of authority. {2}

Outside its walls the tribesmen live the old Arab life, all going armed,
constantly fighting, each man’s hand against his neighbour, and,
therefore, in a measure, raised against himself.  And yet a land of
vines, of orange gardens, olive yards, plantations of pomegranates, Roman
remains, rich mines; but cursed “with too much powder,” as the Arabs say,
and therefore doomed, up to the present day, to languish without
pauperism, prostitution, and the modern vices which, in more favoured
lands, have long replaced the old-world vices which man brought with him
into the old world.  Even my friends were all agreed that to reach
Tarudant in European clothes was quite impossible.  Thus a disguise
became imperative.  After a long discussion I determined to impersonate a
Turkish doctor travelling with his “taleb” {3a}—that is, scribe—to see
the world and write his travels in a book. {3b}  God, the great doctor,
but under Him His earthly vicegerents, practicants, practitioners, with
or without diploma, throughout the east, enjoy considerable respect; they
kill, they cure, and still God has the praise.  No one asks where they
studied, and if faith in his powers helps a doctor in his trade, the east
of all lands should be most congenial to all those who live by lancet,
purge, and human faith.  My stock of medicines was of the most homeric
type, quinine and mercury, some Seidlitz powders, eye wash for
ophthalmia, almost, in fact, as simple as that of the old Scotch doctor
who doctored with what he styled the two simples, that is, laudanum and
calomel.

The multitudinous dialects of Arabic, the constant travelling, either
upon the pilgrimage or for the love of travel, which seems inherent in
the Arab, render it possible for a European occasionally to pass
unrecognised, even although his stock of Arabic is as exiguous as was my
own.  Behold us, then, approaching the _Rabat_, a steamer of the Linea
Tras-Atlantica Española, bound for Mogador, some five days’ journey below
Tangier, the point at which I intended to put on Moorish clothes, buy
mules and horses, engage a guide, and set out for Tarudant, the city
where La Caba, Count Julian’s daughter (she whose beauty tempted Don
Rodrigo, and to avenge whose honour her father sold Spain to the Moors),
lies buried, though how she came to die there is to historians unknown.
On board the ship there was no light, no look-out, and the accommodation
ladder was triced up for the night, stewards were asleep, and the long
narrow vessel dipped her nose into the rollers, rolling and heaving in
the dark, whilst we in Spanish, English, Arabic, and Portuguese rang all
the changes upon ship ahoy.  At last a sulky, sleepy quartermaster
deigned to let down the ladder, and we scrambled upon deck.

Next morning found us off Arzila, the Julia Constantia Zilis of the
Romans, a small, walled town lost among orange gardens, and girt by walls
built by the Portuguese.  Over the gateway the half-obliterated arms of
Portugal can still be seen, but mouldering to decay, as is the country
that they represent.  Close to the walls rises the tomb of the Saint of
Arzila; the white dome springs from a dense thicket of palmetto, dwarf
rhododendron, berberis, and aromatic shrubs, a tiny stream bordered by
oleanders (bitter as is an oleander is a proverb in the land) runs past
it; above the dome and red-tiled roof two palms keep watch, and whisper
in the wind the secrets palm trees know, and tell each other of the East,
and of the various changes, Arab and Berber, Moor and Portuguese, they
have seen during the course of their slow growth and long extended days.
Columbus visited the place; the battle of Trafalgar was fought a few
leagues off, and an old shepherd, still living where he was born, above
the lighthouse on Cape Spartel, remembers to have seen it as a boy when
he lay out upon the hills tending his goats.

Inside the town decay and ruin, heaps of garbage, a palace falling here,
a hovel there.  A town almost entirely given up to Jews, who carry on
their business fleecing the Moors, and still complaining when at last the
cent. per cented victim turns and rends.  The best-known citizen is Mr.
Ben Chiton, an Israelite of the best type, old, and white bearded, and
with round, beady eyes, like an old rat, consul of seven nations, with
all the seven flag-staffs on his hospitable roof.  Dressed in the Jewish
gown girt round the waist, wearing his slippers over white cotton
stocking’s, and the black cup badge of the servitude of all his race
throughout Morocco.  His house is neat and clean, almost beyond the power
of endurance, Rahel and Mordejai labouring incessantly with broom and
whitewash brush, and he himself talking incessantly in the Toledan {5}
dialect and thick Jewish accent, of politics, of kings, ambassadors, and
as to whether England and France will go to war over the question of the
Niger and the like, whilst all the time he presses brandy on you in a
lordly glass holding about a pint, which you must swallow no matter what
the hour, the while he calls upon the God of Isaac to bear him witness
that the house is yours, and shows you, with just pride, the chair on
which he says the Prince of Wales once sat, although historians do not
seem to chronicle his passage through the town.  An Israelite of
Israelites, a worthy Jew, come of the tribe of Judah as he says, one to
whose house all travellers are welcome; loved by his family with
veneration, as the heads of Jewish houses are.  Long may he prosper, and
may his roof grow broad as a phylactery, and become strong enough to bear
the flag-staffs of all the nations upon earth, and his house long remain
to show the curious what most probably a Jewish house in Spain was like
before the Catholic Kings, in their consuming thirst for unity, expelled
the Jews, sweeping at one fell blow commerce and usury out of their
sacred land, and setting up a faith so uniform that to be saved by it was
so easy that one wonders any one was lost.  A few hours’ steaming brings
us to Larache (El Areish), once a great stronghold of the Moorish pirates
who infested the narrow straits, and who at times ran as far north as
Plymouth, westward to Naples, and made the coasts of France, Spain,
Italy, and Portugal their especial hunting grounds.

Three of their galleys still lie rotting in the Luccos, and at low tide
their ribs can still be seen projecting from the sand.  The city, painted
red, white, and blue, and the whole scale of tints from brown to Naples
yellow stands on a hill, and is to-day the haunt of consuls of all
nations, who have replaced the pirates of the times gone by.  Consuls of
France and Spain, of Portugal, of Montenegro, Muscat, Costa Rica, Brazil,
United States, their flag-staffs rear aloft from almost every house-top,
and their great flags, large in proportion to the smallness of the state
they represent, flap in the breeze; the caps of liberty, the rising suns,
and other trade-marks of the various states seeming to wink and to
encourage one another in the attempt to be the first to show the glories
of the commercial system to the benighted Moors.  All round the town the
walls and ramparts run, built by the Portuguese during the period when
they possessed the place.  At the west side a ditch remains, now turned
into a garden, and in it artichokes, egg-plants, and pimentos grow, and
the green stuffs of various kinds for which the Moors are famous, so much
so that in the times they lived in Spain, it was a current saying of a
good farmer “that he grows as many egg-plants in his garden as a Morisco
gardener.” {6}  Just at the corner of the ditch the walls run into as
sharp an angle as the bows of a torpedo boat, and on the ramparts usually
is seen a colony of storks, who build their nests amongst the mouldering
gabions, ravelines, and counter-scarps, and sit and chatter on the brass
guns and carronades, with curling snakes around the touch-holes, and with
inscription setting forth their date, the place of casting, and the
legend “Viva Portugal!”  Their gunners are long dead, their carriages
long mouldered into dust, and the storks left to sit and mock the pomps
and circumstance of foolish war.

From the town sallied out (in 1578) the army under Don Sebastian, who met
his fate fighting the infidel at Alcazar el Kebir, near a long bridge
over a marshy stream known as Wad-el-Mhassen.  The battle still is called
amongst the Moors “The Three Kings’ Fight,” for besides Don Sebastian
fell two Moorish kings.  With Don Sebastian there fell the flower of the
nobility of Portugal, and by his death the crown passed quickly to
Phillip II. (the Prudent) of Spain, who knew far better than to embark in
expeditions into Africa.  The battle was memorable, for Abdel-Malik, King
of Fez, died of exhaustion on the field, and Don Sebastian, rather than
survive disgrace, plunged, as did Argentine at Bannockburn, into the
thickest of the fight, and fell or disappeared, for though his faithful
servant, Resende, claimed to have seen his body, so much doubt existed of
his death that the strange sect known as Sebastianists arose in Portugal.
Their tenet was that Don Sebastian was still alive, but kept in durance
by the Moors, and in remote and old-world villages believers linger even
to the present day.  I myself saw a sort of pterodactyle, years ago in
Portugal, a strange old man dressed in black clothes, and wrapped, in
heat and cold alike, in a thick cloak.  The people of the village called
him mad, but, looking at the thing impartially, madness and faith are the
same thing, the only difference being as to the mountain which the
believer wishes to remove.

Lala Mamouna, the female saint who guards Larache from pestilence and
famine, sudden death, and the few simple ailments which Arabs suffer
from, has her white crenelated sanctuary on a hill which overlooks the
sea, and to her tomb women who wish for children to carry on the misery
of life, repair, and pray or chatter with each other, and no doubt the
saint is just as tolerant of scandal as are the wise old men who sun
their stomachs at the windows of a club.

At this accursed port, Larache, of the Beni-Aros, after a signal had been
made by a man mounted on a mule, who held one end of a row of flags, the
other being made fast to a post, a great annoyance fell upon the
blameless captain of the good ship _Rabat_.  The bar at El Areish is
three times out of four impassable when steamers call, as here the river
Luccos {8} meets the tide, and such a surf gets up that as the people
have no surf boats, communication from a vessel to the shore is always
dangerous, and not frequently impossible.  This, to an ordinary steamer,
means either delay or loss of cargo, generally the latter, for when the
bar is bad it often takes three or four days to become passable, and as
the anchorage is most precarious a south-east gale causes great danger to
a vessel lying in the open roads.  On this occasion, though, the sea was
like a sheet of ice, smooth, shining, and the bar just marked by a thin
line of foam.  To the astonishment of the uninitiated passengers the fury
of the captain knew no bounds, the officers turned sulky, and the one man
on board who seemed unmoved was the unlucky priest, who shipped to please
the owners of the line, or to appease the folly of the nation, or for
“empeño,” {9} or for some other reason at present not made known, passed
all his time in fishing when in port, or when at sea in studying
counterpoint, and playing on a piano which was tuned about the time Queen
Isabella was expelled from Spain.

A narrow, nine-knot crank and Clyde-built steamer was the _Rabat_, full
five-and-twenty years of age, boilers too small, but engines sound, and
the whole vessel kept as clean as holystone and paint could clean, brass
work all shining, and herself ever a-rolling like a swing-boat at a fair,
sailed out of Barcelona, owned by the Spanish Trans-Atlantic Company
(Chairman: the Marquis of Comillas), and subsidised by the Spanish
Government to carry mails down the Morocco coast in order that the
majesty of Spain might fill the eyes and strike the imagination of the
Moorish dogs, and show them that the Spaniards were on a level with the
other nations, such as the Inglis, Frances, el Bortokez (Portuguese), el
Brus (the Germans, that is, Prussians), and the Austrians, called by the
Moors el Nimperial.

Captain from Reus, taciturn, and shaved each Sunday when the priest said
mass, for it is decent for a man to stand before his God with a clean
chin, at other times a stubble on his face on which a man might strike a
match, so that the match had not been made in Spain.  Four officers: an
Andalusian, two Catalans, and a Basque; two engineers, and the
aforementioned priest, together with a crew of eighteen men and half a
dozen stewards, served to get the craft, whose utmost measurement could
not be above twelve hundred tons, across the sea.

The Pope had granted plenary indulgence in the following terms: “for
looking to the circumstances, the weather, etc., I deign to grant full
dispensation according to the ecclesiastic law, from fasting and from
abstinence (from meat) to all those who by reason, either of their
profession or as passengers, find themselves on board the vessels of this
Company, and that for three years’ time, excepting (if it can be done
without too great an inconvenience) on Good Friday and on the Vigils of
the Apostles, Saint Peter and Saint Paul, also on Christmas Day and any
other day which may be opportune . . . on which three days I also
dispense from sin the passengers and crew if any difficulty unforeseen by
me makes their compliance an impossibility.”  Given “en Vaticano” and
through the Bishop of Madrid and Alcala under whose ægis it appears that
Spanish ships all sail armed with this plenary indulgence; manned with
the priest and men and duly subsidised, it could not be expected that the
_Rabat_ cared much for passengers, still less for cargo; so when the
lumbering “barcazas” approached the ship, curses loud, guttural, and deep
were heard on every side.  The unwilling sailors, mostly Valencians and
Catalans, stood by to work the donkey engine; but their fears were vain,
for it appeared that all the cargo was but four bales of Zatar (Marjoram)
for the Habana, and a few thousand melons for the Sultan’s camp.  The
bales of Zatar soon were dumped into the hold, but five long hours were
wasted passing the melons up from hand to hand; in counting them,
recounting them, in storming, and the whole time a noise like Babel going
on, shouting of Moors, cursing of Spaniards, and the confusion ten times
intensified because no man could speak a word the other understood.  The
_Rabat_ having been only five years upon the coast, no one on board could
speak a word of Arabic.  Why should they, did they not speak Christian,
and are Spaniards and sailors to be supposed to burrow in grammars as if
they were schoolboys or mere Englishmen.  A miserable Jew, fearfully
sea-sick, balancing up in the gunwale of a boat, in a mixed jargon of
Arabic and Portuguese kept tale after a fashion, of the melons, and at
last the vessel put to sea amid the curses of the passengers, and having
earned the name amongst the Arabs of Abu Batigh, the Father of the
Melons.  Amongst the Arabs almost every man is Father of something or
some quality, and lucky he who does not find himself styled, Father of
the “ginger beard,” or of “bad breath,” or any other personal or moral
failing, peculiarity, or notable defect.

Once more we urge our nine-knot course, and now find time to observe our
fellow-passengers.  In the cabin a German lady and her daughters are
enduring agonies of sea-sickness, on the way to join her husband at
Rabat. {11} The husband, known as the “mojandis,” that is, engineer to
the Sultan, proves, when we meet him, to be a cheery polyglot blasphemer,
charged with the erection of some forts at the entrance to the harbour of
Rabat.  For a wonder the bar of the river Bu-Regeh proves passable, and
the German lady and her husband can land, which is, it seems, a piece of
luck, for the bar is known as the most dangerous of all the coast.
Rabat, perhaps the most picturesquely situated of any city in Morocco,
stands on a hill underneath which the river runs, and the spray from the
bar is drifted occasionally into the houses like a shower of snow.  Here
is the richest colony of the Spanish Jews, and here the best Morisco
{12a} families took refuge after the expulsion of the Moors from Spain.
The town is estimated to contain some 20,000 inhabitants, and it is one
of the four official capitals; {12b} the Sultan has a palace with
enormous gardens on the outskirts of the town.  Just opposite is built
Salee, called by the Moors “Salá,” famous for having given its name to
the most enterprising of the pirates of the coast in days gone by.
To-day it is a little white, mouldering place, baked in the fierce sun,
or swept by south-west gales, according to the season and the time of
year.  The inhabitants are still renowned for their fanaticism, and the
traveller who passes through the place is seldom able to dismount, but
traverses the place trying to look as dignified as possible amid a shower
of curses, a sporadic curse or two, and some saliva if he ventures within
range of mouth.  Many a poor Christian has worked his life out in the
construction of the walls, and the superior whiteness of the inhabitants
would seem to show that some of the Christian dogs have left their blood
amongst the people of the place.  Men still alive can tell of what a
scourge the pirates were, and I myself once knew a venerable lady who in
her youth had the distinction of having been taken by a Salee rover; an
honour in itself to be compared alone to that enjoyed by ladies who are
styled peeresses in their own right.  Robinson Crusoe, I think, once
landed at the place, and the voyages of imaginary travellers make a place
more authentic than the visit of the unsubstantial personages of real
life.  A little up the river is the deserted city of Schellah, and on the
way to it, upon a promontory jutting into the stream, is built the
half-finished tower of Hassan, an enormous structure much like the
Giralda at Seville, and by tradition said to be built by the same
architect who built that tower, and also built the tower of the Kutubich,
which, at Morocco city, serves as a landmark in the great plain around.
The Giralda and the Kutubich spring from the level of the street, but the
Hassan tower excels them both in site, standing as it does upon a cliff,
and “looming lofty” {13} as one passes in a boat beneath.  Schellah
contains the tombs of the Sultans of the Beni Merini dynasty.  El Mansur
(the victorious) sleeps underneath a carved stone tomb, over which date
palms rustle, and by which a little stream sings a perpetual dirge.  The
tomb is held so sacred that till but lately neither Christians nor Jews
could visit it.  Even to-day the incursions of the fierce Zimouri, a
Berber tribe, render a visit at times precarious.  The walls of the town
enclose a space of about a mile circumference; sheep, goats, and camels
feed inside them, and a footpath leads from one deserted gate-house to
the other, a shepherd boy or two play on their reeds, and though the sun
beats fiercely on the open space, it looks forlorn and melancholy, and
even the green lizards peering from the walls look about timidly, as if
they feared to see a ghost.  On gates and walls, on ruined tombs and
palaces, the lichens grow red after the fashion of hot countries, and the
fine stonework, resembling the stucco work of the Alhambra, remains as
keen in edge and execution as when the last stroke of the chisel turned
it out.  Outside the town are olive yards and orange gardens, and one
comes upon the long-deserted place with the same feelings as a traveller
sees Palenque burst on him out of the forests of Yucatan, or as in
Paraguay after a weary following of dark forest trails, the spires of
some old Jesuit Mission suddenly appear in a green clearing, as at Jesus
or Trinidad, San Cosme Los Apostoles, or any other of the ruined
“capillas,” where the bellbird calls amongst the trees, and the
inhabitants take off their hats at sunset and sink upon their knees,
bearing in their minds the teaching of the Jesuits, whom Charles III.
expelled from Spain and from the Indies, to show his liberalism.

Our most important passenger was Don Jose Miravent, the Spanish Consul at
Mogador, returning to his post after a holiday; a formal Spaniard of the
old school, pompous and kind, able to bombast out a platitude with the
air of a philosopher communicating what he supposes truth.  At dinner he
would square his elbows, and, throwing back his head, inform the world
“the Kings of Portugal are now at Caldas”; or if asked about the war in
Cuba, say: “War, sir, there is none; true some negroes in the Manigua
{14} are giving trouble to our troops, but General Blanco is about to go,
and all will soon be over; it is really nothing (no es na), peace will,
please God, soon reign upon that lovely land.”  At night he would sit
talking to his cook, a Spanish woman (the widow of an English soldier),
whom he was taking back to Mogador; but though he talked, and she replied
for hours most volubly, not for a moment were good manners set aside, nor
did the cook presume in any way, and throughout the conversation talked
better than most ladies; but the “tertulia” over, straight became a cook
again, brought him his tea, calling him “Amo” (master), “Don Jose,” and
he quite affably listened to her opinions and ideas of things, which
seemed at least as valuable as were his own.  A Jewish merchant dressed
in the height of Cadiz fashion, and known as Tagir {15a} Isaac, occupied
much the same sort of social state on board as does a Eurasian in
Calcutta or Bombay.  Tall, thin, and up-to-date, he had divested himself
almost entirely of the guttural Toledan accent, but the sign of his
“election” still remained about his hair, which tended to come off in
patches like an old hair trunk, and at the ends showed knotty, as if he
suffered from the disease to which so many of his compatriots in Morocco
are subject, and which makes each separate hair stand out as if it were
alive. {15b}

But, as is often seen even in more ambitious vessels than the _Rabat_,
the passengers of greatest interest were in the steerage.  Not that there
was a regular steerage as in ocean-going ships, but still, some thirty
people went as deck passengers, and amongst them was to be seen a perfect
microcosm of the eastern world.  Firstly a miserable, pale-faced
Frenchman, dressed in a dirty “duster” coat, bed-ticking “pants,” black
velvet waistcoat, and blue velvet slippers, with foxes’ heads embroidered
on them in yellow beads, his beard trimmed to a point, in what is termed
(I think) Elizabethan fashion, and thin white hands, more disagreeable in
appearance than if they had been soiled by all the meanest work on earth.
His “taifa” {15c} (that is band) consisted of one Spanish girl and two
half-French half-Spanish women, whom he referred to as his “company,” and
whom he said were to enact “cuadros vivos,” that is “living pictures,” in
the various ports.  They, less polite than he, called him “el Alcahuete,”
which word I leave in Spanish, merely premising (as North Britons say)
that it is taken from the Arabic “el Cahueit,” and that the celebrated
“Celestina” {16} was perhaps in modern times the finest specimen of the
profession in any literature.  So whilst our captain read “Jack el
Ripero” (it cost him two pesetas when new in Cadiz), I take a glance at
the inferior races, who were well represented in the steerage of the
ship.

Firstly, I came across a _confrère_ in the healing art who hailed from
Tunis, a fattish Arab dressed in Algerian trousers, short zouave jacket,
red fez, pink and white sash, and watch chain of two carat silver with an
imitation seal of glass, brown thread stockings and cheap sand shoes
after the pattern to be seen at Margate.  “Tabib numero Wahed,” that is
an A1 doctor, so he says, has studied in Stamboul, where he remained nine
years studying and diligently noting down all that he learnt.  But,
curiously enough, all that he now remembers of the Turkish language is
the word “Mashallah,” which he displayed to my bewilderment, until
Lutaif, who spoke good Turkish, turned on a flood of pertinent remarks,
to which the doctor answered in vile Tunisian Arabic, not having
understood a word.  Though not a linguist, still a competent
practitioner, trepanning people’s heads with ease, and putting in pieces
of gourd instead of silver as being lighter, and if the patient died, or
by the force of constitution lived through his treatment, the praise was
God’s, Allah the great Tabib (doctor), although he sends his delegates to
practice on mankind, just in the same way that in the east each man
commits his work to some one else to do.  At least he said so, and I
agree, but fail to see the use of substituting gourd for silver, seeing
the vast majority of heads are gourds from birth.  Quinine he had, and
blistering fluid, with calomel and other simples, and when the Christian
quinine ran out, he made more for himself out of the ashes of an oleander
stick mixed with burnt scales of fish and dead men’s bones, and found his
preparation, which he styled “El quina beladia” (native-made quinine),
even more efficacious than the drug from over sea.  Also he used the
seven herbs, known as the “confirmed herbs,” for tertian fevers, with
notable success.  A cheerful, not too superstitious son of Æsculapius,
taking himself as seriously as if he had had a large brass plate upon his
door in Harley Street, and welcomed by his surviving patients in Rabat on
our arrival with great enthusiasm. {17a}  His wife, a shrouded figure
lost in white veils and fleecy shawls, had the dejected air that doctors’
wives often appear to labour under, even in countries where they can rule
their husbands openly.

A group of high-class Arabs sat by themselves upon the decks, waited upon
by a tall tribesman faced like a camel, and with the handle of his pistol
and curved dagger outlined beneath his clothes.  This group was composed
of sherifs {17b} from Algeria, all high-caste men, dignified, slow, and
soft of speech, deliberate in movement, their clothes as white as snow,
nails dyed with henna, each with a heavy rosary in his hand, their
business somewhat mysterious, but bound to see the Sultan in his camp.
Throughout Algeria the sherifs are not allowed to levy contributions from
the people openly, but it is said in private, they receive them all the
same.  Of all the population they are the least contented with French
rule, as since the conquest naturally they have fallen somewhat from the
position they once occupied, and cannot go about receiving presents for
the pains they have taken to preserve their lineage, as they do in
Morocco, making themselves a travelling offertory.

All of them wished to know of the late war between the Sultan of Turkey
and the “Emperor of the Greeks.”  They seemed to think the latter was a
descendant of the _Paleologi_, and asked if it were true the Sultan had
killed all the Greeks except fifteen, and if these latter had not fled to
“Windres” (London) to seek protection from the Great Queen and to advise
her to make preparations against the “Jehad” {18} to come.  With them
they carried sundry hide bags of gold with which they said they wished to
purchase permission from the Sultan of Morocco to export grain, as the
harvest in Algeria had not been good owing to locusts, and the lack of
rain.  Of course this may have been the object of their visit, but since
the Greco-Turkish war all the Mohammedan world is on the stir, and men
are travelling about from place to place disseminating news, and all the
talk is on the victories of the Turks, and on the rising of the tribes in
India; in fact, a feeling seems to be abroad that the Christian power is
on the wane, and that their own religion once again may triumph and
prevail.

At Casa Blanca—called by the Arabs Dar el Baida, that is, the White
House—the sherifs go ashore, and I last saw them seated on their bags,
outside the waterport, their backs against the ramparts of the town,
their eyes apparently fixed upon nothing though seeing everything,
telling their beads and waiting patiently, enduring sun and flies until
their servant should return and tell them of a lodging fit for persons of
their quality.  Of all the towns on the Morocco coast Dar el Baida has
the most business, the country at the back of it is fertile and grows
much wheat, the tribes are fairly prosperous, and the best horses of the
country come from the districts known as Abda and Dukala, a few leagues
from the place.

Consuls abound, of course, so do hyenas—that is, outside the town—but
both are harmless and furnish little sport, except the Consul of America,
my good friend Captain Cobb.  He, if my memory fails me not, piled up his
brig some thirty years ago upon the beach in the vicinity, liked the
climate, became a Consul, naturally, and to this day has never returned
to his sorrowing family in Portland, Maine.

In thirty years tradition says he has not learned a word of Arabic with
the exception of the word “Balak” (look out), which he pronounces
“Balaaker,” and yet holds conversations by the hour in Arabic, and both
the patients seem contented with their lot.  All the attractions to be
met with in the town do not detain me; what takes my fancy most is to see
tribesmen from the country, armed to the teeth, and balancing a gun full
six feet long upon their saddles, sit on their horses bargaining at shops
in the same fashion I have seen the Gauchos at a camp-town in South
America, their horses nodding their heads and looking half asleep, their
owners seated with one leg passed round the pommel of the saddle, and
passing hours seated as comfortably as in a chair.

Back to the steamer in a boat, and at the waterport we pass a group of
Jews washing themselves, in preparation for a feast.  Lutaif ranks as a
wit for saying that the Jews will defile the sea, for any wit is small
enough to bait a Jew with; and the Arabs, though they will say the same
things of a Christian behind his back, all laugh consumedly when a
Christian takes their side against a Jew.

On board the uneasy ship, tossing like a buck-jumper in the Atlantic
swell, we find more Oriental items ready to hand.  The first a tall,
thin, cuckoldy-looking Arab knave, dressed in a suit of slop-made
European clothes, his trousers half-a-foot too short, his boots
unblacked, and himself closely watched by two Franciscan Friars. {20a}
It appeared he was a convert.  Now, in Morocco a convert is a most rare
and curious animal, and he is usually not a great credit to his
capturers.  On this occasion, it appears, the convert had been dallying
with the Protestants, had given them hopes, had led them on, and at the
last, perhaps because he found the North-British water {20b} of their
baptism too cold for him, or perchance because the Friars gave a dollar
more, had fallen away to Rome.  However, there he was, a veritable
“brand,” a sheep, who had come into one of the folds, leaving the other
seven million nine hundred and ninety-nine thousand and ninety-nine still
straying about Morocco, steeped in the errors of Mohammedanism.  His
captors were a gentlemanlike, extremely handsome, quiet Castilian, who to
speak silver (hablar en plata) seemed a little diffident about his prize,
and went about after the fashion of a boy in Texas who has caught a
skunk.  The other guardian had no doubts.  He was a sturdy Catalonian
lay-brother, who pointed to the “brand” with pride, and told us, with a
phrase verging upon an oath, that he was glad the Protestants had had
their noses well put out of joint.  The victim was a merry sort of knave,
who chewed tobacco, spoke almost every language in the world, had
travelled, and informed me, when I asked him where he was going, that the
“Frayliehs” (Friars) were taking him to Cadiz “to have the water put upon
his head.”  He seemed an old hand at the business, and recognised my
follower, Swani, as a friend, and they retired to talk things over, with
the result that, e’er night fell, the “convert” was in a most unseemly
state and singing Spanish songs in which Dolores, Mercedillas, and other
“Chicas” figured largely, and were addressed in terms sufficient to upset
a convent of Franciscan Friars.  Peace to his baptism, and may the
Protestants, when their turn comes to mark a sheep, secure as fine a
specimen as the one I saw going to Cadiz to have “the water put upon his
head.”  This missionary question and the decoying of God-fearing men out
of the ranks of the religion they were born in, is most thorny in every
country like Morocco, where the religion of the land is one to which the
people are attached.  An earnest missionary, a pious publican, a minister
of the crown who never told a lie, are men to praise God for,
continually.  Honour to all of them, labouring in their vocations and
striving after truth as it appears to them.  I, for my part, have found
honest and earnest men both in the Scottish missions in Morocco and in
the ranks of the Franciscan Friars from Spain.  Amongst both classes, and
in the missions sent by other churches, good men abound; and in so far as
these good men confine themselves to giving medicines, healing the sick,
and showing by the example of their lives that even Christians (whom
Arabs all believe are influenced in all they do by money) can live pure,
self-denying lives for an idea, the good they do is great; but that by
living, as they do, amongst the Moors, they do more good than they could
do at home by living the same lives, that I deny.  Amongst Mohammedans
plenty of people lead good lives, as good appears to them—that is, they
follow out the precepts of their faith, give to the poor, do not lend
money upon usury; and, to be brief, practice morality, {22} and believe
by doing so that they are sacrificing to some fetish, invented by
mankind, to make men miserable.  When, though, it comes to marking
sheep—the object, after all, for which a missionary is sent—I never saw a
statement of accounts which brought the balance out upon the credit side.
The excuse is, generally, “Oh, give us time; these things work
slowly;”—as indeed they do; and if the missions think it worth their
while to send men out to doctor syphilis, cure gonorrhoea, and to attend
to every form of the venereal disease, their field is wide; but if they
wish to convert Mohammedans let them produce a balance-sheet, and show
how many of the infidel they have converted in the last twenty years.
Not that I blame them for endeavouring to perform what seems impossible,
or try to detract an atom from the praise due to them for their efforts,
but when so many savages still exist in Central Africa and in East
London—not to speak of Glasgow and the like—it seems a pity to expend
upon a people, civilised according to their needs, so much good faith,
which might be used with good effect upon less stony ground.

Prophets, reformers, missionaries, “illuminated” folk, and those who
leave their homes to preach a faith, no matter what it is, are people set
apart from the flat-footed ordinary race of human kind; of such are
missionaries and the dream world they live in.  How many an honest,
hard-working young man, who gets his education how he can, by pinching,
screwing, reading at bookstalls, paying for instruction to those who live
perhaps almost as poorly as he himself, thinks when he reads of
Livingstone, Francisco Xavier, the Jesuits of Paraguay, and Father
Damien, that he, too, would like to take his cross upon his back and
follow them.  It seems so fine (and is so splendid in reality) a
self-denying life, lived far away from comforts, without books; Bible and
gun in hand, to show the heathen all the glories of our faith.

Then comes reality, mocker of all best impulses, and the enthusiastic
spirit finds itself bound in a surgery (say in Morocco city), finds work
increasing, and his dreams of preaching to a crowd of dusky catechumens
dressed in white, with flowers in their hair, and innocence in every
heart, turned to Dead Sea Fruit, as with motives misunderstood, with
caustic, mercury, sulphate of copper and the rest, he burns the fetid
ulcer, or washes sores, and for reward can say after a term of years that
he has made the people of the place look upon European clothes with less
aversion than when first he came.

If the mere fact of getting accustomed to the sight of Europeans were a
thing worthy of self-congratulation, then indeed missionaries in Morocco
have achieved much.  But as I see the matter Europeans are a curse
throughout the East.  What do they bring worth bringing, as a general
rule?

Guns, gin, powder, and shoddy cloths, dishonest dealing only too
frequently, and flimsy manufactures which displace the fabrics woven by
the women; new wants, new ways, and discontent with what they know, and
no attempt to teach a proper comprehension of what they introduce; these
are the blessings Europeans take to Eastern lands.  Example certainly
they do set, for ask a native what he thinks of us, and if he has the
chance to answer without fear, ’tis ten to one he says, Christian and
cheat are terms synonymous.  Who that has lived in Arab countries, and
does not know that fear, and fear alone, makes the position of the
Christian tolerable.  Christ and Mohammed never will be friends; their
teaching, lives, and the conditions of the different peoples amongst whom
they preached make it impossible; even the truce they keep is from the
teeth outwards, and their respective followers misunderstand each other
quite as thoroughly as when a thousand years ago they came across each
other’s path for the first time.  But if the Arabs constitute a stony
vineyard, the Jews are worse, and years ago when first the missionaries
appeared in the coast towns of southern Barbary, they fleshed their
maiden weapons on the Jews.  It struck the chosen people that the best
weapon to employ against their new tormentors was that of irony, and so
they cast about to find a nickname calculated at the same time to
ridicule and wound, and found it, made it stick and rankle, so that
to-day every new missionary on landing has to accommodate his shoulders
to the burden of a peculiarly comic cross.

Almost all Europeans in Morocco must of necessity be merchants, if not
they must be consuls, for there is hardly any other industry open to them
to choose.  The missionaries bought and sold nothing, they were not
consuls; still they ate and drank, lived in good houses, and though not
rich, yet passed their lives in what the Jews called luxury.  So they
agreed to call them followers of Epicurus, for, as they said, “this
Epicurus was a devil who did naught but eat and drink.”  The nickname
stuck, and changed into “Bikouros” by the Moors, who thought it was a
title of respect, became the name throughout Morocco for a missionary.
One asks as naturally for the house of Epicurus on coming to a town as
one asks for the “Chequers” or the “Bells” in rural England.  Are you
“Bikouros”? says a Moor, and thinks he does you honour by the inquiry;
but the recipients of the name are fit to burst when they reflect on
their laborious days spent in the surgery, their sowing seed upon the
marble quarries of the people’s hearts, and that the Jews in their
malignity should charge upon them by this cursed name, that they live in
Morocco to escape hard work, and pass their time in eating and in
quaffing healths a thousand fathoms deep.

Often at night, awake and looking at the stars and trying to remember
which was which, I have broken into laughter when I thought upon the
name, and laughed until the Arabs all sat up alarmed, for he who laughs
at night laughs at his hidden wickedness, or else because a devil has
possessed his soul.

Cargo, of course, was not expected in the _Rabat_, and as by four o’clock
in the afternoon the last few passengers had come aboard, it might have
been expected that the ship would put to sea.  Not so, the captain gave
it as his opinion that it was best to wait till midnight so as to arrive
in Mazagan by breakfast time; so for eight hours we waited in sight of
Casa Blanca, swinging up and down, giddy and miserable, and in the
intervals of misery tried to fish.

Next morning we were off Djedida (New Town), as the Arabs call Mazagan.
A yellowish town, peopled by Jews, Moors, and innumerable yellow dogs.
Camels blocked all the streets, and above the consul’s flag-staffs a
single palm-tree reared its head, fluttering its feathers over the
sandstone walls built by the Portuguese in the days when they were
navigators, adventurers, and over-ran the world, after the fashion of the
modern Englishman.  The batteries built by the Moors or by the Portuguese
are most ingeniously constructed to expose the gunners, and to batter
down the town they are supposed to guard.  Outside a street of
beehive-looking huts of reeds, each with its little garden, its ten or
twelve dogs, thirteen or fourteen children, three or four donkeys, and a
score of mangy fowls, and with a bush or two of castor oil plants
sticking up in the sand at every corner of the street, gives quite an air
of equatorial Africa or Paraguay.

Right in the middle of the Plaza a squadron of some fifty Arab irregular
soldiers guard about two hundred prisoners.  These latter, heavily ironed
and half-starved, were of the tribe of the Rahamna, who for the past
twelve months had been in open rebellion against their liege lord the
Sultan, Abdul Aziz, whom may God defend.  The system in Morocco when a
Sultan dies is for the tribes who think they may be strong enough, to
refuse to pay all taxes, and then the Sultan is obliged to come in person
with an army to discuss the matter, to fight, and if he wins send baskets
full of heads to be stuck up on the chief cities’ gates, and squads of
prisoners like the band I saw in Mazagan to rot in prison till death
relieves them of their miserable lives.  Every one of the prisoners in
the Plaza must have known that any chance of his release was small,
indeed, they knew they were going to be half-starved, either in a dark
cellar-like prison, or in an open courtyard exposed to sun and cold, for
the Morocco Government allows no rations to its prisoners, and those who
have no friends soon die of hunger. {26}  Still they were not apparently
much put about.  People stood talking to them, flies settled on their
eyelids, dogs licked their sores, horses and camels jostled against them,
the sun poured on their heads, and still they did not suffer in the way
our prisoners suffer, for they were not cut off in sentiment from those,
their brothers in Mohammed, who stood round and talked to them to pass
the time.  Pious old ladies, young philanthropists and novelists in
search of “copy” who visit Tangier go into “visibilio,” as the Italians
say, over the prisoners in the prison, with its flat horseshoe arches at
the door, so similar in style to those at Toledo in the old synagogue,
now turned into a church. {27}

All those good people and each journalist, all have their word about the
darkness, chains, and the want of air; the misery, the crowding at the
door to take the chocolate (which should have been tobacco) which the
pious lady brings.  Each tourist sends home his badly written paragraph
to his favourite paper, and goes away lamenting over the barbarism of
Mohammedans; and, if he is a “glorious empire” man, thinks of the time
when, under the Union Jack, the Moorish prisoner shall have a number and
a cell, tin pan to wash in, Bible to read, and all shall be apparelled in
Queen Victoria’s livery, until they purge themselves of their contempt
and promise to amend their naughty lives.

One thing they all forget when writing of a Moorish prison, that, in
spite of dirt, of chains, of want of air, of herding all together in a
den, they are happier than prisoners with us, for they can speak, exhale
their misery in conversation; they still are men, and leave the prison
men, instead of devils, hating all mankind like those who, under our
inhuman silent plan, eat out their miserable “terms” cursing the fools
who in their foolish kindness hit on a device to turn men into stone.
{28}  And so I leave the prisoners in the square, thinking as an old Arab
says: “It looks as if the Sultan wished to finish with all the
Mussulmen.”  At any rate, since the last Sultan’s death, three years ago,
thousands must have been killed in war, died by starvation, or rotted
miserably to death in prisons underneath the ground.

It being a feast day of the Jews all stores were closed in Mazagan, for
in Morocco all the retail business is in Jews’ hands, and no religion
that I know of seems to have so many days on which men may not work; and
therefore it is strange that men have not yet flocked to join their
faith.

At last the steamer shakes itself free from the allurements of Mazagan
and steers almost due west to clear the reef, which, jutting out about
six miles, makes Mazagan the least exposed of all the open harbours on
the coast.  As Mazagan is distant only three days from the city of
Morocco it may be destined some day to a glorious commercial future, with
railways, docks, smoke, pauperism, prostitution in the streets,
twenty-five faiths instead of one, drunkards, cabs, bicycles and all our
vices, so different in their nature from those the Arabs brought from
Arabia and have clung to in the same way they cling to their religion,
dress, speech, their alphabet, and their peculiar mode of life.

As we steamed out, the town of Azimur was seen under our lee, about
twelve miles from Mazagan, situated on a hill close to the river Um er
R’bieh, once an important harbour but long silted up by sand.  The
harbour, once the resort of pirates, is now silted up, and the
remembrance of the pirates’ deeds is still kept fresh in people’s
memories by a great store of old Delft plates, either taken by pirates in
the merry days gone by, or sent from Holland {29a} in the times when
vessels from the Dutch ports traded along the coast.  To-day the foreign
merchants buy them or exchange them for modern china, and their
inglorious end is to hang on a wall beside the so-called artistic
plenishings of ladies’ over-gimcracked drawing-rooms.

As we turn southwards, after clearing the long reef, it seems as if we
had already entered another zone.  The hills along the beach become more
arid, the plains all stony or covered with low, thorny scrub.  Saffi, the
hottest place on all the coast, melts past, merely a film of white
against the reddish background, and in the distance the foot-hills rising
to the Atlas now appear.  The largest of them Jebel Hadid, the Mount of
Iron standing out like an enormous box {29b} above the coast.

A Yemeni Jew has come on board, bound for Mogador, the city of the Jews.
Short, black-eyed, greasy-locked, and with a red fez bound round with a
woman’s shawl, he, like St. Paul, is of a mean appearance.  Still he has
much to tell about Arabia, and the province from which he comes.  It
appears that near Sannaar, in South Arabia, there is a land called
Beni-Mousa.  In this favoured spot the inhabitants are all Jews, and none
of them are known to speak untruths, at least so says their
representative on board the ship.  This tribe, he says, is that of
Shebatat.  A river, which bounds their country, has so fierce a current
that rocks and stones are moved along by it, and no mere Gentile can
cross the stream.  Upon its banks grow two tall trees (Sandaracs, he
thinks), which bend across to one another and salute by saying, “Shabat
Sholom.”  On Saturday they do not bend over to one another, and keep no
watch; therefore, on Saturday alone can Gentiles cross the wondrous
river, as on that day only does the stream abate its force.  All this is
true, and I myself am much confirmed in my opinion of its truth, because
at night this same veracious Jew produced out of a bag a bottle of spirit
(majia) made from dates, and, drinking it, got most uproarious, shouting
and singing, falling repeatedly upon the winch to the great delight of
all the Moors, and towards midnight avowing his intention of swimming
back to the Yemen so that my henchman Haj Mohammed es Swani, who had been
a sailor, had to make him fast to a ringbolt in the deck.  And as in
Arabic without a particle after the fashion of a child or negro, I tried
to express my astonishment at such a line of conduct in so grave a man,
to a young Arab who stood near me, without a smile he answered, in most
perfect English, “I am not certain if I understand all that you say, sir,
but I speak English pretty well.”  In outward visible appearance he was
an Arab of the usual kind, bare legs and yellow slippers, shaved head and
fez with rather grimy turban, dirty white drawers, and brown djellaba
{30a} with the hood of it over his head after the fashion of a friar.  It
seemed he was an acrobat from the province of the Sus, from the
celebrated Zowia {30b} of Si Hamed O’Musa, the patron saint of all the
acrobats throughout Morocco.  Not far from the Wad {30c} Nun is situate
the district called Taseruelt, and in that district the famous patron
saint of acrobats is buried at the above named Zowia.  From thence a
large proportion of the Arab troops of acrobats, who perform at our
music-halls, set forth to tumble round the world.

My English speaking acrobat had terminated an engagement at the South
London Music Hall, and was returning to resteep himself in the true faith
at home, and also, it is possible, to rest.  He told me that his ambition
was to marry a European girl, and that his choice would be a German, for
he said, “German girls mind the house and sew; English are prettier, but
will not sew, and, besides that, they are always drinking plenty.”  Out
of the mouths of babes and heathens I think a reflection on our national
femininity comes with some force.  As we stand talking of the “Empire,”
“Pavilion,” “Oxford” and other “halls,” both in the provinces and the
metropolis, the island which half shelters the roadstead of Mogador came
into view.

Kissed by the north-east trade which just envelops Mogador and about half
a league of country outside the town, the city, dazzlingly white, lies in
the sun, well meriting the name of Sueira, that is, the picture, given by
the Moors.  Founded in 1760, by order of the Sultan Sidi Mohammed, the
plan made by an engineer from France, whose name, according to the Arabs,
was Cornut, the city (supposed by some to be the ancient Erythræa) is the
most regularly built and most commercial of all the empire.  A little
desert, varying in breadth from three to thirteen miles, cuts off the
city from the fertile lands.  Sand, and more sand, fine, white, and
almost always altering in position, gives an idea of the Sahara made in
miniature.  The little river Wad el Ghoreb runs near the town, and in the
middle of the water a former Sultan has built a palace founded on the
sand; but though the north-east trade blows almost all the year, and when
it rains the rain comes down in torrents, the palace has not fallen, and,
as it never was inhabited, it remains a monument of human folly,
surmounting all the powers of providence.  Jews, Jews, and still more
Jews possess the place; they make their Kidush, keep their Purim,
Cabañas, and New Year; eat adafina, broaden their business and
phylacteries, are hospitable, domestic in their habits, each man revered
in his own house as if he were a prophet, and all the business of the
place is in their hands.

Grave, reserved Jews in gabardines, smart up-to-date young Jews in white
straw hats and European clothes, daughters of Israel with handkerchiefs
bound round their heads and hanging down their backs, others in Paris
fashions, but all with hair like horses’ tails, are everywhere.  Donah
and Zorah, Renia, Estrella, Rahel, and Zulica, with Azar, Slimo, Baruch,
and Mordejai are seen in every street; they sit in shops, lean out of
windows, lounge upon the beach, walk about slowly as if they stepped on
eggs, are kind in private life, cruel in business; they keep up much
communication with Houndsditch, Hamburg, Amsterdam, Jerusalem, and other
centres of the “community,” speaking an Arabic garnished with English,
seasoned with Spanish, peppered with Shillah {32} words, and rendered as
intelligible as Chinook by the thick utterance with which they speak.  An
amiable race, business once over, and charitable amongst themselves; what
is called moral, that is, their customs do not tolerate prostitution, and
husbands love their wives, children their parents, and their home life
resembles that which writers say is to be seen in England, but which
experience generally shows is oftener found in France, where families go
out together and men are not ashamed to play with children, and to sit
drinking coffee out of doors beside their grandmothers.

So to this New Jerusalem, after a five days’ voyage, the _Rabat_ arrived,
and anchored inside the island where the Sultan has a great open prison;
there his rebels are confined, and daily die, both those who live and
those whom death releases.  An iron steamboat, much like a tramp, in
shape, but armed with four small guns, and commanded by a German officer,
displays the red flag of Morocco, identical in colour with the well-known
flag which in Hyde Park has braved a thousand meetings, and around which
the “comrades” flock to listen when Quelch holds forth on social wrongs,
or Mr. Hyndman speaks on India, and outside the crowd the bourgeois feels
a shrinking in the stomach as he smooths his hat to give him countenance.
We bid the microcosmic craft good-bye, and go ashore stuffed in a boat
with Moors and Jews, some Spaniards, two Franciscan friars, eight or ten
bird-cages, and land to find the Jewish feast proceeding, the hotels all
full, the shops all shut, and the whole town delivered over to the
mercies of Jehovah, who, caring little for a mere Christian, left us to
walk the baking street four mortal hours, till just when we were going to
buy a tent to sleep in, Lutaif remembered that he had a dear and valued
friend who lived in Mogador.  Comment upon his memory seemed injudicious.
His friend, Mr. Zerbib, a missionary, received us into his hospitable
house.  We straight forgot our troubles and the Jews’ unseasonable feast,
and fell discussing with our host whether or not the thing in Europe
known as progress had proved a blessing or a curse, sporadically
introduced into Morocco by the waifs and strays, the tourists, traders,
runaway sailors, and the rest who, on the coast, act as the vanguard of
the army of the light.



CHAPTER II.


ALL Mogador we found much exercised about the province of the Sus, the
very province in which the inaccessible Tarudant, the city of our dreams,
was situated.  It seemed that about eighteen months ago, one Abdul Kerim
Bey, an Austrian subject, had arrived and hoisted his flag as Patagonian
consul.  Brazil and Portugal, Andorra, San Marino, Guatemala, Hayti, and
San Domingo, Siam, the Sandwich Islands, Kotei, Acheen, the Transvaal,
Orange Free State, and almost every place where there was revenue
sufficient to buy a flag and issue postage stamps for philatelists, had
long ago sent consuls to Mogador.  Their flag-staffs reared aloft looked
like a mighty canebrake, from the sea; their banners shaded the streets
after the fashion of the covering which the Romans drew over their
amphitheatres, and half the population were consuls of some semi-bankrupt
state.  Yet Patagonia, even in Mogador, excited some surprise.  Jews who
had been in Buenos Ayres (and a considerable quantity emigrate thence
from Mogador) argued that Patagonia was under the authority of the
Argentine Republic.  Those who had been in Valparaiso said it belonged to
Chile.  Few knew where Patagonia really was.  The Arabs, whose geography
is fragmentary, thought “Batagonia” was situated somewhere in
Franguestan, and that contented them.  What struck their fancy most was
certainly the colour and design of the new oriflamme.  Barred white and
blue, a rising sun grinning across three mountain tops, a cap of liberty,
and a huanaco ruminant; an Araucanian Indian in his war paint in one
corner, and here and there stars, daggers, scales, and other democratic
trade-marks, made up a banner the like of which had seldom been observed
in all the much be-bannered town of Mogador.  The owner of this standard
and the defender in Morocco of the lives and liberties of Patagonian
subjects, dressed like a Turk (long single-breasted black frock coat and
fez), and spoke a little Turkish, but no Arabic.  His age was that of all
the world, that is, somewhere between twenty-eight and fifty, and his
appearance insignificant, all but his eyes, which some declared to have
the power of seeing through a brick, and others that of piercing through
cloth and leather, and discerning gold from silver in the recesses of a
purse.  Be all that as it may, a travelled man, a doctor; that is,
“tabib,” for the two words, though given in dictionaries as the Arabic
and English for the equivalents of the same thing in either tongue, in
point of fact, are different.  “Tabib,” in Oriental lands, is a
convenient travelling designation, as “Colonel” in the Southern States,
and as “Captain” was in Georgian times; it rather indicates a status than
a profession, and, in addition, is not out of place upon a traveller’s
card.

Dr. el Haj Abdul Kerim apparently enjoyed his designation and his
“tabibship” by the grace of God.  His consulate he held by virtue of a
mandate of an extraordinary potentate.

Some two-and-twenty years ago, a Frenchman, one Aureille de Tounens, a
man of family and an advocate of Bordeaux, succeeded in persuading the
Indians of Arauco that he was their king.  This soon aroused the anxiety
both of the Chilians and the Argentines; for from the time when first
Ercilla wrote his “Araucana,” the Indians of Araucania had been free, and
if they had had a king perhaps they would have taught the neighbouring
Republics what liberty really meant.  For a brief space De Tounens
flourished under the style and title of “Aurelio Primero, rey de los
Araucanos,” and then diplomacy or treachery, or both, ousted him, and he
died “i’ the spital” in his own town of Bordeaux.  During his
efflorescence he coined money, designed a flag, gave titles of nobility,
and appointed consuls; and it appears that one of them was this Kerim
Bey, the Turco-Austrian, who swooped upon Mogador, out-consuling all
consuls hitherto known by the size and pattern of his flag.  It is not
likely that Aurelio Primero ever heard of Mogador, still less that from
Arauco he sent a special envoy to such a place.  Most probably he sent
out consuls generally, after the fashion of bishops _in partibus_, with a
roving consulship, and with instructions to set up their flags wherever
they found three or four dozen fools assembled and a sufficient roof to
bear the pole.

One of these roving consular commissions no doubt was given to Dr. Abdul
Kerim Bey, in days gone by, in South America.  Indeed, I fancy I remember
at Bahia Blanca a forlorn Austrian who was said to have held some
illusory employment about the person of the Araucanian King, such as head
bottle-washer, holder of the royal stirrup, or guardian of the royal
purse, the last, of course, a sinecure which, in all courts that have no
money, should be abolished in the interest of economy.  Our Mr. Abdul,
{36} during his residence in Mogador, having heard that the province of
the Sus was rich in mines, and that no port open for European trade
existed south of Mogador, the grandfather of the present Sultan having
closed Agadhir (formerly known as Santa Cruz when in possession of the
Spaniards), bethought himself that it would be a master stroke to make a
treaty with the semi-independent chieftains of the Sus, open either
Agadhir, Asaka, or some other port, and trade direct with Europe.  Sus
being mainly peopled by Berber tribes, who, it is said, are the
descendants of the Numidians, who certainly were in possession of the
country at the epoch of the invasion of the Arabs, has always been but
ill-affected to the central government.  The town of Tarudant and the
Zowia of Si Hamed O’Musa have hitherto been the two chief centres of the
Shereefian {37} authority, but recently, from some fancied slight or from
ambitious motives, the representative of Si Hamed O’Musa, one Sidi
Hascham, has wavered in his allegiance to his lord.

That which is most desired by every Arab intriguer is the possession of
good rifles, and it appears that Kerim Bey, Esq., promised to help the
chiefs to unlimited supplies of Winchesters.  But be this as it may,
Kerim appeared in London with a treaty, real or supposititious, a fez,
some twenty words of Arabic, several tons of assurance, and the
experience of five-and-forty years.  With these commodities he got a
syndicate together to engage in trade with the province of the Sus, open
a harbour, divert the caravans which now come from the interior and the
south to Mogador, supply the ingenuous natives with rifles, bibles,
Manchester “sized” cottons, work the real or hypothetic mines, introduce
progress—that is electric light, whisky, and all that—and give the
acrobats of Taseruelt a reasonable music-hall which might spare them the
long voyage to London to seek a fitting place in which to show their
powers.

The necessary gentlemen (tribe of Manasseh) with money being found, it
was incumbent to get a man de pelo en pecho, {38} as the Spaniards say,
to visit Morocco, see the Sultan, go to the Sus, and arrange matters with
the various chieftains personally.  Like all the world, Abdul Kerim had
many faults, but amongst them the fault of rashness was not numbered.  In
his wildest moments he had never asserted that he personally had
penetrated in the little visited Sus; it was thought if the treaty (which
he exhibited, but could not read) was genuine, that it had been
negotiated by a third person who knew the country well.

Brave men are not so far to seek in London, and one, Major Spilsbury,
soon volunteered.  He was the kind of man able and willing to walk up to
a cannon’s mouth; the sort of man who risks his life ten times a day for
forty years to gain his livelihood, and dies—either by an Indian arrow,
Malay parang, or Arab bullet—“one of our pioneers of empire” or else a
“foolish filibuster,” according as he succeeds or fails.  Quiet and
courteous, a linguist, and brave to rashness, he was the very antithesis
of Abdul; but such as they were they started out together on their quest.

Sus being the most southern province of Morocco, Abdul Kerim quite
naturally went to the north, and dragged his wondering companion all
round the empire till at last they found the Sultan, who was in Morocco
city, when it turned out that all the boasted influence Abdul Kerim had
set forth he possessed was nothing, and the Sultan refused permission to
trade direct with Sus.  At Mogador the inevitable quarrel took place, and
Abdul started for Montenegro, Muscat or elsewhere, and left poor Major
Spilsbury alone.

He being determined to see the adventure through, engaged a Jewish
interpreter, went to the Canaries, chartered a schooner and landed at
Asaka after having entered into negotiations from Mogador as to his
reception with the chiefs.

Eight or ten days he fought with contrary winds aboard his little
unseaworthy schooner, reached Asaka, landed, was well received, made
treaties with the chiefs, and all went well until an inferior chief,
either being bribed by the Sultan or because he did not think himself
sufficiently regarded, or because of the old antipathy to Christians,
ever so strong amongst Mohammedans, rode up at the head of fifty horsemen
and spread confusion amongst the assembled natives, declaring that he
would permit no Christian to traffic in the land.  Shots were exchanged,
and Spilsbury, bearing his treaty, as Camoens bore his poems, had to
escape on board his schooner and for the present leave the enterprise;
though, whilst I write, I should not be surprised to learn that he was
near Asaka with a fresh expedition. {39a}  Quite naturally the advent of
such a consul from a new country such as “Batagonia,” {39b} his flag, his
fez, his name, and all the subsequent proceedings created some excitement
in such a quiet place as Mogador.  Consuls assembled, took counsel, wrote
dispatches, charged for stamps, and generally fulfilled the functions of
their office.  Long-bearded Jews, whose talk up to that time had never
strayed from money, now discussed questions of diplomacy, of
international law, discoursed on piracy, of filibustering, wondered if
business would have been improved if Spilsbury had got a footing, but
thought no affair sublunary could be quite rotten if Daniel Sassoon {40}
had had a finger in the pie.

The Arabs generally were puzzled, but pleased to think there seemed a
chance of good repeating rifles being in the market; but all the European
residents saw clearly the hand of all-encroaching England, and in
especial the French were certain that Mr. Curzon had given his sanction
to a plot to extend the dominion of the empire over Sus.

All things considered, it was a most inauspicious time to attempt a
journey to such a place as Tarudant, guarded most jealously itself from
Europeans both by the fanaticism of the inhabitants and by the special
prohibition of the Moorish Government to any European to pass south of
the Atlas Mountains to the plains.  Hardly had we well landed in the
town, when a report was spread that we were agents of the British
Government, or advance couriers in the interest of the syndicate.  Our
sojourn at the house of so well-known a missionary as Mr. Zerbib in some
way allayed the public fear, for no one credited him with any but purely
spiritual views of conquest.  The fact that we had no arms, suggested our
great cunning, for no one doubted that we could lay our hand on stacks of
rifles if we chose, though how we could have done so was a mystery, as
all the influence of our minister at Tangier proved insufficient to
procure me even a pass for a common double-barrelled gun, so much alarmed
were the authorities after the recent landing on the coast.  No one,
except the Turks, more clearly comprehend that only the jealousy of the
European nations saves their independence than do the ruling classes of
Morocco.  They understand entirely the protestations about better
government, progress, morality and all the usual “boniment” which
Christian powers address to weaker nations when they contemplate the
annexation of their territory.  On the one hand they see the missionary
striving to undermine their faith, and on the other they behold the
whisky seller actually sapping their Mohammedan morality; behind them
both they see the ironclad arriving in their harbours under frivolous
pretences to exact enormous compensation often for fancied injuries, and
they well know the official Christian’s God is money, or as they say
themselves, “amongst the Nazarenes all is money, nothing but money.” {41}
The Moors have vices, plenty of them, some of them well-known in London
and in Paris, but in their country a poor Mohammedan, unless in case of
famine, is seldom left to starve.  Even a begging Christian renegade, of
whom there are a few still left, always receives some food where’er he
goes, and is not much more miserable than the poor Eastern whom one sees
shivering about the docks in London and imploring charity for “Native
Klistian” with an adopted whine, and muttered national imprecation on the
unsuspecting almsgiver.

The Moors all know when once a European gets a footing in their land,
even although that should be brought about by filibustering syndicates
financed by London capitalists, that the nation to whom the filibusters
belong steps in to guard its subjects, and having once stepped in,
remains for ever.  They see Ceuta, Alhucemas, el Peñon de la Gomera and
Chafarinas all in foreign hands, and like the fact as much as we should
like the Russians in the Isle of Wight.  Therefore, their irritation
about the Sus was most intense, and the jealousy of foreign travellers
never keener.

Much has been said about the badness of the Government of Morocco.  Most
Governments are bad, the best a disagreeable institution which men submit
to only because they fear to plunge into the unknown, and therefore bear
taxation, armies, navies, gold-laced caps, and all the tawdry rubbish
which takes from themselves, to furnish living and employment for their
neighbours, under the style and title of national defences, home
administration, and the like.

In countries like Morocco, where men still live under the tribal system,
all government must be despotic; witness Algeria, Afghanistan, and
Russian Tartary.  The unit is the tribe and not the individual, and what
we understand by freedom and democracy would seem to them the grossest
form of tyranny on earth.  No doubt no man in all Morocco is secure in
the enjoyment of his property; but then in order to be amenable to
tyranny one must be rich, and as most tribesmen own but a horse or two, a
camel, perhaps a slave, some little patch of cultivated ground or olive
garden, it is not generally on them the extortion of the Government
descends, but on the chief Sheikh, Kaid, or Governor, who, if he happens
to be rich, can never sleep secure a single day, for he knows well some
time he will be brought to Fez or to Morocco, thrust in a dungeon
underground, and made to give up all he has on earth.  True, whilst this
very man enjoys his wealth and place he oppresses all the tribe to the
utmost of his power; but still I fancy that hardly a Moor alive would
change the desultory Eastern tyranny, which he has suffered under all his
life, and under which his fathers groaned since the beginning of the
world, for the six-monthly visit of the tax collector as in Algeria.
When people in Morocco speak of Algeria they admit the safety of the
roads, the gathered harvests, no hostile intervention coming between the
sickle and the wheat; they admire the railroads, laugh at the figure
which the French soldiers cut on their horses, but generally finish by
saying, “the Arab pays for all, and in that land they tax your dog, your
horses, and you yourself, and all are slaves.”

Most Europeans point with pride to the curious system known as
“protection,” and called by the Arabs “Mohalata,” which for at least a
hundred years has existed in Morocco, as something to be proud of.  The
system needs a few words, as generally writers on Morocco, without a word
of explanation, talk of the custom and state it is a good one, in the
same way that free and fair traders each assume their nostrum is the
best, or as professors of the Christian or Mohammedan religions look on
their dogmas as being alone fitted for honest men to hold.  Briefly, the
system of the “Mohalata” was invented to obviate the difficulties of
trading in a country so badly governed as is Morocco.  The word in Arabic
means partnership, but the system has been complicated by the habit of
protection by means of which the European partner generally contrives to
get his Moorish partner made a citizen of the country to which he himself
belongs.  Thus, “Mohalata” and “Protection” have come to be so mixed
together, that it is rare to find a Moor in partnership with any European
and not protected by a European Consul.  Once protected, the Moor ranks
as a Montenegrin, Paraguayan, Englishman, Frenchman, or Portuguese, or
what not, and is removed from the exactions of his own Kaid (governor),
and even is placed outside the jurisdiction of his own Sultan.

So far, so good, for no one can pretend the Sultan’s government is good,
and under shadow of the protection system many individual Moors have
become rich.  But in their efforts to escape from their own rule, the
wretched Moors often fly from the claws of Moorish tribal feudalism, and
fall into the mouth of European commercialism, unrestrained by public
opinion, the press, or any of the preventive checks which keep the “cash
nexus” system within some sort of bounds in England.  The following
anecdote may serve to illustrate how the protection system occasionally
works out.  Mohammed — {44} ten years ago was partner of a European
merchant in Mogador.  The European (a God-fearing man) purchased three
camels on condition that Mohammed — should act as camel-driver, and take
the beasts about the country wherever it was profitable to take goods.  A
camel in Mogador may be worth some thirty dollars.  For this business
Mohammed was to receive a certain portion of the profits made.  For
several years all went well; Mohammed made his journeys, took his
merchandise about, and got his portion of the gains, feeding the camels
at his own expense.

One day the Christian (in Morocco all Europeans pass colloquially as
Christians) said to Mohammed, “I intend to leave the place and to return
to Europe.  My intention is to sell the camels, and we can then divide
the profits of the sale according to our deed.”  The Arab answered he was
willing, and began to cypher up the sum the beasts should bring when
sold.

The Christian then informed him that he had a scheme by which he thought
that they might each gain much, and if it prospered, that Mohammed could
keep the camels for his pains.  Mohammed, nothing loath, sat all
attention to hear the expected plan by means of which he was to keep his
beasts.  “You shall take the camels,” said the Christian, “and load them
for a journey to the Sus.  At some point of the journey thieves shall
attack you, and you shall then throw all the merchandise upon the ground,
then return home at once, and swear before the Cadi that I entrusted you
with two thousand dollars and it is stolen, and I will force the
Government to compel the Sheikh of the tribe where the robbery was done,
to make all good, and we will share the money, and you can keep the
camels for your own.”  A scheme of this kind always attracts an Arab; it
is just the sort of thing he would invent himself.  And when his own
ideas are returned to him, passed through the medium of a Christian mind,
he is certain that the thing must be all right.  Curiously enough,
although the Moors are never tired of cursing at the Christian sons of
dogs, yet they are well aware of their superior business capabilities,
and never seem to doubt their word in matters of the sort.  “But,” said
Mohammed, “if I tell the Cadi that I had your money and that thieves took
it, he will throw me into prison, and there is little chance I shall ever
come out alive.”  “Have no fear,” said the merchant, “the imprisonment
will be a mere formality.  I will feed you when you are in prison, and in
a few days you will be free.”

The camels were duly loaded, and Mohammed set out upon his journey to the
Sus.  In a few days he returned, having torn his clothes, rolled himself
in the sand, and with some self-inflicted bruises, informed his friend
the merchant, who took him to the Cadi to testify on oath.

Most unluckily for the miserable man the place he chose to pitch upon for
the scene of his adventure was a few miles outside the town, in a
district called Taquaydirt.  The Cadi sent for the headman, who came and
swore that he had never seen Mohammed, and he himself failed to identify
any of the natives of the place, who were presented to him.  Seeing the
thing looked grave, he went and took sanctuary in the tomb of Sidi
M’Doul, {46a} the patron saint of Mogador, about a mile outside the town.
Inside the sanctuary the man was safe, and every day his European friend
sent him his food, his “Tajin,” {46b} “Couscousou,” {46c} flat Moorish
bread, and green tea (called Windrisi from Windres, that is London, from
whence it comes), seasoned with mint and sweetened with enormous lumps of
sugar broken with a hammer from the loaf.  A week passed by, and every
day his wife and children came and talked to him, standing outside the
shrine, and much elated at the kindness of their European friend, and of
the affluence which, in a day or two, was to burst on them through his
influence.

But all their feasting did not suit the European’s book, and he contrived
to get Mohammed out of the sanctuary, upon the pretext that it was
necessary to swear again to the affair before the judge.  The swearing
and examination over, the Cadi (at the Christian’s instigation) threw the
poor devil into prison, and then for a few days the Christian sent him
his food, as he had done before when in the sanctuary.  After a day or
two he feigned to think Mohammed had deceived him as to the robbery, and
had really taken the two thousand dollars for himself.  The supply of
food then ceased, and the Christian raised a plea against the Arab for
restitution of his money, or, failing that, the seizure of his goods.

The wretched man, seeing himself deceived, confessed the plot, but as he
(this time) spoke the truth, no one believed him.  The lawsuit ran its
course, and the Arab’s wife sold off his horse and gun (the most
cherished property an Arab has), sold off his camels, their cows, their
goats, and sheep, and raised six hundred dollars after selling everything
she had.  His children begged, the wife worked as she could, the husband,
heavily chained in prison, starved.

Five long years passed away, the wife feeding her husband as she could,
the children running about like pariah dogs, maintained by charity.  Then
the good Christian merchant died, and his heirs, of course, still pressed
for payment of the debt.

Four more long years went by, and then a thing occurred which makes one
think of the proverb that “to jump behind a bush is better than the
prayers of good men.” {47}  Within the prison were five hundred men,
Mohammed one of them; a mutiny broke out, the guard was overpowered, and
a few dozen men got out.  Then came Mohammed’s turn, and he, thinking
that his good deed might win his freedom, seized the key and locked the
door, keeping the rest within.  News went unto our lord the Sultan in his
camp, and people hoped that he might exercise his clemency.  Back came a
letter praising Mohammed’s deed, and saying he deserved his liberty, but
that the Sultan could not grant it till the debt was paid.

Ten years have passed away, the merchant is long dead, six hundred
dollars paid for nothing, a family reduced to misery, and still the
victim of the plot remains in prison, heavily chained and prematurely
old; Allah looks down, the call to prayers rises to heaven five times a
day, and poor Mohammed, a grey-headed man, resigned and uncomplaining,
talks to the casual stranger at the prison gate and says the Christian
was no doubt a knave, but that the thing was written (mektub), and that
therefore no one was to blame, Allah Ackbar, no God but God, and Lord
Mohammed is his messenger.

The protection system may benefit the Jews, who, once despised and spit
upon by every Moor, have of late years become the tyrants of the land.
Scarcely a Jew of any property in any Mellah, {48} in Morocco, who is not
a citizen of some foreign state.  Perhaps America has made the most use
of its protective powers.  Both the United States and the Brazils have
frequently named consuls who were quite unworthy of representing either
state.  These men, in several instances, have sold protection right and
left, and nothing is more common than to meet a Moor or a Jew in one or
other of the seaport towns, who tells you that he is a Brazilian or an
American.  To-day the United States seem to have seen the error of their
ways, and several of their consuls are of high character, and fitted to
do honour to the post they occupy.

Until quite recently, at times a consul would “sell a Moor,” that is
would tell his luckless “citizen” that, unless by such a time a sum of
money was forthcoming his protection would be withdrawn.  The effect of
this would be as a sentence of death to the unlucky man.  Generally the
protected citizens amass some money, and if the protection is withdrawn,
their Kaid or Governor falls down upon them, puts them in prison, where
they either die or else remain till, as the prisoner in the Gospel, they
have paid the uttermost farthing they possess.  As to reclamations, how
can a Moor, speaking no foreign language, go to Andorra, Montenegro, or
San Marino, to appeal.  Pay and appeal, {49a} the proverb says; but fancy
an Arabic-speaking man, without a cent, appealing in New York, or in
Brazil, in neither of which countries men of dark races are viewed with
favour, and justice is a costly pastime even for the rich.

No doubt some few have become rich under protection.  Witness the case of
Si Bu Bekr, who for so long a time was British agent, and who, when a few
months ago he showed me all his treasures in his palace in Morocco city,
tapped on his iron chest, and said, “This one is gold, that is all
jewels; this, again, is full of bonds;” and is assumed to have a hundred
thousand pounds all safely tied up in Consols.

But, on the other hand, sometimes the partnership and protection is as a
shirt of Nessus, and I have heard an Arab say, “Can I not get away from
his cursed ‘Mohalata’?” rather the exactions of my Kaid than the
insidious bleeding by my Christian partner.  Still it must be confessed
that both protection and “Mohalata” are much sought after by the natives,
and nothing is commoner than to be asked, whilst on a journey, either to
protect or enter into “Mohalata” with a Moor.  As in the case of the
kindred system which prevails in Turkey, of “capitulation,” much abuse
creeps in, and as the country is not ripe for mixed tribunals I suppose
the chicken will have to live and bear its pip. {49b}

Peacemakers and reformers pass a thankless life, and it appears as almost
every ill we see is irremediable, and as the world goes on quite
cheerfully (no matter what we do), crushing the weak, and opening wide
upon the passage of the strong, that curses are no use; the only course
the wise man can adopt is to stand well away and keep his own opinions to
himself, unless, indeed, after the fashion of the man in Joseph Conrad’s
story, {50} he prefers to hang himself, and then put out his tongue at
the world’s managing directors.

Finding myself the observed of all observers in Mogador, I transferred my
residence to Mr. Pepe Ratto’s International Sanatorium, about three miles
outside the town, which passes generally under the designation of the
Palm-Tree House.  There I essayed to live my filibustering character
down, and for a day or two went sedulously out shooting in the hottest
time of day, to show I was a European traveller; collected “specimens,”
as butterflies and useless stones; took photographs, all of which turned
out badly; classified flowers according to a system of my own; took
lessons in Arabic, and learned to ride upon the Moorish saddle.  A few
days of this exhilarating life made all things quiet, and the good
citizens of Mogador were certain that I was a _bona-fide_ traveller and
had no design to attack the province of the Sus.

The Sanatori Internacional de la Palmera was a sort of hotel of the next
century.  Everything in it was “_en construction_.”  The managers, two
little Marseillais, of the bull-dog type, spent almost all their time
either in practising _la boxe Marseillaise_, in playing on the
concertina, an instrument which, when I am in Europe (dans les pays
policés), I fancy obsolete, but which, in days gone by, set my teeth
often aching in the River Plate and in Brazil.  After so many years when
first again I heard its wheezy tones, upon a moonlight night in the
Palmera, with camels resting under the great palm tree, and Arabs lying
asleep, their faces covered in their haiks, horses and mules champing
their corn, hyenas growling in the distance, jackals yelping, and the
frogs croaking like silver cymbals, as they never croak to the north of
latitude forty, it set me wondering why men must go about on a calm,
clear night grinding an instrument to make their unoffending fellows’
stomachs ache.  Besides the concertina and “la boxe” (Marseillaise), the
brothers, curly-headed and pleasant little sons of La Joliette or La
Cannebiere, devoutly entered everything into a ledger, large enough for
Lombard Street, by double entry; and besides that had an infinity of
talents _de société_, kept chameleons, understood botany, were cooks and
linguists, speaking most languages including “petit nègre” quite
fluently; were civil, educated, ignorant, and thoroughly good fellows to
the full length of their respective five feet four and five feet seven
inches.

The hotel was on a hill and had a view over a sand hill, on which grew
oceans of white broom, dwarf rhododendrons, gum cistus, thyme (which in
Morocco is a bush), and mignonette, and in whose thickets wild boars
harboured and from which sand grouse flew whirring out.  The owner of the
place, a mighty sportsman, having slain more boars, and had more
adventures in the slaying than any one, since Sir John Drummond Hay laid
down his spear.  Born in Mogador, of English or Gibraltarian parents, and
speaking Spanish, English, Arabic, and Shillah quite without prejudice of
one another, Mr. Ratto, known to his friends as “Pepe,” fills, in South
Morocco, the place that Bibi Carleton fills in the north.  No book upon
Morocco is complete without a reference to both of them.  How the thing
comes about I do not know, but not unfrequently the sons of Europeans
born in hot countries turn out failures, either in person or in mind, or
both, but when the contrary occurs and the transplanting turns out well,
the type is finer than is common in the mother country.  Both of my types
would, walking in a crowd in any town of Europe, attract attention.
Tall, dark, brown-eyed, erect and lithe, clear brown complexions,
open-handed and quick of apprehension, good horsemen, linguists, and yet
perhaps not fitted to excel in England or in France, or any country where
continuous work is necessary, they have had the sense to stay at home,
and become as it were “Gauchos,” that is a sort of intermediate link
between the Arab and the European, and at the same time to incorporate
most of the virtues of the two races.  Put them in Western Texas, Buenos
Ayres, or South Africa, and they must have made fortunes; as it is both
are as rich as kings when mounted on a good horse, a rifle in their
hands, and a long road to travel for no special cause.

Not far away begins, sporadically, the district of the Argan Tree, {52}
in fact, outside the door of the Palmera stands a small specimen, the
roots almost uncovered and bent towards the east by the prevailing wind.

Not far away, still lives a patriarch of this restricted family, flat
topped and gnarled and like a Baobab, its branches taking root all round
the stem, and running on the ground for fully fifty feet, goats climbing
on its limbs, snails clinging to the leaves, pieces of rag tied to the
boughs by passing Arabs, reminding one of the Gualichu {53} tree in the
South Pampa of Buenos Ayres.  After long years of life it seems to rest,
putting forth leaves and shoots, and bearing fruit, as if it were by
habit, and as a protest against the decay which has overtaken all its
fellows.  The passing Arab, though he may break a branch to light his
fire, still reverences it in a vague way, never forgetting as he passes
to praise God for it, as if Allah had set it there to tell him of his
power.

The choice of guides became a difficulty.  Few men in Mogador cared to
attempt a journey to Tarudant in company with a European, even though
disguised.  Arabs who knew the way were terrified at venturing alone into
the territory of Berbers, and Arabs feared to be found out upon the road
and put in prison by the Sultan’s governors.

All were agreed the journey was hazardous, although to what extent they
were not sure.  Sometimes in travelling in Arab countries it is possible
to take a guide into a certain part, and then to get some tribesmen to
accompany you.  In our case this was impossible, as I could not speak
Arabic sufficiently to pass off as a native of the place.  Even to say I
was a Georgian, a Circassian, or Bosnian, for any of which I might have
passed as far as type goes, would have aroused suspicion, for why should
an inhabitant of such a country journey to Tarudant?

Although the place I wished to visit is tabooed for Europeans, still
Arabs, like other men, delight in doing what they know they should not
do, with the full consciousness of doing wrong.

To the illiterate Moor or Arab nothing seems so wrong as to eat bacon,
pork, or touch a pig, and yet at times they say “I ate some pork the
other day, it was magnificent,” after the fashion that boys smoke at
schools, pretend to like it, and are sick behind a hedge.  An Arab says
no wonder Christians are so red in the face and look so well, do they not
feed on pork and drink strong wine?  It seems to be implanted in the
human mind that anything a man is bidden not to do, must, of necessity,
be the one thing that if he did it, would make him happy all his life.
If this be so, and clergymen (all of the highest moral standing) have
assured me that is the case, surely the general consensus of the opinion
of mankind is towards doing everything they like, and if that is the case
it must be right, for anything which can secure a majority of votes is
sent from heaven, for God himself is quite uncertain of the justice of
his acts till men have voted on them.

Still, guides for such a journey did not abound.  One was too old, a
second too religious to go with Christians, or a third too big a rogue
even to go with Christians; till at the last a man, Mohammed el Hosein,
came forward of his own accord.

Report averred he was a slave-dealer, but the best muleteer in the
country.  In person he was thin and muscular, age thirty-eight, just
married, a first-rate horseman, cunning and greedy, but to be depended on
if once he gave his word.  All his delight, as he himself informed me,
was to drink green tea and smoke tobacco, and, therefore, like the old
Scotch lady, who, when a cook was recommended to her for her good moral
character, exclaimed, “Oh, damn her morals, can she mak guid broth?”  I
did not boggle at his slave-dealing, but took him on the spot.  Strangely
enough he had been employed by missionaries, who spoke well of his
capacity touching his muleteership, but lamented over the hardness of his
heart.  By nationality he was a Berber, with the thin face, small eyes,
and high cheekbones of all his race.  He sang in Shillah, in a falsetto
voice, a quavering air, both in and out of season, and seated on a mule,
a packing needle in his hand to act as spur, got over more mortal leagues
of country in a day than any other mule driver whom I remember this side
of Mexico.

After the muleteer, came choice of roads, for three were open to us; the
first along the coast passing the town of Agadhir. {55}  This road is
flat and sandy, and follows close to the coast right down to Agadhir, and
by it Tarudant can easily be reached within five days from Mogador.  The
disadvantages of following this road were three; firstly, we had to pass
the town of Agadhir, in which the Sultan had a governor; and secondly,
Agadhir once passed, we had to traverse the country of the Howara tribe,
which bears an evil name for turbulence.  Journeying, as I proposed to
do, in Moorish dress, two difficulties lay in my path.  Firstly, I might
be recognised, and if so recognised by an official of the central
government I should have been turned back at once, as has already
happened to other travellers in South Morocco.  Again, dressed as a Moor
and not discovered, I had to run all the risks a Moor must run in
travelling, from robbers and from violence.  These risks do not beset a
European travelling in European dress to the same degree, as Moors in
general are chary of meddling with Europeans.  It may be asked, why then
did I adopt the Moorish dress, and not go boldly as a European after
having got a permit from the Sultan, and taken a guard of Moorish
soldiers.

These were my reasons: the Sultan of Morocco, when he gives a European a
permit to travel in his territory always writes on it, after the usual
salutations to his various governors, “we recommend this Christian {56a}
to you, see that he runs no danger.”  The Moor, reading between the
lines, sees that the Sultan wishes him to stop the Christian visiting any
unfrequented place, and naturally he puts a lion in the path.  Thus, had
I gone to Agadhir furnished with guard and Sultan’s letter, the governor
would have received the letter, kissed it, duly placed it on his
forehead, called to his scribe to read it, made me welcome, and informed
me that it was quite impossible for me to go farther, as certain
bastards, {56b} who feared neither God nor Sultan, would be sure to kill
me on the road.  I should have told him: “well, my death be on my own
head,” and he would straight have answered, “be it so in God’s name, if
it were only yours, but who will shelter me from the anger of our Lord
the Sultan if you are killed?”  Persuasion, bribes, and everything would
have been in vain, and had I then insisted, I should have found myself
politely escorted back by a guard of cavalry, as all the Sultan’s
governors are well aware that their liege lord admits of no mistakes, but
punishes mistakes and faults alike.

Just as I had determined to risk the journey by the way of Agadhir, news
came that the Howara tribe was in rebellion, and that the road was shut.
There still remained two mountain passes through the Atlas, one starting
from a place called Imintanout, and going by Bibouan to Tarudant, and
still another from Amsmiz, a town close to Morocco city, which crossed
the Atlas at its greatest breadth and led to Tarudant, across the River
Sus at a place called Ras el Wad, a whole day’s journey from Tarudant.
Needless to say both roads were longer and much more difficult than the
coast route, and by either of them I should have employed at least eight
days to reach my destination.

Choosing the shortest road I then determined to go by Imintanout, and set
about at once to make my preparations for a start.

Mohammed el Hosein brought his own mule and with it another belonging to
one Ali of the Ha-Ha {57} tribe, that is to say Mohammed hired a mule
from Ali who accompanied us (as I learned upon the road) to see his
animal was not ill-treated.  Ali I suspect received no pay, but was a
sort of general _homme de peine_, and quite contented so that he received
his food and that his mule was fed, and even thought himself quite
fortunate when he received a pair of cast-off shoes.  He had no idea
where we were going to, and when we told him, wished to return, and would
have done so had we not laid hands upon his mule, which seeing, he
resolved to brave all dangers rather than trust it to the tender mercies
of Mohammed el Hosein.  For the rest Ali was a muleteer, which race of
men, whether Spaniards, Mexicans, Turks, or Brazilians is all alike,
singing all day while sitting sideways on their beasts, smoking
continually, eating when there is food, and sleeping quite contentedly
(as the unjust all sleep), their heads resting upon a pack saddle, feet
to the fire, and with a tattered blanket covering their faces from the
dew at night.  Lutaif, following his character of a man of letters, rode
on a mule, perched on a high red pack saddle, which, loosely girthed,
after the Moorish fashion, swayed about and made it quite impossible for
him to mount or to dismount without assistance.  By this time we had
bought our Moorish clothes, in which Lutaif, being a Syrian, looked
exactly like one of the figures on the outside of a missionary journal,
which assume to represent biblical characters, and really are a libel on
the Syrian race.  Having arranged to represent a Turkish doctor, I put on
the clothes with some misgivings, and left my room in the Palmera with
the air of one who has assumed a fancy dress.  On my appearance all
declared that I need never say I was a Turkish doctor, for I looked so
like a man from Fez, in type and colouring, that it was better to say
nothing as to who I was, and that the passers-by would take me for a
travelling Sherif.  A Sherif being a holy character generally rides upon
a horse, and so I purchased one through the good offices of Mohammed el
Hosein, who happened to know of “the best horse in all the province which
his owner wanted to dispose of—with saddle and bridle all complete—for a
mere nothing, being short of cash.”  I purchased the whole “outfit” at
nine-and-twenty dollars, a third more than a native would have paid.  The
saddle was rotten, and felt like riding on a bag of stones, but the
horse, though lean in condition, was full of quite unsuspected spirit,
sure-footed, and excellent upon the road.  Equipped with horse, high
Moorish saddle covered with red cloth, dressed in white, but with a blue
cloth cloak to cover all, a fez and turban, head duly shaved, and yellow
slippers, with, of course, a pair of horseman’s boots (called temag by
the Arabs) buttoned up the back with green silk buttons, embroidered down
the sides with silk and silver thread, a leather bag to sling across the
shoulders and act as pocket, I was ready for the start.

Tents and the general camp equipment of a European journeying in Morocco,
did not trouble me.  We had a little tent packed on a mule, just large
enough to serve as sleeping quarters for myself and for Lutaif.  The men
had to sleep by their mules after the Moorish fashion, and if it rained
to come for shelter under the lea side of our tent.  Cooking utensils
were but a kettle and an iron pot; we had no forks or spoons, as being
dressed as Moors we had to eat after the Moorish fashion with our hands,
our only luxuries being a rather gim-crack brass tea tray, a pewter
German teapot, and six small glasses to drink green tea flavoured with
mint, and made as sweet as syrup.  In my anxiety to be quite the native,
I even left my camera, an omission which I regret, as had I taken it I
might have published a book of views of the Atlas, and saved much trouble
to the public and myself.

A European who came to see us off looked at our modest equipage with some
disgust, and said that he had never seen a Christian start like a Susi
trader, and that we should soon repent the want of European comforts.
Your European comfort when in Europe is in place; but on the march in a
wild country everything additional you take is as the grasshopper in the
adage, which I think soon made its presence felt.  It is customary for
fools and serious men, when setting out on any journey (say to Margate),
finishing books, entering into the more or less holy state of matrimony,
becoming bankrupt, or entering holy orders, going to sea, meeting their
first love, burying their most disagreeable relation, or being jilted,
thrown from a bicycle, being kicked or knighted, in fact in any of the
disagreeables, which like rain fall on the just and the unjust, but
always show a preference for the poor honest man, to sit down and record
exactly how they felt, what thoughts occurred to them, and generally to
disport themselves as if another mortal in the world cared they were even
born, except their mothers and themselves.

Time-honoured institution, from which no scribbling traveller should
depart.  If you have naught to say, why write it down, extend it, examine
into it, and write and write till after writing you persuade yourself you
have written something; and if upon the other hand you happen to have
aught worth writing, keep it to yourself, and go to bed remembering that
to-morrow is another day, that thoughts will keep and mules are ever
better saddled about an hour before the sky on the horizon begins to
lighten, and the first faint flush of dawn spreads slowly like a diurnal
Aurora Borealis and drives the morning star back to its night; for then,
as mules are cold and empty, they cannot swell their stomachs out so much
and stop the muleteers from drawing home the girths.



CHAPTER III.


LEAVING the International Sanatorium of the Palmera at the hour that
Allah willed it, which happened to be about eight in the morning of the
12th October, dressed in Moorish clothes, our faces far too white, and
our ample robes like driven snow, the low thick scrub of Argan, dwarf
rhododendrons, and thorny sandarac, and “suddra” {61a} bushes after five
minutes’ riding swallowed us up, quite as effectually as might have done
a forest of tall trees.  Mohammed el Hosein, fully aware of the
importance of getting accustomed to the Moorish clothes before at once
emerging on the beaten track which leads from Mogador to Morocco city,
engaged us in a labyrinth of cattle tracks, winding in and out for full
two hours through stones and bushes, following the beds of water courses
dry with the twelve months’ drought, which had caused almost a state of
famine, and calling to us to hold ourselves more seemly, not to let our
“selhams” {61b} hang too low, not to talk English, and when dismounted to
walk as befits Arab gentlemen, to whom time is a drug.

After much threading through the tortuous paths, getting well torn and
sunburned by the fierce sun, we emerged at the crossing of the river El
Ghoreb, which runs into the sea at Mogador.

Here we encountered the usual stream of travellers always to be met with
at the crossing of a river in countries like Morocco; grave men on mules
going to do nothing gravely, as if the business of the world depended on
their doing it with due precision.  Long trains of mules laden with
cotton goods going up to the capital; a travelling Arab family, the
father on his horse, his gun cased in a red cloth case, balanced across
the pommel of his saddle; his wife, either on foot or seated on a donkey
following him, the children trotting behind, a ragged boy or two drawing
a few brown goats, a scraggy camel packed with the household goods on one
side, and on the other with a pannier from which a foal stuck out its
head; and, lastly, two or three grown-up girls, who, as we came upon them
crossing the stream, lift up their single garment and veil their mouths
according to the laws of Arab decency.  We sit and eat under a tree as
far away as possible from all the passers-by, and our clean clothes and
look of most intense respectability, secure us from all danger of
intrusion on our privacy.

No sooner seated than Swani seized my legs and pulled them violently, and
rubbed the knee-joints after the fashion of a shampooer in a Turkish
bath.  On my enquiry he assured me he knew I must be suffering agony from
the short Moorish stirrups and cramped seat.  I had indeed felt for the
past half-hour as if upon the rack; but a horseman’s pride and
acquaintanceship with many forms of saddles had kept me silent.  The
rubbing and pulling afforded intense relief, and I acknowledged what I
had endured, on his assurance that no one escapes the pain, and that the
most experienced riders in the land are sometimes kept awake all night,
after a long day’s march, owing to the stiffness of their legs.

In mediæval Spain, good riders were often designated as “Ginete en ambas
sillas,” {63} that is accustomed to either saddle, _i.e._ the Moorish and
the Christian, and I now understood why chroniclers have taken the
trouble to record the fact.  Strangely enough the high-peaked and
short-stirruped saddle does not cross the Nile, the Arabs of Arabia
riding rather flat saddles with an ordinary length of leg.  The Arab
saddle of Morocco, in itself, is perhaps the worst that man has yet
designed, but curiously enough from it was made the Mexican saddle,
perhaps the most useful for all kinds of horses and of countries that the
world has seen.

The Moors girth loosely and keep their saddle in its place by a broad
breast plate; so that it becomes extremely difficult to mount, and to do
so gracefully, you have to seize the cantle and the pommel at the same
time, and get as gingerly into your seat as possible.  Like all natural
horsemen, the Moors mount in one motion, and bend their knees in
mounting; thus, in their loose clothes, they appear to sink into the
saddle without an effort.  Once in the saddle a man of any pretension to
respectability has his clothes arranged for him by a retainer, as being
so voluminous, it is quite an art to make them sit.

Swathed in the various cloaks and wrappings which constitute the Arab
dress, the feet driven well home into the stirrups, and gripping your
horse’s sides with all the leg, the seat is firm, though most
uncomfortable at first.  After a little it becomes more tolerable, but
few men can walk a step without enduring agony when they dismount after
three or four hours on horseback, especially as it is a superstition
amongst the Moors to mount and dismount as seldom as they can, for they
imagine the act of getting on and off fatigues the horse far more than
the mere carrying the burden on his back.  Of course, both getting on and
off are done in the name of God, that is after the repetition of the
sacramental word Bismillah, used on eating, drinking, riding or
performing any action for which a true believer should give thanks to Him
who giveth benefits to man.  It is the fashion amongst Europeans to sneer
at Arab riding, and no doubt an Arab in the hunting field would not look
well; and it is possible that a hunting man might also find himself
embarrassed to ride a Moorish horse in Moorish saddle fast downhill over
a country strewn with boulders, or at the “powder play,” to stand upon
his saddle and perform the feats the Moors perform.

Horsemen and theologians are both intolerant.  Believe my faith, and ride
my horse after my fashion, for no Nonconformist, Cossack, Anglican,
Gaucho, Roman Catholic, or Mexican can see the least redeeming point
about his fellows’ creed, his saddle, horse, ox, ass, or any other thing
belonging to him.

Lunch despatched, green tea drunk, and cigarette carefully smoked behind
a bush, for men in our position must not give offence by “drinking the
shameful” {64} in the face of true believers, we mount again, and plunge
into an angle of the Argan forest, which extends from Mogador to Saffi.

Goats climb upon the trees, and camels here and there browse on the
shoots; under the trees grow a few Aras (_Callitris Quadrivalvis_), and
in the sandy soil some liliaceous plants gleam like stars in the expanse
of heaven.  After an hour the trees grow sparser and we emerge into a
rolling country, and pass a granary, which marks the boundary between the
provinces of Ha-Ha and Shiadma, and take our last look of the sea.

The Argan trees become more scarce as we cross into the fertile and
well-cultivated province of Shiadma.  Sand now gives place to rich red
earth, and Swani, pricking his mule with his new dagger, which he had
wheedled me to buy him under pretence that it did not befit my follower
to go unarmed, comes up and asks if, even in England, there is a better
cultivated land.  I answer, diplomatically, that there is none, although
perhaps the soil of England in certain parts is just as rich.  Being an
Arab he does not believe me for a moment, but ejaculates, with perfect
manners, “God is Great, to him the praise for fertile lands, whether in
England or Morocco.”

The Kaid’s house on a hill stands as the outward visible sign of law and
order, and Mohammed el Hosein imparts the information that the prison is
always full.  ’Tis pleasant to go back, not in imagination, but reality,
to the piping times when prisons were always full, {65} maidens sat
spinning (I think) in bowers, and the gallows-tree was never long without
its “knot.”  This leads me to consider whether, if all the world were
regulated by a duly elected county council, all chosen from a properly
qualified and democratic, well-educated, pious electorate, and all men
went about minding each other’s business—with fornication, covetousness,
evil concupiscence, adultery, and murder quite unknown, and only slander
and a little cheating left to give a zest to life—they would be happier
upon the whole than are the unregenerate Moors, who lie and steal, fight,
fornicate, and generally behave themselves as if blood circulated in
their veins and not sour whey?  Despite the Sultan’s tyranny, with every
form of evil government thrown in, with murder rampant, vices that we
call hideous (but which some practice on the sly) common to everyone, the
faces of the poor heathen Moors, whom we bombard with missionaries, are
never so degraded as the types which haunt the streets of manufacturing
towns.  And if the face is the best index to the mind, it may be that the
degraded heathen Moor is at the heart not greatly worse than his baptised
and educated rag-clad English brother in the Lord.

As evening falls we pass a shepherd close to the high road, sitting down
to pray, beside him are his shoes and crook, and not far off his dog
looks on half cynically, and up above, Allah preserves his attitude of
“non mi ricordo,” which is excusable where men worry him five or six
times a day.  Still the shepherd must have been genuine, and could not
have known that infidels would pass his way.

The country here is chiefly composed of red argillaceous earth, the rock
limestone, and the general configuration round-topped hills rising
towards the Atlas.  The Argan trees become more rare, and within sight of
our destination we see the last of them.

The Argan, like the Cacti of the Rio Gila, in Arizona, seems to be able
to resist any drought.  Strange that all-wise Providence failed to endow
Africa with either the Cactus or the Aloe, both plants so eminently
suited to its climate.  It was, however, left to poor, weak, erring human
reason to supply the want.

It is pleasing to reflect that for once the powers {66} generally opposed
to one another should have united in endowing a country with two
non-indigenous plants, which have taken to the soil as if they had been
originally found there.  Is it reason after all that is infallible?

Meskala reminded me curiously enough of an “hacienda” in Mexico, with an
almost similar name Amascala, the same white walls, the same two towers
of unequal height over the gateway, almost the same corrals for animals
outside, formed in both cases of the branches of a prickly shrub, goats
feeding by the same turbid stream flowing through a muddy channel, and
the gate once opened, which in our case took at least a quarter of an
hour’s entreaty mixed with objurgations, the self-same twisting passage
of about twenty yards in length, through which the stranger enters before
arriving at the great interior court.

The court, about two hundred feet across, was full of animals, belonging
some to the Sheikh himself, and others to the various travellers who had
sought shelter for the night within his walls.

We had a letter from the consul in Mogador setting forth that we are
friends of his, but not descending to particulars, so that we were
ushered into an airy upper room, and bread and butter, in a tolerably
lordly dish, was set before us.  We were uncertain whether Sheikh el
Abbas penetrated my disguise, but if he did he made no sign; nor did it
matter much, as I intended to be taken for a Christian travelling in
Moorish dress to escape observation (as is often done), till near the
place where we break off into the wilds, and leave the main road to
Morocco city.  Had all gone well, I hoped this would confuse the
hypothetic persons, and jumble up their substance to such an Athanasian
extent as to make recognition quite impossible.

Lutaif discourses much of eastern lands and reads el Faredi, an Arab
poet, to the admiration of the assembled elders.

Swani makes tea and Sheikh el Abbas drinks the three cups prescribed by
usage, lapping them like a dog, and drawing in his breath like a tired
horse at water, to show his great content.  The upper room looked out
upon the court; and in the moonlight I saw a shepherd, assisted by a
little ragged boy, engaged in separating the goats from amongst the
sheep, and ranging them in two little flocks, after the fashion that the
good are to be divided from amongst the wicked, when this foolish affair
of life is finished with; though with this difference, that whereas in
this case the two flocks were nearly equal, who can suppose but that
after the last count, the goats will not exceed the sheep by at least ten
to one.  In a corral hard by the horses eat, some camel drivers crouch
round a fire, and as I look at the unchanging Eastern life the call to
prayers reminds me that Allah has blessed it by continuity for a thousand
years.

The Sheikh sat long, talking of things and others, of the decline of
British prestige, the advance of Russia, the new birth of Turkey, and of
the glory of the Moorish kingdoms in the Andalos (Spain); and then of
business, and how the Brus (Germans), a nation which he says seemed to
have come into the world but recently, from some high mountains, are
bidding fair to be the first of Franguestan.  The German Emperor strikes
him as being a great king.  He is a Sultan, says the Sheikh, after the
fashion that the Spaniards used to say when Ferdinand VII. had
perpetrated some atrocity, “es mucho rey,” that is, he is indeed a king.
{68}

I fancy that he knows I am a Nazarene, although my conversation is quite
evangelical, that is, yea and nay, and now and then a pious sentence
muttered very low to hide the accent.  Lutaif and Swani answer for me, as
if I were an idiot, and step in, so to speak, between me and the Sheikh,
as when he asks, for instance, if I have seen the war ships of the
Christians, when they at once respond I have, and give particulars
invented at the moment, and I learn that ships steam more than fifty
miles an hour, guns carry twenty miles, to all of which I nod a grave
assent, and the Sheikh sips his tea and praises God for all his mighty
works.

Lutaif tells of a vessel at Beirout, a Turkish war ship, sent by the
German Emperor to the Sultan (he of Brus), so large that two young
Syrians of his acquaintance, who had shipped as sailors and got
separated, vainly sought each other for seven years, at night climbing to
the masthead, by day descending to the hold, but all in vain, because the
vessel was so huge; the Sultan could step aboard of her out of his palace
on the Bosphorus and after walking all day land in whatever country he
desired.  This meets with great approval, and I have to confirm it to the
letter, and do so with a nod.

The night is hot and the mosquito hums in his thousand; but the Sheikh as
he goes warns us to bar the door, because, he says, “Sleep is Death’s
brother,” meaning that when one sleeps death may be near and yet the
sleeper be unconscious of it.

The muleteers retire to sleep beside their mules.  Swani wraps up my feet
in the hood of one “djellaba,” and draws another up to my head ready to
cover it when I feel sleepy, and as we lie upon the floor, on sheepskins,
watching the moon shine through the glassless window, Lutaif puts out the
flickering wick, burning sustained by argan oil in a brass bowl,
exclaiming, as he did so, “Oh, Allah! extinguish not thy blessing as I
put out this light.”  How much there is in names; fancy a deity,
accustomed to be prayed to as Allah by Arabs, suddenly addressed by an
Armenian as Es Stuatz, it would be almost pitiable enough to make him
turn an Atheist upon himself.  I feel convinced a rose by any other name
would not smell sweet; and the word Allah is responsible for much of the
reverence and the faith of those who worship him.

We left Meskala early and in rain, which soon was over, and entering on a
little bit of desert country, the Atlas range appeared like a great wall
of limestone capped with white in the far distance.

For three hot hours we passed through a miniature Sahara, rocky and
desolate, stones, stones, and still more stones and sand, a colocynth or
two lying amongst the rocks, some orange-headed thistles, Ziziphus Lotus
here and there, some sandarac bushes now and then; the horses stumbling
on the stones, mules groaning in the sand, and no great rock in all the
thirsty land to shelter under from the sun.  Three hours that seemed like
six, until a line of green appears, a fringe of oleanders on the margin
of a muddy stream in which swim tortoises, and by which we lie and lap
like dogs, and understand wherefore the Psalmist so insisted on his green
pastures wherein his Allah made him lie.

In England your green pastures have no significance, and call to mind but
recollections of fat cattle and sheep with backs as square as boxes, in
the lush grass between the hedges, as the express whirls past and the
stertorous first-class passengers hold up their wine glasses against the
light and praise the landscape as they eat their lunch. {70}

But in Morocco and Arabia green grass means life, relief from thirst, and
still to-day their poets stuff their verses full of allusions to the
pastures rare to them, but which with us make one at times long for a bit
of brown to break the sea of dull metallic green.  Fig trees and olives,
oleanders {71a} with pomegranates, and a few palms make an oasis in the
little desert, and on a sheepskin spread on some cobble stones close by a
rock, exactly like the one that Moses is depicted striking in
old-fashioned Sunday books, the water rushing out in a clear stream, we
lie and smoke and fall a-talking of our chances of reaching Tarudant.

Mohammed el Hosein gave it as his opinion that if he could conduct a Rumi
{71b} there, he would make his name in Mogador as the best muleteer in
all the south, and all his previous fears seemed to vanish as he
descanted on the line of conduct to pursue when once inside.  He seemed
to think the risk, if known to be a Christian, was considerable, and
counselled that we should encamp outside the gates and reach the town a
little after dawn when people were arriving to sell provisions, and then
go instantly to the Governor’s house which was close to the gates, and
claim protection from him.  Swani, who, as a native of Tangiers, though
he had seen the world and twice performed the pilgrimage to Mecca, yet
was a little uneasy in South Morocco, and thought it best that we should
go to some caravansarai (called in Morocco fondak) and try our best to
escape detection, I shamming ill, and Lutaif giving out he was a Syrian
doctor.

Ali the muleteer, who learned for the first time our destination, was in
an agony of fear, and said he must return at once; but when we pointed
out to him that he would then not only lose his wages but perhaps his
mule, he made his mind up, on condition I procured him a letter of
protection from the English consul in Mogador.  Mohammed el Hosein,
before he left the town, had made me sign a paper stating I had engaged
him for all his life, and, fortified with this protection, I understand
he now bids all his governors and masters absolute defiance, wrapped, so
to speak, within a tatter of the British flag.  Lutaif, who knew the
Governor of Tarudant, one Basha Hamou, who had been Governor of
Mequinez—a negro, and a member of the famous Boukhari {72} Pretorian
bodyguard—gave his opinion that Mohammed el Hosein was right, and that
though Basha Hamou might not be pleased, he would be obliged to give us
protection, and that he, probably after the first excitement of the
natives had subsided, would send us back under escort to Mogador.  I held
my tongue, resolving that if we got there I would not return without a
good look at the place.

About a mile from where we sat was situated the castle of the local Kaid,
a castle set upon a rock, and strong enough apparently to set tribal
artillery at defiance; but our Lord the Sultan being “unfavourable” to
him, the castle was deserted, cattle stolen, crops all destroyed, and an
air about the place reminding one of some of the Jesuit Missions
(destroyed to show the Liberalism of Charles III.) which I have seen in
Paraguay.  In fact the Kaid is only Kaid _in partibus_, and it is
understood a Sheikh in Fez has offered the Sultan 100,000 dollars to be
made governor, providing he (the offerer) might have a “free hand” with
the tribe; this means to oppress them, and in a year or two to take the
100,000 dollars out of them to pay the Sultan, and as much more for
himself.  Strange that the Arabs, though so warlike, should in all ages
have endured so much oppression.  It may be that the tribal system
renders them specially liable to this, for inter-tribal jealousies make
them an easy prey to any Sultan who can command money enough to set them
at one another’s throats.

Ibn Jaldun (in the introduction to his history) says: “The Arabs are the
least fitted men to rule other nations, for they demolish the
civilisation of every land they conquer.  They might be good rulers, but
they must first change their nature.”  This no doubt arises from their
incapacity to govern themselves.  Still with all their faults they are a
fine race, and if they have demolished the civilisation of several
countries, they have in return left their own type wherever they have
conquered, and what type in the world is finer.  I say nothing of the
more doubtful of their legacies, their system of numeration, and the
thoroughbred horse.

The grateful spring, fruit trees, and shady little oasis where we rested
rejoice in the name of Aguaydirt el Má, a compound of Arabic and Shillah,
Má in Arabic meaning the water, and Aguaydirt, no doubt having some
meaning of its own in the wild tongue it comes from.

As we ride through a bushy country with some straggling farms, we pass a
Sheikh on a good horse, long gun across the saddle, and a tail of ragged
followers on foot.  It seems he is a tax collector, gathering the taxes
in person, and no doubt quite as effectually as the Receivers General
used to do in France, including even him who sleeps (his bubble burst)
under a flagstone in the door of San Moisé, {74} in Venice, with a brief
dog-Latin epitaph, setting forth the usual lack of virtues of a man who
fails.

Curious to observe (again per usual) the fatness and good clothes of the
collector, and the mean estate of the poor “taxables,” their downcast
looks, and all the apparent shifts and wiles they are putting forth to
escape the worst outrage that a free man can bear, that is to have his
money taken from him under the pretext of the public good.

Pleasant to gather taxes well armed on a good horse; a horse I mean that
could do his ninety miles a day for several days and carry something
heavy in the saddle bags.

I had a friend who, being for a short time governor of a province in a
Central American Republic, and finding things became too hot for him,
collected all the public money he could find, and silently one night
abdicated in a canoe down to the coast, and taking ship came to Lutetia;
and then, his money spent, lectured upon the fauna and the flora of the
country he had robbed; and, touching on the people, always used to say
that it was very sad their moral tone was low; the reflection seeming to
reinstate himself in his own eyes, for he forgot apparently that in his
abdication he but followed out the course which law had pointed out to
him in his official days.

Night catches us close to el Mouerid, a dullish pile of sun-dried bricks,
the lord of which, one Si Bel Arid, is an _esprit fort_, and knowing me
for a Christian, ostentatiously walks up and down talking on things and
others to show his strength of mind.  Though disapproving of them, most
Moors like to be seen with Christians, in the same way some pious men are
fond of listening to wicked women’s talk, not that their conversation
interests, but to show the asbestos quality of their own purity, and to
set forth that, as in Rahab’s case no imputation can attach itself to men
of virtuous life.  Therefore, as maiden ladies are said to love the
conversation of rakes, and clergymen, that of fallen women, so do Moors
love to talk with and be seen in public with the enemies of God.

El Mouerid looks miserable in the storm of rain and wind, in which we
leave it as the day is breaking.  The Arab dress in windy weather teaches
one what women undergo in petticoats upon a boisterous day; but still
their pains are mitigated by the fact that generally men are near at hand
to look at them, whereas we could not expect to find admiring ladies on
the bleak limestone plain.  Curious striations on the hills, as if the
limestone “came to grass” in stripes, give an effect as of a building, to
the rising foot-hills, into which we enter by the gorge of Bosargun, a
rocky defile which gradually becomes a staircase like the road from Ronda
to Gaucin, or that to heaven, almost untrodden of late years.  We pass a
clump of almond trees, by which a light chestnut {75} mare is feeding;
she looks quite Japanese amongst the trees, buried up to the belly in
aromatic shrubs; a little bird sits on her shoulder, no one is near her,
though, no doubt, some sharp-eyed boy is hiding somewhere watching her,
for in this district no animal is safe alone.  From the top we get our
first view of the Atlas in its entirety; snow, and more snow marking the
highest peaks, the Glawi, Gurgourah, and the tall peaks behind Amsmiz.
No mountain range I ever saw looks so steep and wall-like as the Atlas;
but this wall-like configuration, though most effective for the whole
range, yet robs the individual peaks of dignity.

To the east the stony plain of Morocco, cut into channels here and there
by the diverted water of the Wad el N’fis (a river I was destined to
follow to its very source), under the highest peaks of Ouichidan, upon
the very confines of the Sus.  Here, for the first time, we see, though
far below us, the curious subterraneous aqueducts, looking like lines of
tan pits, with which the plain of Morocco is intersected everywhere.

These aqueducts, called Mitfias, are a succession of deep pits, dug at
varying distances from one another; the water runs from pit to pit in a
mud channel, and the whole chain of pits often extends for miles.  Men
who undertake such herculean labour in order to irrigate their fields
cannot well be called lazy, after the fashion of most travellers who
speak, after a fortnight’s residence in Morocco, of the “lazy Moors.”
The truth is that the country-people of Morocco are industrious enough,
as almost every people who live by agriculture are bound to be.  Only the
Arabs of the desert, and the Gauchos of the southern plains, and people
who live a pastoral life, can be called lazy, though they, too, at
certain seasons of the year, work hard enough.  The Arabs and Berbers of
Morocco work hard, and would work harder had they not got the
ever-present fear of their bad government before them.  When one man
quarrels with another, after exhausting all the usual curses on his
opponent’s mother, sister, wife, and female generation generally, he
usually concludes by saying: “May God, in his great mercy, send the
Sultan to you”—for he knows that even Providence is not so merciless as
our Liege Lord.

About three miles below us are two curious flat-topped hills, looking
like castles.  Mohammed el Hosein pronounces them to have been the site
of two strong castles of the Christians.  What Christians, then?—Roman,
or Vandal, or Portuguese?  Perhaps not Christian at all, but
Carthaginian; for in Morocco, any old building, the builders of which are
now forgotten, is set down to the all-constructing Christians, in the
same manner as in Spain, the Moors built all the castles and the Roman
bridges, and generally made everything which is a little older than the
grandfather of the man with whom you speak.  Not but at times the person
questioned puts in practice, to your cost, the pawky Spanish saying: “Let
him who asks be fed with lies.”  What Christians could have been so
foolish as to build two castles in a barren plain, far off from water,
does not appear.  At any rate, after a careful search, we can discover no
trace of building, and put the castles down with the enchanted cities
Fata Morgana, Flying Dutchman, and the like phenomena, which seem more
real than the material cities, ships, and optical illusions, which, by
their very realness, appear to lose their authenticity, and to become
like life, a dream.

Passing the castles, we emerged again upon a desert tract, which took
almost two hours to pass, and, at the furthest edge of it a zowia of a
saint, Sidi Abd-el Mummen, with a mosque tower, flanked by palms, rising
out of a sea of olives twisted and gnarled with age, and growing so
thickly overhead that underneath them is like entering a southern church,
out of the fierce glare of the sun.

History has not preserved the pious actions which caused Si Abd-el Mummen
to be canonised.  In fact, Mohammed, if he came to life again, would have
a fine iconoclastic career throughout the world of the Believers; for
though they have not quite erected idols, graven or otherwise, yet all
their countries are stuck as full of saints’ tombs, zowias of descendants
of saints, and adoration of the pious dead prevails as much as in the
Greek or Latin churches.  True, the custom has its uses, as it serves to
indicate the distance on roads, and men as naturally enquire their way
from Saint (Sidi) to Saint, as from church to church in Spain, or
public-house to public-house in rural England.  In other countries
Saints, before becoming free of the fellowship, have to show their
fitness for the post; but in Morocco no probation of any kind—that is,
according to our ideas—seems to be necessary.

I knew an aged man, who used to sit before the Franciscan Convent, in the
chief street of Tangier—a veritable saint, if saint exists.  He sat
there, dressed in a tall red fez, {78} given by some pious soldier, a
long green caftan, clean white drawers, and a djellab of fine blue cloth.
Long hair descended on both sides of his face in locks like bunches of
chrysanthemums; his eyes were piercing, and yet wavering; for the poor
Saint was nearer to Allah than the common herd by the want of some small
tissue, fibre, or supply of blood to the vessels of the brain.  Thus
clothed and mentally accoutred for his trade, a basket by his side, and
in his hand a long pole shod with iron, for he belonged to the sect
called the Derkowi, he sat and told his beads, and took his alms, with an
air of doing you a favour: for who gives to the poor does them no favour,
but, on the contrary, insures his own eternal happiness, and but gives
out again that which Allah entrusted to him for the behoof of man.

I happened one day, with European curiosity, to enquire what made the
venerable man so venerated, and was told that, having suddenly gone mad,
he killed his wife, threw off his clothes, and then marched naked through
the land—justice not interfering—for the mad are wise; and then, the
violence of his madness over, had quietly sat down and made himself a
sort of “octroi” upon passers by, after the fashion of blind Bartimæus,
who sat begging at the gate.  The explanation pleased me, and in future
when I passed I laid up treasure in that mothless territory, where no
thieves annoy, by giving copper coins; and was rewarded even here on
earth, for once I heard an Arab say: “This Kaffir, here” (speaking of me)
“fears neither God nor devil, yet I have seen him give to the old Saint;
it may be, God, the merciful, may save him yet, if but to show His
might.”

And so it is that Saints’ tombs stud the land with oven-shaped buildings
with a horse-shoe arch, a palm tree growing by, either a date or a
chamcerops humilis, in which latter case pieces of rag are hung to every
leaf-stalk, perhaps as an advertisement of the tree’s sanctity or from
some other cause.  The place serves as a re-union for pious folk, for
women who pray for children, for gossipers, and generally holds a midway
place betwixt a church and club.  In order that the faithful wayfarers,
even though idiots, shall not err, in mountain passes, as in the gorge of
Bosargun, at four cross roads, passes of rivers, and sometimes in the
midst of desert tracts the traveller finds a number of small cairns, in
shape like bottles, which show—according to the way they point—where the
next Saint’s tomb lies; for it is good that man should pray and think
about himself, especially upon a journey—prayer acts upon the purse; alms
save the soul; and Saints, though dead, need money to perpetuate their
fame.

After nine hours of alternating wind and heat we reached Imintanout, the
eastern entrance of the pass which, crossing a valley of the Atlas, leads
to Sus.  So to speak Tarudant is within hail, three (some say two) days
and we are there, if . . . but the if was destined to be mortal, as it
proved.  The straggling village almost fills the gorge through which the
road enters the hill.  Above it towers the Atlas; a little stream (then
dry) ran through the place, which had an air between a village in Savoy,
and a Mexican mining town lost in the Sierra Madre.  Brown houses built
of mud, stretches of Tabieh {80a} walls, the tops of which crowned with
dead prickly bushes, steely and bluish looking in the setting sun, the
houses generally castellated, the gardens hedged in with aloes, wherein
grow blackberries, palms and pomegranates, flowers, fig-trees, and
olives.  Water in little channels of cement, ran through the gardens,
making of them an Arab paradise.  Further up the gorge the Mellah
(Jewry), in which we catch a glimpse for the first time of the Atlas
Jews, servile and industrious, wonderfully European-looking as to type,
superior to the Arabs and Berbers in business capacity, and thus at once
their masters and their slaves.

The Kaid’s house, perched upon a rock, I avoided like a plague spot,
fearing to be recognised and sent back to Mogador, and made, instead, for
the house of one Haj Addee, a Sheikh, {80b} which being interpreted may
stand in his case for country gentleman.

The Sheikh has been in Mecca, Masar el Kahira (Cairo), carries a rosary,
has some knowledge of the world (Mohammedan), and is not quite unlike
those old world Hidalgos of La Mancha, they of the “Rocin flaco y galgo
corredor,” whom Cervantes has immortalised in the person of Don Quixote.

Friends interested in my journey in Mogador had recommended the Sheikh to
me as a safe man in whom to trust, before engaging myself in the recesses
of the Atlas.  So, riding to his house, I sent in Swani with a letter
from an influential man in Mogador, and Haj Addee soon appeared, and,
after asking me to dismount, led me by the hand to his guest house.  This
was an apartment composed of three small rooms, one serving as a bedroom,
the second as a place in which to store our saddles, tent, and camping
requisites, and the third, which had no roof, as sitting-room.  All round
the sitting-room ran a clay divan, a fire burned in one corner, and
overhead the stars shone down upon us, especially the three last stars in
the Great Bear’s tail, so that, take it for all in all, it was as
pleasantly illuminated a drawing-room as any I have seen.  Hard by the
door stood an immense clay structure, shaped like a water barrel, which
served for storing corn {81a} in during the winter, and in the spring
broken to pieces when the corn was used.

Seated on the divan, I watched an enormous copper kettle try to boil upon
a brass tripod {81b} in which a little charcoal glowed, whilst in a small
brass dish a wick fed with raw mutton fat made darkness manifest.  As I
look round the room it strikes me that there seems to be a sort of
dominant type of Mohammedan formed by religion, in the same way that in
the north of Ireland you can distinguish a Catholic from a Protestant,
across the street.  Mohammed el Hosein, though of a different race, and
from thousands of miles away, presents the perfect type of an Afridi, as
depicted in the columns of the illustrated papers.  Ali, our muleteer,
with his thin legs, beard brushed into a fan, and coppery skin, might sit
for the picture of a Pathan; it may be that an Oriental would discern a
great resemblance between a Dutchman and a Portuguese which had lain
dormant to our faculties, and if this was the case my theory would be as
well confirmed as many other theories which have revolutionised the
scientific world.

We talk of Mecca and Medina, of travelling from Jeddah, stretched in
“shegedefs” {82} upon a camel’s back, of Gibel Arafat, the Caaba, and of
the multitude of different classes of Mohammedans who swarm like bees,
Hindoos and Bosnians, Georgians, Circassians, the dwellers in the
Straits, and the Chinese believers, whom my host serves up all in a lump
as Jawi, and says that they are little, yellow, all have one face, and
that their mother in the beginning was a Djin.  It appears that at the
sacred places, the town of tents is of such vast dimensions that it is
possible to lose yourself and wander for miles if you forget to take the
bearings of your tent.  It must be a curious sight to see the various
nationalities, the greater part of whom have no means of communication
other than a few pious sentences, and a verse or two from the Koran.

Swani, who is a double pilgrim, having twice been in Mecca, comes out
most learnedly as to nice points in Mohammedan theology.  Though he can
neither read nor write, and is, I fear, not all too strict in the mere
practice of his religion, yet he can talk for hours upon the attributes
of God, and as judiciously as if he had been a graduate of St. Bees, so
well he knows the essence, qualities, power, majesty, might, glory, and
every proper adjective to be applied.  The object of his hopes is to
induce me to perform the pilgrimage.  He assures me that it is quite
feasible, has even arranged for my disguise, and tells me that in Mecca
he can take me to a friend’s house, who is as big a Kaffir as myself.
His idea is that I shall go as a Circassian, which people I resemble as
to type, and when I say, “What, if I fall upon a real Circassian?” he
only answers, “That is impossible,” in the same manner as when asked what
they would do if they discovered me; he answers, “they would not discover
you, you look so like a man from Fez.”  What annoys him is that I make no
apparent progress in the language, and I fear that I shall have to take a
longer pilgrimage before I am fit, even with such a guide, to throw the
stones on Gibel Arafat.  Sometimes our talk ran on the wonders of the
West; the steamships in which the pilgrims sail from Tangier to Jeddah,
and on board of one of which, our host informs us, once when he was
praying, the Kaffir Captain touched him on the arm, and, pointing to the
compass, informed him he was not head on to the proper point.  This
conduct seems to have impressed Haj Addee, and he remarks, “God, in his
mercy, may yet release that captain from the fire.”  As we were talking,
neighbours dropped in, in the familiar Eastern way, and sat quiet and
self-contained, occasionally drinking from one of the two long-necked and
porous water-jars, known as “Baradas,” or the “coolers,” which stand,
their wooden stoppers tied to them with a palmetto cord, on each side the
divan.  Swani concocts the tea, using the aforesaid weighty copper
kettle, a pewter cone-shaped tea-pot, made in Germany, a tin tea-caddy,
painted the colour of orange marmalade, with crude blue flowers, which
kind of merchandise Birmingham sends to Morocco, to be sold at
one-and-sixpence, to show how much superior are our wares to those of all
the world.  The host knocks off great pieces from a loaf of cheap {84}
French sugar with the key of the house, drawing it from his belt, and
hammering lustily, as the key weighs about four ounces, and is eight or
nine inches long.

Imintanout being, as it were, the gate of Sus, and the end of the first
stage of our journey, we ask most anxiously as to the condition of the
road.  The way we learn is easy, so easy that trains of laden camels pass
every day, and the whole distance across the mountains is a short two
days.  So far so good, but when we intimate our intention of starting
early next morning, then bad news comes out.

It appears the tribe called Beni Sira, sons of burnt fathers, as our host
refers to them, have stopped the pass, not that they are bad men, at
least our host is sure of this, or lives too near them to venture on a
criticism, but because they are dissatisfied with the new governor
recently appointed, and wish to get him into bad odour with the Sultan by
causing trouble.  It appears those mis-begotten folk have fired upon a
party only the day before, and wounded a Jewish merchant, who is laid up
in a house not far from where we sit.  A caravan of twenty mules was set
upon last week, two men were wounded and the goods all carried off.  A
most ingenious system of proving that the governor is incompetent to
preserve order, and therefore must be changed.

Suspecting that the story was untrue, and only got up to prevent my
entering the Sus, I sent two messengers, one to see the Jewish merchant,
and tell me if he is really wounded, and another to a Sheikh, asking if a
traveller, going to pray in Tarudant, and skilled in medicine, can pass
that way.  The report of fighting seriously alarms our muleteers, and
even Swani, though brave enough, looks grave at having to fight so far
away from home.  Haj Addee—to show goodwill, or to impress us with his
power—offers, should the local Sheikh of the Beni Sira return an
unfavourable reply, to get his men together and fight his way right
through the pass.  I thank him with effusion, but resolve not to place
myself alone in the middle of a tribal battle without a rifle, on a
half-tired horse, and deprived even of a Kodak with which to affright the
nimble adversary.

And so I lose a day, or perhaps gain it, talking to the curious people,
and prescribing wisely for ophthalmia; dividing Seidlitz powders into
small portions to be taken at stated times to serve as aphrodisiacs, and
watching an incantation which seems to cure our host of rheumatism.

Haj Addee was a sort of “Infeliz,” as the Spaniards call a man of his
peculiar temperament.  I am certain that in whatever business he entered
into he must have failed, he had so honest a disposition, and his lies
were so unwisely gone about, they would not have deceived a Christian
child.  His rosary, each bead as big as a large pea, was ever in his
hand; he said it was made from the horn of that rare beast, the unicorn,
and he had brought it with a price at Mecca, from a “Sherif so holy that
he could not lie.”  It looked to me like rhinoceros horn, and so,
perhaps, the Sherif had lied less than he had intended when he sold the
beads.  In the middle of the string were four blue beads, and between
these four beads a piece of ivory standing up like a cone, and called “el
Madhna,” {86a} that is the “erect one.”  Besides the “Madhna” there was a
little comb, shaped like a stable mane comb, and made of horn, which
dangled from the rosary, and which Moors use to comb their beards after
performing their ablutions, and which they seldom carry in Morocco,
except they have performed the pilgrimage.

Haj Addee suffered from rheumatism in the left shoulder.  This he called
simply “el burd,” “the cold,” and complained that he had exhausted all
lawful medicine and was about to try an incantation. {86b}  So to us
entered a “fakir”—that is, a holy man—fat and white-bearded, and with the
half-foolish, half-cunning look, so often to be found in “holy men” who
are professors of some faith either inferior to, or differing from, our
own.  The man of God gave me a scowl, and, I fancy, saw I was a
misbeliever, then sat down, after the fashion of his class, in the best
seat, and, mumbling something, drew out a dagger and wrote upon it, with
the juice of a plant he carried in his hand, some mystic characters.  The
master of the house, together with a friend, stood up and held two pieces
of split cane about a yard in length.  Both had the air the Italians call
“compunto,” that is, they looked like people walking down the aisle of a
crowded church (as if they trod on eggs) after partaking of the Holy
Communion, and conscious that it is not impossible they may have eaten
and drunk their own damnation, and that before a crowd of witnesses.

The Levite, sitting in a corner, kept on muttering, and underneath the
cane rapidly passed the cabalistic dagger to and fro, just in the middle
of the reeds, touching them lightly, as the dagger moved almost like a
shuttle in his hands.  The look of concentration and air of being
accomplices after the fact was kept up for almost five minutes, and quite
insensibly I find I joined in it, and, looking at Lutaif (a Christian, if
such a man there be) at Swani and Mohammed el Hosein, I found that they
too were fascinated, much like a rabbit in a snake-house moves towards
the snake.

It seems, of all the forces which move mankind, humbug is the strongest,
for humbugs are always taken in by humbug, and the very men who practice
on the folly of mankind fall easy victims to the manœuvres of their
brothers in the art.  Gradually the movement of the dagger grew slower,
then stopped, and then the mystery man struck the patient gently with the
blade upon the arm, broke the two canes across, tied them together in a
bundle, and put them on a ledge just where the thatch is fastened to the
mud walls of the house.

Admirable to observe the look of faith of all the standers-by.  If ever I
witnessed a religious action, that is, taking religio and superstitio (as
I think the Romans did) to be synonymous, I did so then.  Even the
Salvation Army, at its most unreasonable, never succeeded in bringing
such a look of ovine faith upon the faces of its legionaries.  The
patient says that he is greatly benefited, and for the first time in my
life I see a religious ceremony begun, continued, and concluded (with the
result successful), and without apparent sign of a collection being taken
up.

Faith should not be divorced from its true spouse, the offertory.  What
man has brought together, even the act of God should not disjoin, for
faith is so ethereal that, left alone, it pines and languishes in a hard
world, unless sustained by pennies in a plate, in the same manner as the
soul, which, as we all know (nowadays), is eternal, takes its departure
when the body dies, and lies unquickened if the head receives a knock.

The function over, we sit and talk, look at one another’s arms, lie as to
our shooting powers, and, after careful examination of my pistol, to my
astonishment, our host produces a large-sized Smith and Wesson revolver,
which it appears he bought in Kahira (Cairo), and seems to think the most
important result of all his pilgrimage.  Hours pass, and still no
messenger, and a fat Saint {88} rolls in, and salutes Swani as an
acquaintance of the pilgrimage.  They kiss and embrace, hugging one
another and alternately placing their beards over one another’s right and
left shoulders.  As Burton observes, the Arabs are by far the most
emotional of the Oriental races.  Poetry, or a well-told lamentable tale,
moves them to tears, and friends who meet often weep for joy.

Swani privately imparts to me, in Pigeon Spanish, which he tells the
Saint is Turkish, that the Saint is a humbug, and that when they last met
he would hardly speak to him, for he (Swani) was working as a sailor on
board an English pilgrim steamer, and dressed “a la inglesa, saber del
trousers, catchy sea boots y todo.”

Still waiting for the messenger, I fall to observing the difference
between the Arabs and the Berber race.  It is the fashion amongst
travellers in Morocco and Algeria to exalt the Berbers, and run down the
Arabs.  “The noble Shillah race” has become quite a catch-word with every
one who sees a Berber and writes down his impressions.  Curious that no
one talks of the noble “Tuareg race,” yet the Tuareg’s are Berber of the
Berbers, and their language, known as Tamashek, merely a dialect of the
Berber language, which spreads over the vast area of territory from
Tripoli to the Atlantic Ocean, and from the Mediterranean to Timbuctoo.
Undoubtedly the oldest known inhabitants of the countries which now are
called the Barbary States, they seem to have kept their type and customs
unchanged since first we hear of them in history.  The Arabs found them
in possession of all Morocco, and drove them into the mountains and the
desert beyond, and though they forced Islam upon them, still the two
peoples are anti-pathetic to one another, have blended little, and you
can tell them from one another at a glance.

The Arab, one of the finest types of all the races of mankind, tall,
thin, fine eyes, aquiline noses, spare frames; walking with dignity; a
horseman, poet; treacherous and hospitable; a gentleman, and yet
inquisitive; destroying, as Ibn Jaldun assures us, the civilisation of
every land they conquer, and yet capable of great things, witness Granada
and Damascus; a metaphysician and historian; sensual and yet abstemious;
a people loveable, and yet not good to “lippen to,” as Scotchmen say; and
yet perhaps of all the Orientals those who have most impressed themselves
upon the world.

The Berbers, short, squat figures, high cheekbones, small eyes, square
frames, great walkers, only becoming horsemen by necessity, as when the
Arabs have forced them to the desert; as fond of mountains as the Arabs
are of plains; in general agriculturists, whereas the Arab in his true
sphere prefers a pastoral life; the Berbers, little known outside their
mountains, look rather Scottish in appearance, that is, Scotch as
ordinary mortals see that race, and not as seen through “kailyard”
spectacles.  It may be that the Berbers are a noble race, but personally
I should apply the adjective “noble” to the Arabs, and to the Berbers
give some such qualifying phrases as “relatively honest,” “tenacious,” or
perhaps, best of all, “bourgeois,” which, to my way of thinking, best
expresses the characteristics of those Berber tribes who, in the north
side of the Atlas, are dominated by the Sultan’s power.  Where they touch
one another to the south upon the confines of the desert, it would be
hard to give the palm for savagery; and the great Berber tribes, Ait
Morghed and Ait {90a} Hannu, have become practically Arabs in their
customs and their use of horses.  The Tuaregs, {90b} on the other hand,
have remained absolutely Berber, and indiscriminately attack Arabs and
Christians, and all who cross their way.

As to the name of Berber, ethnologists, after the fashion of all
scientists, have disagreed, taken one another by the beards, and freely
interchanged (and I suppose as faithfully received) the opprobrious names
which render the disputes of men of science and of theologians so amusing
to those who stand aside and put their tongues out at both sorts of men.

Breber, Baraba, Berber, all three phases of the word are found.  Some
learned men derive the word from the Greek, and make it simply stand for
Barbarian.  Others, again, as stoutly make it Arab, and say it means
“People of the Land of Ber.” {90c}

Ibn Jaldun (always an innovator) has his theory, which seems just as good
as any other man’s.  He makes the Berbers to descend not from Shem, but
Ham (Cam as the Arabs call him), and relates that Ham had a son called
Ber, whose son was called Mazirg, and that from Ber came the Beranis,
who, in time, and by corruption of the word, turned into Berberes.  If
not convincing, the theory shows invention, and smacks (to me) of the
derivations I have heard hacked out, so to speak, with a scalping knife
round the camp-fire; for, uncivilised and semi-civilised men waste as
much time in seeking to find out how the form of words got crystallised
as if they had diplomas from their universities.

Strangely enough, the people we call Berbers do not know the name, and
call themselves Tamazirght, that is, the noble.  Their language is called
Amzirght, and resembles closely the Tamashek spoken by the Tuaregs, the
dialect of the tribes of the Riff Mountains, and that of the Kabyles of
Algeria. {91a}  The Arabs neither use the word Tamazirght nor the word
Berber, but call the Berber tribes “Shluoch,” that is, the outcasts; the
verb is “Shallaha,” and the term used for the speech Shillah, {91b} a
sort of Shibboleth in Europeans’ mouths, for very few even of those (who,
like the Germans and the Spaniards can pronounce the guttural) ever
attain to the pronunciation of the Arabic and Berber semi-guttural,
semi-pectoral aspiration of this word.

Till the last twenty years the greater portion of the Berber tribes,
although Mohammedans, owned but a nominal allegiance to the Sultan of
Morocco, and lived almost independently under their Omzarghi (lords),
Amacrani (great one), and Amrgari (elders), but nowadays, even in Sus and
in the desert, the Sultan’s authority is much more felt.  In fact, until
quite lately they lived as their forefathers—the Getulians,
Melano-getulians, and Numidians—lived before them, with the exception
that being driven to the mountains they had greatly lost the horsemanship
which made them famous to the ancient world.  Even to-day it is not rare
to see them ride, just as the Roman writers said the ancient Numidian
cavalry rode, without a saddle or a bridle, and guiding their horses with
a short stick, which they alternately change from hand to hand to make
them turn.

The words Mazyes, Maziriciæ and Mazyces occur in many Greek and Roman
writers, and seem not impossibly to be derived from Amazirght, or from
Mazig, the most ancient form known of their appellation.  Leo Africanus,
himself a Moor, {92} calls them Amarigh, and says of them “they are
strong, terrible, and robust men, who fear neither cold nor snow; their
dress is a tunic of wool over the bare flesh, and above the tunic they
wear a mantle.  Round their legs they have twisted thongs, and this
serves them also for shoes.  They never wear anything on the head at any
season; they rear sheep, mules and asses, and their mountains have few
woods.  They are the greatest thieves, and traitors, and assassins in the
world—” {93}

Even to-day this picture of them holds good in most particulars.  The
Berbers of the mountains seldom wear turbans or anything but a string
tied round their foreheads.  Generally they have a linen shirt to-day,
but often wear the tunic as Leo Africanus says, and now and then one sees
them with the twisted leg bandages like Pifferari.  As to their moral
character, after some small experience, I rather hold to the view of Leo
Africanus, than that of Mr. Walter Harris.  One thing is certain, that
they cannot lie more than the Arabs do, but then the Arabs lie so
prettily, with so much circumstance, and such nice choice of words, that
it all comes to be a matter of individual taste, for there are those who
had rather be deceived with civil manners by an Italian, than be cheated
brutally by a North Briton, for the love of God.

The first of all the tribes we hear of in history as living in Morocco
are the Autoloti of Ptolemy, who seem to be the Holots, who now live in
El Gharb, that is, the country between Tangier and the Sebu.  In Hanno’s
Periplus, the same word occurs, and the description of their country
seems to tally with the territory where they live.

Luis de Marmol, who was long prisoner with the Moors in the sixteenth
century, places a people called Holots, near to Cape Azar.  Now it is
certain that the Holots are Berbers, and the testimony of the writers
referred to goes to prove the long continuance of the Berbers in the
land, and also seems to prove that in ancient times, as now, the Berbers
were not nomads, as the Arabs were, but stationary, as they are to-day.
Graberg di Hemso, in his curious “Speechio Geographico di Marocco,” says,
“Questi Mazighi della Tingitana fabbricarono, ne quella costa in
vincenanza del capo Bianco la citta di Mazighan, che porta ad oggi il
loro nome di nazione.”  He quotes no authority for his statement, and it
is certainly at variance with fact, for Mazagan was founded by the
Portuguese in 1506, and it is called Djedida, _i.e._, New Town, by the
Arabs; still the name of Mazagan may yet commemorate an older town under
the style of Mazighan.

Be all that as it may, the Berbers inhabited Morocco ages before the
Arabs conquered the land, and gave them the religion of the sword.
Tradition says they were once Christians, and certainly in their
embroideries and decorations the cross is used.  Yet, looking at the
matter from an artistic point of view, discounting (for the nonce)
morality, the cross, and honesty, it seems to me that noble is not a term
to use in speaking of the Berber, and I submit it better fits a race such
as the Arabs, who, in the persons of their horses and themselves, have
done so much to refine the type of all those peoples, equine and biped,
whom they have come across.

As night was falling, and a whistling wind springing up from the
mountains, the messenger appeared bringing the news that the Sheikh
refused to let anyone cross the pass, and that there had been a pretty
hot exchange of shots that afternoon between the men of the Beni Sira,
and a troop of cavalry crossing from Sus.  This was a stopper over all,
for it was evident we could not force our way through a road winding by
precipices, held by a mountain tribe.  Remembering the Arab proverb which
runs, “Always ask counsel from your wife, but never act on what she
says,” I held a long palaver with Haj Addee, Lutaif and my men, on what
was best to do.  Two courses were now open to me, either to wheel about
and follow the shore road by Agadhir, or else to try the upper and more
difficult pass to Sus, which starts above Amsmiz.  This place was
situated about two days’ journey further on, the pass, according to all
reports, took three good days to cross, and having crossed it, we should
still be a long day from Tarudant.

Lutaif had no opinion, and as the rest all counselled Agadhir, except Haj
Swani, who gave it his opinion that he would go wherever I did, I “opted”
for Amsmiz, arguing that to turn back would certainly dishearten my
companions, and if the Howara had been fighting a week ago, they would be
fighting still, and thinking that even if taking the upper road I failed,
I should see more of the interior of the Atlas, than I was likely to do
by any other route.  After having cursed the Beni Sira thoroughly in all
the languages we knew, drank gallons of green tea, sat for an hour or two
listening to stories of the Djinoun, smoked cigarettes and Kiff, and
generally tried to imagine we were not disappointed, we retired to bed,
so as before first light to be upon the road.  Our bedroom had no window,
and gave on the _al fresco_ drawing room I have referred to; all round
the walls were little recesses in which to put things, made in the
thickness of the wall, pouches and powder horns hung from goats’ horns
forced underneath the thatch, three long “jezails,” all hooped with
silver, one with a Spanish two-real piece, depending from the
trigger-guard, stood in the corner, a lantern made of tin with coloured
glass, gave a red light, upon the floor of mud a Rabat carpet in pattern
like a kaleidoscope or Joseph’s coat, was spread; nothing of European
manufacture was there except a large-sized (navy pattern) Smith and
Wesson pistol, which, hanging by a red worsted cord upon the wall, seemed
to project the shadow of the cross upon the room.



CHAPTER IV.


MY journey all next day lay through low hills of reddish argillaceous
earth, cut into gullies here and there by the winter rains, and clothed
with sandaracs, Suddra (Zizyphus lotus) and a few mimosas.  The hills
sloped upwards to the wall-like Atlas, and on the left the desert-looking
plain of Morocco, broken but by the flat-topped hill known as the Camel’s
Neck (Hank el Gimel), and bounded by the mountains above Demnat, and the
curve the Atlas range makes to the north-east so as to almost circle
round Morocco city.  We search our hearts, that is, I search my own and
the others’ hearts and try to persuade myself that we have acted
prudently in not attempting the Imintanout road.  But when did prudence
console anybody?  Rashness at times may do so, but the prudent generally
(I think) are more or less ashamed of the virtue they profess.  The
Moors, of course, were glad we had risked nothing, for though no cowards
when the danger actually presents itself, indeed, in many cases (as at
the battles with the Spaniards in 1861) showing more desperate courage
than anyone except the Soudanese, still they are so imaginative, or what
you please, that if men talk of danger they will take a five days’
journey to avoid the places where hypothetic peril lurks.  Mohammed el
Hosein, being in his character of ex-slave dealer, what the French call a
“lapin,” talked of his adventures in the past, told how he had smuggled
slaves into the coast towns almost before the Christian consul’s eyes,
sung Shillah songs in a high, quavering falsetto, and boasted of his
prowess in the saddle, occasionally bursting into a suppressed chuckle at
the idea of taking a Christian into Tarudant.

Almost before we were aware of it, on going down a slope between some
bushes, we found ourselves right in the middle of a crowded market.
These country markets are a feature of Morocco, and, I think, of almost
every Arab country.  Often they are held miles away from any house, but
generally on an upland open space with water near.  When not in use they
reminded me of the “rodeos,” on to which the Gauchos, in La Plata, used
to drive their cattle to count, to mark, part out, or to perform any of
the various duties of an “estanciero’s” {97} life.  The markets usually
are known by the day of the week on which they are held, as Sok el Arba,
Sok el Thelatta, el Jamiz, and so forth; the Arabs using Arba, Tnain,
Thelatta, “one, two, three” etc., to designate their days.  This market,
in particular, I knew to be the Sok es Sebt, but thought we had been some
distance from it, and all my assurance was required to make my way
amongst at least two thousand people with the dignity which befits a
Moorish gentleman upon a journey.  Arabs and Berbers, Jews and Haratin
(men of the Draa province, of mixed race) were there, all talking at the
fullest pitch of strident voices, all armed to the teeth.  Ovens with
carcases of sheep roasting entire inside them, cows, camels, lines of
small brown tents made to be packed upon a mule and called “Kituns,”
dust, dust, and more dust, produced the smell, as of wild beasts, which
emanates from Eastern crowds.  Moors from Morocco city in white fleecy
haiks I carefully avoided, as being my equals in supposititious rank,
and, therefore, likely to address me.  Berbers in striped brown rags, and
wrapped in the curious mantle, called an “achnif” in Shillah, made of
black wool with fringes and an orange-coloured eye, about two feet in
length, woven into the back, abounded; through them I shoved my horse,
not even looking down when the poor fellows lifted my cloak and kissed
the hem, and, passing through majestically, I heard some mutter, “That
Sherif is very proud for one so thin,” fat being amongst Moors a sign of
wealth, as it was evidently amongst the Jews, if we are to take the
testimony of the Old Testament as worthy of belief.

To ride right through a market and pass on would have looked suspicious,
as markets in Morocco form a sort of medium for exchange of news, in the
same manner that in old times the churchyard was a kind of club; witness
the story of the elder who was heard to say—“he would not give all the
sermons in the world for five good minutes of the churchyard clash.”  So,
after having gone about a quarter of a mile, we got under some olive
trees (zeitun, from whence the Spanish aceituna, an olive), and, sitting
in the shade, sent Swani to the market to buy some “Schwah,” that is,
some of the carcase of a sheep roasted whole “en barbecue.”  Various poor
brothers in Mohammed came to assure themselves of my complete good
health; but Mohammed el Hosein informed them the Sherif was ill, and,
giving them some copper coins, they testified to the existence of the one
God, and hoped that He might in His mercy soon make me well.  Being
schooled as to the form to be observed, I looked up slowly, and, raising
one hand, muttered as indistinctly as I could that God was great, and
that we all were in His hands.  This pleased Mohammed el Hosein so much
that when we were alone he assured me I must have been born a Sherif, and
could I but speak Arabic a little less barbarously that our journey would
have been productive, as Sherifs make it a practice, whilst giving small
copper to the poor, to cadge upon their own account from the better
classes, of course for Allah and His Holy Prophet’s sake.  Lutaif, who in
his character of Syrian, talked almost incessantly to anyone we met,
elicited that this particular market called “Sok es Sebt,” the “Sixth Day
Market,” is one of four held in Morocco on a Saturday, thus showing that
the Jews have got most of the trade into their hands, and do not care
that markets should be held upon their holy day.  We tore the “Schwah”
between our fingers, in the “name of God”; it tasted much like leather
cooked in suet; we passed the ablutionary water over our hands, moving
them to and fro to dry, drank our green tea, and were preparing for a
siesta when it was rumoured that an English Jew was soon expected to
arrive.  Having still less acquaintance with Yiddish than with Arabic,
and being certain that the English Israelite would soon detect me, and
fall on one shoulder exclaiming “S’help me, who would have thought of
meeting a fellow-countryman out ’ere!” I saddled up and started as
majestically as I felt I could upon my way.  The start was most
magnificent, Swani and Mohammed helping to arrange my clothes when I had
clambered to my seat, and all went well with the exception that no one
happening to hold Lutaif’s off stirrup, and the huge Moorish mule saddle,
called a “Sirijah,” being so slackly girthed, that it is almost
impossible to scale it all alone, he fell into the dust, and Ali coming
up to help with a broad grin received a hearty “Jejerud Din!” (“Curse
your religion!”), which caused a coolness during the remainder of the
journey.  Lutaif, though a good Christian and as pious as are most
dwellers on the Lebanon, yet came from the country where, as Arabs say,
“the people all curse God,” referring to the imprecation on their
respective creeds, which is most faithfully taken and received between
Maronite and Druse, Christian and Moslem, and all the members of the
various jarring sects who dwell under the shadow of the cedars on those
most theologic hills.  Nestling into the gorges of the hills, and
crowning eminences, were scattered villages of the true Atlas type, built
all of mud, flat roofed, the houses rising one over the other like a
succession of terraces or little castles, and being of so exactly the
same shade as the denuded hills on which they stand as to be almost
impossible to make out till you are right upon them.  At times so like is
village to hill, and hill to village, that I have taken an outstanding
mound of earth to be a house, and many times have almost passed the
village, not seeing it was there.

Riding along and dangling my feet out of the stirrups to make the agony
of the short stirrup leather, hung behind the girths, endurable, it
struck me what peaceful folks the Arabs really were.  Here was a
traveller almost totally unarmed, for the Barcelona and Marseilles
“snap-haunces” we had borrowed at the Palm-Tree House were hardly to be
called offensive weapons; without a passport, travelling in direct
defiance of the Treaty of Madrid, in Arab clothes, asserting that he was
an Arab or a Turk (as seemed convenient).  So, unattended, for defensive
purposes, I rode along quite safely, or relatively safely, except from
all the risks that wait upon the travellers in any country of the world,
such as arise from stumbling horses and the like, fools, and the act of
God.

What was it that stopped a band of Arabs on the lookout for plunder?
What stood between us and a party of the “Noble Shillah race”?  Either or
both could easily have plundered us and thrown our bodies into some silo
and no one would have known.  The truth is, in Morocco, when one reflects
upon the inconveniences of the country, the lonely roads, the places
apparently designed by Providence to make men brigands, and the fact that
almost every Arab owns a horse and is armed at least with a stout knife,
that the inhabitants are either cowardly to a degree, are law-abiding to
a fault, or else deprived by nature of initiative to such extent as to be
quite Arcadian in the foolish way in which they set about to rob.  When I
remembered Mexico not twenty years ago, before Porfirio Diaz turned the
brigands, who used to swarm on every road, into paid servants of the
Government, men on a journey from the Rio Grande to San Luis Potosi all
made their wills and started weighted down with Winchesters, pistols and
bowie-knives, besides a stout machete stuck through their saddle-girths.
So Morocco seemed to me a perfect paradise.

In the republic of the Eagle and the Cactus, the tramways running to the
bullfights at Tacubaya frequently were held up by armed horsemen and the
passengers plundered of everything they had about them.  Stage coaches
often were attacked by “road agents” and everyone inside of them stripped
naked, although the robbers, being caballeros, generally distributed some
newspapers amongst them to cover up their nakedness.  In the old
monarchy, murder was pretty frequent, but it was chiefly the result of
private vengeance, and though the tribes fought bloody battles now and
then, a travelling stranger seldom was molested by them, except he got in
the way.

Real highway robbery seemed not to flourish in Morocco, perhaps because
the atmosphere of monarchy was less congenial to it than the free air of
a republic, though that could surely not have been the case, as virtue is
a plant that grows from the top downwards, and both the President and
Sultan, at the time I write about, are robbers to the core.

Occasionally in the Shereefian Empire, a Jew returning from a fair was
set upon and spoiled, and now and then in lowered voices, as you jogged
along the road, were pointed out to you the place where Haramin {102a}
had slain a man thirty or forty years ago.

This is the case in all those portions of Morocco where Christians
travel; that is to Fez, to Tetuan, from Mazagan to the city of Morocco,
and generally about Tangier, the coast towns and the Gharb. {102b}
Outside those spheres the case is different; and in the Riff, the Sus,
Wad Nun, or even a few miles outside of Mequinez, a Christian’s life, or
even that of a Mohammedan from India, Persia or the East, would not be
worth a “flus.” {102c}  We rested for our mid-day halt upon the open
plain under the shadow of a great rock, the heat too great to eat, and
passed the time smoking and drinking from our porous water-jars, until
the “enemy,” as the Arabs call the Sun, sank down a little; then in the
cool we went on through a wilderness of cactus and oleanders, almond and
fig trees, with palms and apricots, till sandy paths zigzagging between
aloe hedges with a few tapia walls backed by a ruined castle, betokened
we were near Asif-el-Mal.  Asif means river in Shillah, and at the foot
of the crumbling walls a river ran, making things green and most
refreshing to the eyes after ten hours of fighting with the enemy,
enduring dust, and kicking at our animals after the fashion which all men
adopt upon a journey; not that it helps the animals along, but seems to
be a vent for the impatience of the traveller.  Norias {103a} creak, a
camel with a donkey and a woman harnessed to one of them, water pours
slowly out of the revolving “Alcuzas,” {103b} and at the trough the
maidens of the village stand waiting to fill their water-jars, shaped
like an amphora, which they carry on the shoulders with a strap braced
round their hands.  Asif-el-Mal boasts a Mellah, and Jews at once came
out to offer to trade with us, to talk, and hear the news.  Intelligent
young Jews, Moisés, Slimo, and Mordejai with Baruch, and all the other
names, familiar to the readers of the Old Testament, flock round us.  All
can read and write, can keep accounts, as well as if they had been born
in Hamburg; most have ophthalmia, some are good-looking, pale with great
black eyes, and every one of them seems to be fashioned with an extra
joint about the back.  Yet hospitable, civil and a link with Europe,
which they have never seen; but about which they read, and whose affairs
they follow with the keenest interest, all knowing Gladstone’s name and
that of Salisbury; all longing for the day when they can put on European
clothes and blossom out arrayed after the gorgeous fashion of the tribe
in Mogador.  Each of them wears a love-lock hanging upon his shoulder,
and, without doubt, if they were but a little bit more manly-looking,
they would be as fine young men as you could wish to see.

Their race almost controls the town, Berbers are few and hardly any Arabs
but the Sheikh and his immediate following live in the place.  A proof
the land is good, the soil productive, and the water permanent; for when
did Jews set up their tabernacles on an unproductive soil, in a poor
town, or follow the fortunes of any one who was not rich?  Their chief,
Hassan Messoud, a venerable man, dressed in a long blue gown, a spotted
belcher pocket-handkerchief over his head and hanging down behind in a
most unbecoming style, advanced to greet us.  Perhaps he was the finest
Eastern Jew I ever saw; a very Moses in appearance, as he might have been
on Sinai a little past his prime, and yet before the ingratitude of those
he served had broken him.  Beside him walks his daughter, a Rebecca, or
Zohara, bearing fresh butter in a lordly tin dish, and bread baked upon
pebbles, with the impression of the stones upon the underside.  Such
bread the chosen people have left in Spain, and still in Old Castille
amongst the “Cristianos Rancios,” who hate the very name of Jew, and
think that the last vestige of their customs has long left Spain, the
self-same bread is eaten at Easter, if I remember rightly; and so,
perhaps, the true believer (Christian this time) unwittingly bakes bread
which yet may damn him black to all eternity.

Hassan comes quickly into the tent, and bids us welcome in Jewish Arabic;
and waiting cautiously till even our own Moors have left the tent, breaks
into Spanish and asks me of what nationality I am.  I tell him from
“God’s country,” and he says, “Ingliz,” to which I answer, “Yes, or
Franciz, for both are one.”  He grins, squatting close to the door of the
tent, servile, but dignified, full six feet high, his black beard turning
grey, and hands large, fat, and whitish, and which have never done hard
work.  We talk, and then Hassan takes up his parable.  Glory to Allah he
is rich, and all the Governors are his dear friends, that is they owe him
money; and as he talks the old-time Spanish rhyme comes to my memory,
which, talking of some Jews who came to see a certain king, speaks of
their honeyed words, and how they praised their people and boasted of
their might.

    “Despues vinieron Don Salomon y Don Ezequiel,
    Con sus dulces palabras parecen la miel,
    Hacen gran puja, de los de Israel.”

And yet Hassan was but easy of dispense, wearing the clothes of an
ordinary Morocco Jew, with nothing to indicate his wealth.

As we sat talking to him of the exchange in Europe; about the
Rothschilds, Sassoons, Oppenheims, and others of the “chosen” who bulk
largely in the money columns of the daily press of Europe (all of whom he
knew by name), and interchanging views about the late Lord Beaconsfield,
whom Hassan knew as Benjamin ben Israel, the daughters of God’s folk came
out upon the house-tops, dressed in red and yellow, with kerchiefs on
their heads, eyes like the largest almonds, lips like full-blown
pomegranates, and looked with pride upon their headman talking to the
Sherif or Christian Caballer, whichever he might be, on equal terms.
Strange race, so intellectual, so quick of wit, so subtle, and yet
without the slightest dignity of personal bearing; handsome, and yet
without the least attraction, conquering the Arabs as they conquer
Saxons, Latins, or all those with whom they come in contact upon that
modern theatre of war—the Stock Exchange.  Hassan Messoud having
protested that by the God of Abraham we were all welcome, retired and
left us to pitch our tent upon a dust-heap in a courtyard, between some
ruined houses and the village wall.

Under the moonlight, the distant plain looked like a vast, steely-blue
sea, the deep, red roads all blotted out, the palms and olives standing
up exactly as dead stalks of corn stand up in an October wheat-field.
The omnipresent donkeys and camels of the East hobbled or straying in the
foreground beneath the walls, and the mysterious, silent, white-robed
figures wandering about like ghosts, the town appeared to me to look as
some Morisco village must have looked in Spain when the Mohammedans
possessed the land, and villages brown, ruinous, and hedged about with
cactus like Asif-el-Mal, clung to the crags, and nestled in the valleys
of the Sierra de Segura, or the Alpujarra.

At daybreak, Hassan Messoud appeared with breakfast at our tent, olives
and meat in a sauce of oil and pepper, not appetising upon an empty
stomach, but not to be refused without offence.  Then, throwing milk upon
the ground from a small gourd, he blessed us, and invoked the God of
Israel to shield us on our way.  A worthy, kindly, perhaps usurious, but
most hospitable Israelite, not without guile (or property), a type of
those Jews of the Middle Ages from whom Shakespeare took Shylock, and in
whose hands the lords, knights, squires, and men-at-arms were as a
Christian stockbroker, cheat he as wisely as he can, is to-day in the
hands of any Jew who, a few months ago, retailed his wares in
Houndsditch; but who, the Exchange attained to, walks its precincts as
firmly as it were Kodesh, and he a priest after the order of Melchizedec.
Riding along the trail which runs skirting the foothills of the Atlas,
and forces us to dive occasionally into the deep dry “nullah,” for there
are only six or seven bridges in all Morocco, and none near the Atlas,
the vegetation changes, and again we pass dwarf rhododendrons, arbutus,
and kermes-oak, and enter into a zone of plants like that of southern
Spain, with the exception that here the mignonette becomes a bush, and
common golden rod grows four feet high, with a thick woody stem.  White
poplars, walnuts, elms, and a variety of ash are planted round the
houses.  From the eaves hang strings of maize cobs; bee-hives like those
the Moors left in Spain, merely a hollow log of wood, or roll of cork,
lie in the gardens; grape vines climb upon the trees, producing grapes,
long, rather hard, claret-coloured, and aromatic, the best, I think, in
all the world, and which have fixed themselves upon the memory of my
palate, as have the oranges of Paraguay.

About mid-day, upon a little eminence, we sight the tower of the
Kutubieh, the glory of Morocco; but the city is, so to speak, hull down,
and the white tower seems to hang suspended in the air without
foundations; indeed, it looks so thin at the great distance from which we
see it, as to be but a mere white line standing up in the plain and
pointing heavenwards, that is, if towers built by false prophets do not
point to hell.  All day my horse, really the best I ever rode in all
Morocco, had been uneasy, wanting to lie down; so disregarding the advice
of Mohammed el Hosein to prick him with my knife and pray to God,
somewhat prosaically I got off, and, unsaddling him, found his shoulder
fearfully swollen, and understood how I came possessed of a horse the
like of which few Christians, even for money, get hold of from a Moor.  I
saw at once he had a fistulous sore right through the withers; incurable
without an operation and a long rest.  Then I believed what Mohammed el
Hosein had told me, that the horse was from the other side of the Atlas
and had been used in ostrich-hunting, for a better and more fiery beast I
never rode, and though thin, rough, and in the worst condition, had he
been sound-backed, quite fit to carry me to Timbuctoo.

The Arabs have an idea upon a journey that a man should dismount as
seldom as he can.  They say dismounting and remounting tires the horse
more than a league of road, they therefore sit the livelong day without
dismounting from their seat.  The Gauchos, on the contrary, say it helps
a horse to get off now and then and lift the saddle for a moment,
loosening the girth so that the air may get between the saddle and the
back.  This the Moors hold to be anathema, and Spaniards, Mexicans, and
most horsemen of the south agree that the saddle should not be shifted
till the horse is cool, on pain of getting a sore back.  Who shall decide
when horsemen disagree?  However, the Gauchos all girth very tightly, and
the Arabs scarcely draw the girth at all, their saddles repose on seven
(the number is canonical) thick saddle cloths, and are kept in their
place more by the breastplate than the girth.  It may be therefore that,
given the loose girth, short stirrup leathers, and their own flowing
clothes, personal convenience has more to do with the custom of not
getting off and on than regard for the welfare of their beast.  The Arabs
in Morocco, though fond of horses, treat them roughly and foolishly; at
times they cram them with unnecessary food, at times neglect them; their
feet they almost always let grow too long, their legs they spoil by too
tight hobbling, and if upon a journey their horse tires they ride him
till he drops.

Across the mountains and amongst the wilder desert tribes, this is not
so, and travellers all agree that the wild Arab really loves his horse;
but he has need of him to live, whereas inside Morocco horses are used
either for war or luxury, or because the man who rides them cannot afford
a mule.  The pacing mule, throughout North Africa, is as much valued as
he was in Europe in the Middle Ages, and commands a higher price than any
horse; yet whilst allowing that he is dogged as a Nonconformist, on the
road, sober and comfortable, to my eye, a man wrapped in a white
burnouse, perched on a saddle almost as large as the great bed of Ware,
looks fitter to be employed to guard a harem than to enjoy the company of
the houris inside.  Necessity (in days gone by) has often forced me to
ride horses with a “flower” {108} on their backs or with a sore which
rendered every step they made as miserable to me as it was hell to them;
but as on these occasions I rode either before an Indian Malon, {109a} or
for the dinner of a whole camp, so I at once determined that,
notwithstanding any risk, I would purvey me a new horse at the next
stopping place.  As it turned out, the changing horses and the talk which
ensued, as the owner of the horse and I tried to deceive each other about
our beasts, was the occasion of my never reaching Tarudant.  At least I
think so, and if it was, some better traveller will do that which I
failed in doing, write a much better book than any I could write, and if
he be a practical and pushful man spare neither horses on the road, nor
stint the public of one iota of his “facts,” for to the pushful is the
kingdom of the earth.  As to what sort of kingdom they have made of it,
it is beyond the scope of this poor diary to enquire.

We crossed the Wad el Kehra, and early in the afternoon tied up our
animals under a fig-tree, with a river running hard by, a stubble field
in front, and Amsmiz itself crowning a hill upon our right.  Amongst the
“algarobas,” {109b} fig-trees and poplars, swallows flit, having come
south, or perhaps migrated north from some more southern land.

At the entrance of the town stood the palace of the Kaid, an enormous
structure made of mud and painted light rose-pink, but all in ruins, the
crenellated walls a heap of rubbish, the machicolated towers blown up
with gunpowder.  The Kaid, it seems, oppressed the people of the town and
district beyond the powers of even Arabs and Berbers to endure; so they
rebelled, and to the number of twelve thousand besieged the place, took
it by storm, and tore it all to pieces to search for money in the walls.

Most people in Morocco if they have money, hide it in the walls of their
abode, but the Kaid of Amsmiz was wiser, and had sent all his to Mogador.
He fought to the last, then cutting all his women’s throats, mounted his
favourite horse and almost unattended “maugre all his enemies, through
the thickest of them he rode,” leaving his stores well-dressed with
arsenic, so that, like Samson in his fall, he killed more of his enemies
than in his life.  To-day he is said to live in Fez, greatly respected, a
quiet old Arab with a fine white beard, whose greatest pleasure is to
tell his rosary.

Curious how little the Oriental face is altered by the storms of life.  I
knew one, Haj Mohammed el —, —a scoundrel of the deepest dye—who in his
youth had poisoned many people, had tortured others, assassinated several
with his own hand, and yet was a kindly, courteous, venerable gentleman,
whose hobby was to buy any eligible young girl he heard of, to stock his
harem.  One day I ventured to remark that he was getting rather well on
in years to think of such commodities.  He answered; “Yes, but then I buy
them as you Christians buy pictures—to adorn my house; by Allah, my heirs
will be the gainers by my mania.”  Yet the man’s face was quiet and
serene, his eyes bright as a sailor’s, his countenance as little marred
by wrinkles as those one sees upon the Bishops’ benches in the House of
Lords; and as he stroked his beard, and told his beads, he seemed to me a
patriarch after the type of those depicted in the Old Testament.  Perhaps
it is the lack of railways, with their clatter, smoke, and levelling of
all mankind to the most common multiple; but still it is the case—an
Eastern scoundrel’s face is finer far than that a Nonconformist Cabinet
Minister displays, all spoiled with lines, with puckers round the mouth,
a face in which you see all natural passion stultified, and greed and
piety—the two most potent factors in his life—writ large and manifest.

An orange grove, backed by a cane-brake, with the canes fluttering like
flags, was near to us; cows, goats, and camels roamed about the outskirts
of the town, as in Arcadia—that is, of course, the Arcadia of our
dreams—or of Theocritus.

Jews went and came, saluting every one, and being answered: “May Allah
let you finish out your miserable life”; but yet as pleased as if they
had been blessed.  Their daughters came, like Rebecca, to the well—all
carrying jars—unveiled, and yet secure, for in this land few Moors cast
eyes upon the daughter of a Jew.

Upon the ramparts, shadowy white-robed figures, with long guns, go to and
fro, guarding the town from hypothetic enemies.  Through an arch, between
two palm-trees, the Kutabieh rises, distant and slender, and the white
haze around its base shows where Marakesh lies.  On every hedge are
blackberries and travellers’ joy; whilst a large honeysuckle, in full
flower, smells better than all Bucklersbury in simple time; a jay’s harsh
cry sounds like the howl of a coyote, and Europe seems a million miles
away.  In the evening light, the footpaths, which cut every hill, shine
out as they had all been painted by some clever artist, who had diluted
violet with gold.

Nothing reminds one that within half a mile a town, in which three
thousand people live, is near, except the footpaths which zigzag in and
out, crossing the fields, emerging out of woods, and intersecting one
another, as the rails seem to do at Clapham Junction.  A fusillade tells
that a Sherif from the Sus has just arrived; all Amsmiz sally forth to
meet him mounted upon their best, charging right up to the Sherif, and
firing close to his horse—wheeling and yelling like Comanches—making a
picture shadowy, fantastic, and unbelievable to one who but three weeks
ago had left a land of greys.  The Sherif’s people open fire, and when
the smoke clears off the Sherif himself, mounted upon a fine white horse,
rides slowly forward, holding a green flag.  The people fall into a long
line behind him, which, by degrees, is swallowed up under the horse-shoe
gateway of the town.  Mohammed el Hosein, whom I had sent to look out for
a horse, appears with a little, undersized, and brachycephalic Shillah,
leading a young, black horse, unshod, with feet as long as coops, in good
condition and sound in wind and limb, and with an eye the blackest I have
seen in mortal horse—a sign of perfect temper; incontinently I determine
in my mind to buy him at all cost.  We praise our horses—that is, the
Shillah praises his—but I, as a Sherif, am far too grand to do so at
first hand; so Swani lies like a plumber about mine—which stands and
kicks at flies, and looks—like horses do when one is just about to part
with them—much more attractive than one ever thought before.

The Shillah leads up his horse, which I pretend hardly to notice; and,
luckily for me, he speaks no Arabic.  Then he looks at my horse, and, I
imagine, grabs him, for Swani springs upon the horse’s back, and runs him
_ventre à terre_ over the rough stubble, and, stopping with a jerk—the
horse’s feet cutting the ground like skates—gets off, and says that, help
him, Allah, the horse is fit for Lord Mohammed, and that I only sell him
because I am so tender-hearted about the sore upon his back.

This makes the Shillah think there is a “cat shut up inside,” {112} for
no one sells a horse for a sore back amongst his tribe.  We try his
horse—that is, Mohammed el Hosein makes him career about the field
without a bridle; and then I mount him, and display what I consider
horsemanship.  Nine dollars and the horse?  By Allah, seven; but the
Shillah, who has not tried my horse, looks at his colt, and says: “I
brought him up, fed him with camel’s milk, rode him to war, and he is six
years old; nine dollars and the horse.”  We shake our heads; and he,
mounting his horse, yells like a Pampa Indian, and charging through the
cane-brake bare-backed, and with nothing but a string on one side of his
horse’s neck, rushes up a steep bank and disappears, riding like a
Numidian.  I say it was a pity I did not give the nine, but am assured
all is not over, and that the man has probably gone to bring back “a
bargain-striker” to complete the sale.  Throughout Morocco, when animals
change hands, the bargaining lasts sometimes for a week; and at the last
a man appears, sometimes a passer-by, who is pressed into the
undertaking, who, seizing on the bargainers’ right hands, drags them
together, and completes the deal.

In about half-an-hour our man comes back, bringing the local “Maalem,”
that is Smith, who talks and talks, and as he talks surveys me from the
corner of his eye.  At last the Shillah yields, takes the seven dollars,
counts them with great attention, tapping each one of them upon a stone
to see if “it speaks true,” and then mounting my horse essays its paces.
As it fell out the horse, which galloped like a roe, with Swani, set off
with a plunge which almost sent the Shillah over one side, and turning
flew to the mules and stopping by them refused to move a step.  The
Shillah thought, of course, he had been done, and I had most reluctantly
to mount the horse and make him go.  We give our word the horse is not a
jibber, and swear by Allah if he is, and the Shillah will send him back
to Mogador, he shall receive his money and his own horse on our return.

He takes our word at once and grasps my hand, puts his own bridle on my
horse, and bending down kisses his own horse underneath the neck, and
says, in Shillah, that he hopes I shall never ill-treat it, I promise
(and perform) and bid my own horse farewell after my fashion, and the
Shillah mounts and rides out of my life towards the town.  A little dour
and fish-eyed, turbanless and ragged man, legs bowed from early riding,
face marked with scars, a long, curved knife stuck through a greasy belt,
hands on a horse as if they came from heaven; his farewell to his horse
was much more real than is the leavetaking of most men from their wives,
and moved me to the point of being about to call him back and break the
bargain, had I not reflected that the pang once over, the poor Shillah
would never in his life be at the head of so much capital. {114}

In less than half-an-hour the Maalem had shod the horse, shortening its
feet with an iron instrument shaped like a trowel, and nailing on the
shoes, which almost cover the whole foot, with home-made nails; he stays
to guard our animals (and spy upon us), and we prepare for our first al
fresco night.

Unlike America, where travellers sleep out of doors from Winnipeg to
Patagonia, in the East, except in crossing deserts, to sleep out of doors
without a tent is quite exceptional, and yet one never sleeps so soundly
as on a fine night beside a fire, one’s head upon a saddle, feet to the
fire, and the stars to serve as clock.  Even the wandering Arabs
generally carry tents, and thus, in my opinion, all through the East much
of the charm of camping out is lost.  All that we do is a convention, and
Arabs are not savages, but on the contrary even the Bedouins are highly
civilised after their fashion, and the civilised man must always have a
roof, even of canvas, over his head to shut out nature.  Not but that
your common Moors, like to “your Kerne of Ireland” in ancient days, do
not sleep out, for nothing is more common than on a rainy night, in
camping at a village, for the Sheikh to send a guard to watch a
traveller’s horses, and for the guard to “liggen in their hoods” all the
night long.  So at Amsmiz, under a fig tree, I made my camp, despite the
protests of Lutaif, the Maalem, {115} and Mohammed el Hosein, who joined
in saying that it was not decent for a man of my (Moorish) position to
camp outside the town.  Swani himself was rather nervous, and, as it
turned out, there may have been some risk, for a strong “war-party,” as
they would say upon the frontiers in America, drove almost every head of
cattle belonging to the town that very night.  We slept as sound as
door-mice, and the Maalem, who kept watch with an old muzzle-loading
rifle stamped with the Tower mark, slept like a top, knowing the duty of
a most ancient guard, for during the night I thought I heard a noise of
people passing, and waking saw him fast asleep with the old rifle by his
side full cocked, and with a bunch of rushes in its muzzle either for
safety or for some other reason not made plain.  Darwin relates the
peculiar and ineffaceable impression a night he slept under the stars,
upon the Rio Colorado, in Patagonia, made on him.  He says the cold
blue-looking sky, the stars, the silence, the dogs keeping watch, the
horses feeding tied to their picket pins, and the sense of being cut off
from all mankind, appealed to him more than the beauty of the tropics,
the grandeur of the Andes, or anything that he remembered in his travels.
And he was right.  Nothing appeals to civilised and to uncivilised alike
so much as a fine night when one sleeps near one’s horse, and wakes
occasionally to listen to the noises of the night.  Men from the counter,
from the university, riff-raff of towns cast out like dross into a
frontier territory, all feel the spell.  The Indians and the Arabs feel
it, but do not know exactly what they feel; still, in a house, under a
roof, they pine for something which I am certain is the open air at
night.

’Tis said some ancient wise philosopher once took an Indian from the
southern Pampa and showed him all the delights, the pomps and vanities,
of Buenos Ayres: showed him the theatre with Christian girls dancing half
naked, took him to Mass at the cathedral, led him along the docks, let
him fare sumptuously, and then accompanied him to gaze upon the
multifarious faces of strange women, who used to lean from almost every
balcony and beckon to the stranger in that town; and then the Indian,
fed, instructed, with his mind enlarged by all the pomp and circumstance
of a Christian town, was asked to say if he liked Buenos Ayres or the
Pampa best.  The story goes that, after pondering a while, the Indian
answered: “Buenos Ayres very large, beautiful things, very wonderful,
Christian women kind to poor Indian, but the Pampa best.”  A brutish
answer of a brute mind.  ’Tis patent that the man was quite incapable of
understanding all he saw; no doubt our gospel truths were all unknown to
him, the philosopher who took him round to haunts of low debauchery
either a fool or knave; but on the other hand, riddle me this: how many
men of cultivation, education, and the rest have seen the Pampa, prairie,
desert, or the steppes, and putting off the shackles of their
bringing-up, stayed there for life, and become Indians, Arabs, Cossacks,
or Gauchos; but who ever saw an Indian, Arab, or wild man of any race
come of his own accord and put his neck into the noose of a sedentary
life, and end his days a clerk?

And so of faiths.  The missionary for all his preaching would never mark
a sheep, had he but gospel truths alone to draw upon.  What brings the
savage to the fold is interest, guns, cotton cloth, rum, tea, sugar,
coffee, and the thousand things for which a commentator might search the
Scriptures through from end to end and not find mentioned.  In Central
Africa the Christian and the Moslem missionary are both at work marking
their sheep as fast as may be, and each one as much convinced as is the
other of the justice of his cause.  With a fair field, without the
adventitious aids of Christian goods, the Moslem wins hands down.

The Christian comes and says “My negro friends, believe in Christ,” and
the poor negro, always eager to believe in anything, assents, and then
the Christian sets him to black his boots, and all that negro’s life he
never rises to an equality with his converter.  Then comes the Mussulman
and cries “Only one God.”  The fetish worshipper who has had a dozen all
his life, thinks it a little hard to give them up, but does so, becomes a
Moslem, and is eligible to be Sultan, Basha, Vizier, Kaid, Sheikh, or
what not; so that, put rum and rifles on one side, let preaching be the
test, in fifty years from the Lake Chad to Cape Town there would not be a
single negro, except a few who stuck to their old gods, outside Islam.

I slept but fitfully, knowing if I could leave Amsmiz without suspicion
that I was sure to reach my journey’s end.  The night wore on, the
sapphire sky changing to steely-blue; as the muezzin called at the Feyer,
{117} great drops of dew hung from the leaves; up from the river rose the
metallic croaking of the frogs; Canopus was just setting; across the sky,
the mirage of the dawn stole stealthily, the mules stood hanging down
their heads upon the picket rope, a jackal howled somewhere far out upon
the plain; Allah perhaps looked down, and not far off from me baited
quite peacefully my (new) destrere on “herbes fine and good.”



CHAPTER V.


PLEASING to wake up under the fig trees with all our cloaks and blankets
wet with dew, to find our guard, the Maalem, still sound asleep, and be
accosted by a tracker who informed us that many of the cattle of the town
had been driven off the night before, and who would hardly believe that
all our animals were safe.  Soon parties from the town, armed and muffled
up in cloaks against the morning air, rode out from underneath the
horseshoe gateway, and spread in all directions, trying to strike the
trail of the “mad herdsmen,” as they were called along the Highland
Border in the days before prosperity had rendered Scotland the home of
commonplace.

Though sharp of eye, it did not strike me that the Arabs and Shillah were
experienced trackers.  They rode about too much, and must have crossed
the trail of the lost cattle a hundred times, and I kept thinking that an
“Arribeño” {119} from the River Plate would have done better work than
the whole tribe.  Still, as they scattered on the hills, their white
clothes just appearing now and then behind the clumps of trees, as they
quartered all the ground, they fell effectively into the middle distance,
and no doubt if they never found their cattle, on the first fine night
they would recoup themselves from some neighbouring village in the hills.
Cattle and horse-stealing, with an occasional higher flight into the
regions of abduction of young girls, seem to be staple industries in all
pastoral countries, and nowhere but in western Texas are taken very
seriously; but there the horse-thief hangs.  Camped once outside a
village called Bel-arosis, on the road from Tangier to Rabat, a raiding
party attacked the place upon a rainy night, fought quite a lively
action, the bullets coming through my tent, drove off some horses and
several yoke of oxen, and in the morning the Kaid rode up on horseback,
his followers behind him, in just the spirit that a gentleman at home
starts out to hunt.  He praised his God for his good luck, and said he
reckoned (by Allah’s help) to retake all the “Creagh,” and drive above a
thousand dollars’ worth of sheep, of cattle, and horses, from the weakest
neighbours of the nearest hostile tribe he met.

In all the actions that take place consequent upon these cattle raids,
but few are slain, for though both the Arabs and the Berbers all have
guns, their style of fighting is a survival from the time they carried
bows.  They rarely charge, and never engage hand-to-hand, but gallop to
and fro and fire their guns with both eyes shut, or, turning on their
horses, fire over the tail; so few are killed, except the prisoners, who
generally are butchered in cold blood, if they are not of such account as
to be worth a ransom.  A merry, pleasant life enough for able-bodied men,
and not unhealthy, and one that makes them singularly bad subjects for
missionary work.  So stony is the ground in the vineyard of the tribes,
that up to now I never heard of any missionary so bold or foolish as to
attempt to dig.  A day will come, no doubt, when their hearts will prove
more malleable; but I fear before that time their bodies will have to be
much wrought upon by rifles, revolvers, and the other civilising agents
which commonly precede the introduction of our faith.

Leaving Amsmiz, the road to Sus leads over foothills all of red
argillaceous earth and fissured deeply here and there by winter rains.
Now and then strange effects of coloured earth, blue, yellow, green, and
mauve, diversify the scene.  The road leads through a straggling oak wood
and emerges at a village, where, in the middle, the county council is
assembled in a thatched mosque.  Mosques serve for council chambers,
meeting places, and in villages for travellers to sleep in, for
throughout Morocco the sanctuary is never closed, and thus the people
feel their God is always there, and not laid up in lavender for six days
in the week.

The Maalem who had accompanied us as guide, and as a guarantee that we
were creditable folk—for in the wilder districts of Morocco travellers
take a man in every district to convoy them to the next—had reached his
limit, and, laying down his gun, entered the mosque to get another man.
What he said there I do not know; if he had doubts perhaps he uttered
them, at any rate, after a most unseasonable wait, which kept us all on
pins and needles, he emerged, bringing a most ill-favoured tribesman, who
came up to me and, kissing my clothes, asked for my blessing.  I gave it
him as well as I was able, but fancied he was not satisfied, as he
retired muttering in Shillah, of which I did not understand a word.  The
Maalem bade us good-bye, and asked for cartridges, which, of course, we
gave, but how they benefited him is a moot point, for they were intended
for a small-sized Winchester; he drew his charge and crammed the four or
five cartridges we gave him into his old Tower gun, but as I did not pass
by Amsmiz on my return, I have no information how he fared when he
touched off the piece.

Little by little the road got worse until we entered a tremendous gorge,
just like a staircase, which made the worst roads in the Sierra Morena
look like Piccadilly by comparison.  Only a mule, an Iceland pony, or a
horse bred in the mountain districts of Morocco could have coped with
such a road, and, as it was, the efforts of the poor brutes were pitiable
to see.  Under our feet, at a great depth below, the Wad el N’fiss boiled
furiously amongst the stones, winding and rewinding like a watch spring,
and forcing us to cross it many times, when its swift current proved so
formidable that, although not more than three feet deep, we had to enter
altogether in a group to keep our feet.  As we were toiling up a steep
incline, a shouting brought our hearts into our mouths, and, looking
back, we saw two mountaineers rushing to intercept us, from a
neighbouring hill.  No time for any consultation, or to do more than cock
our miserable guns and sit quite meekly waiting for the worst.  On came
the mountaineers, bounding from stone to stone till they appeared upon
the road and blocked our way.  Long guns, curved daggers, and almost
naked save for their long woollen shirts, their side locks flying in the
wind, they looked most formidable, and poured out at once a volume of
guttural Shillah which sounded menacing.  Mohammed-el-Hosein, who with
Ali the muleteer spoke Shillah, interpreted to Swani, who, half in Arabic
and half in Spanish (which he called Turkish) informed me what they said.

It seemed the desperadoes wanted us to stop until a little boy brought
down some Indian corn and milk, for it appeared it was the custom of
those hills never to let a well-dressed Moor pass without some little
offering.  Of course a poor man, or anyone to whom the maize and milk
would have been of great service, passed by unnoticed, as in other lands.
I graciously assented, and in due course a boy appeared carrying a wooden
bowl, from which I drank and passed it to my followers after the usual
grace. {123a}  The tribesmen would accept no money, but asked me to say a
word for them about their taxes, which were not paid, to their liege
lord.  As might be expected of me I said I would, and should have done so
had I known who their lord was or where he lived, or had I chanced to
meet the lord in a more seasonable place.  Little by little we entered
the zone of Arar trees (Callitris Quadrivalvis) about which Hooker says:
“This tree has no congener, its nearest ally being a South African genus
of Cupressus (Widdingtoniana).” {123b}  Various writers, as Shaw {123c}
and Daubeny, {123d} have attempted to identify this tree with the
“_Θυια_,” of Theophrastus, and the Thyine Wood of the Apocalypse.
Daubeny makes both Martial and Lucian refer to it under the name of
Citrus, and Hooker is of opinion that the “Citrea mensa” of Petronius
Arbiter was made of Arar-wood.  An ingenious writer (Captain Cook,
“Sketches in Spain”) is almost certain that the roof of the Mosque of
Cordova is of Arar, because the Spaniards refer to it as being made of
Alerce.  Alerce happens to mean larch in Spanish, but when did a
derivation hunter ever allow that the people of any country really
understood the meaning of words in their own paltry language?  It is
perhaps well not to question too closely the dogmas of science, and what
prudent man would aver that anything might not be found in the veracious
pages of the Apocalypse?

The Arars spread all over the mountains in a dense low scrub, rarely
attaining more than ten feet high, on account of the frequent fires which
the inhabitants light in the spring to obtain pasture for their goats and
sheep.  In an angle of the road I passed four fine old trees, perhaps
forty feet in height, immensely branchy, and with trunks measuring
possibly two-and-a-half feet in diameter.  In the glades between the
cedars patches of Indian corn were ripening; some was dead ripe, but no
one dared to gather it, for the Kaid of Kintafi, into whose territory we
now had passed, had issued orders that he would give the signal for the
harvest, and had not yet seen fit to give the word.  Well do the
Spaniards say that, “fear, not walls protect the vineyard,” {124} for not
a house stood within several miles of some of the maize patches and still
not a head of corn was touched.

The Kaid of Kintafi, who was destined to be my captor, had some years
before waged war with Muley-el-Hassan, the late Sultan of Morocco.  The
Sultan had invaded the mountain territory of Kintafi, and destroyed most
of the villages, but not being able to reduce the fortress of the Kaid
had won him to his side by offering him the hand of either his sister or
his daughter, and had departed after having brought the war to a
conclusion, on the peace-with-honour plan.  The Kaid rendered him
henceforth a limited obedience, responding to his overlord’s demands for
taxes, and for assistance in the field when he thought fit, but taking
care not to rebuild his villages, so that the aforesaid overlord might
find a desert through which to pass if the fit took him to again commence
hostilities.  El Kintafi, for after the Scottish fashion he is designated
territorially, is of the Berber race, and although speaking Arabic he
speaks it as foreigner.  He is reckoned one of the greatest chieftains of
the Berber people in the south.

Eight or nine months of drought had rendered the plain country through
which I passed up to Amsmiz almost a desert, and it was pitiful to see
the people digging for a kind of earth-nut, locally known as Yerna, white
in colour and semi-poisonous till after many washings.  The plant I have
not been able to identify, but the leaves are something like one of the
umbelliferæ.  Hooker does not seem to notice it in his Botany of Morocco,
and perhaps, when he was in the south, famine had not forced the people
to dig for it, or the small thin leaves had all been withered by the
heat.

Crawling along the mountain roads I found myself trying to estimate which
of the two entailed most misery upon Mankind, the old-time famine, which
I saw going on all round me in Morocco, caused by want of water and
failure of the crops, or the artificial modern and economic famine so
familiar in all large towns, where in the West End the rich die from a
plethora of food, and in the East End the poor exist just at subsistence
limit by continual work.  No doubt, in modern towns, the poor enjoy the
blessings of improved sanitation, gas, and impure water, laid on in
insufficient quantities to every house; of education, that is, illusory
instruction to the fifth standard, to fit them to drive carts and tend
machines; but, on the other hand, they have but little sun, either
external or internal, in their lives, and know their misery by the help
of the education which they pay for through the rates.

The sufferer by famine, as in Morocco, suffers enough, God knows, stalks
about like a skeleton, dies behind a saint’s tomb; but in the sun.  He
believes in Allah to the last, and dies a man, his eyesight not impaired
by watching wheels whirr round to make a sweater rich, his hands not
gnarled with useless toil (for what can be more useless than to work all
through your life for some one else?), and his emaciated face still
human, and not made gnomish by work, drink, and east wind, like the poor
Christian scarecrows of Glasgow, Manchester, and those accursed
“solfataras,” the Yorkshire manufacturing towns.  But place it where you
will, either in tents, on some oasis in the desert, wandering as the
Indians used to wander before America was but one vast advertisement for
pills, or in the sweaty, sooty noisy “centre of industry,” mankind is
made to suffer; so, perhaps, Tolstoi has the root of things when he
suggests that marrying, giving in marriage, and all licensed or
illegitimate propagation should cease, and man by non-existence at last
attain to bliss.

So in a pass between two walls of earth, with bands of shale crossing
them transversely, and roots of long dead Arars sticking through the
ground, I came upon the human comedy fairly played out by representative
marionettes of every age and sex.  First, the father, a fine old Arab,
gaunt, miserable, grey-headed, ragged, hollow-cheeked, without a turban,
shoes, or waist-belt, and carrying a child which looked over his
shoulder, with enormous black and starving eyes; the mother on foot, in
rags and shoeless, and still holding between her teeth a ragged haik to
veil her misery from the passer by, a baby at her back, and in her hand a
branch torn from an olive-tree to switch off flies; then three ophthalmic
children, with flies buzzing about their eyelids; lastly, the eldest son
stolidly sitting in despair beside a fallen donkey carrying salt, and
rubbed by girth, by crupper, and by pack ropes, and an epitome of the
last stage of famine and of overwork.  And as we came upon them, from a
saint’s tomb near by, a quavering call to prayers rang out, and the whole
family fell to giving praise to him who sendeth hunger, famine, withholds
the rain, and shows his power upon the sons of men, infidel or believer,
Turk, Christian, Moor, and Jew, with such impartiality that at times one
thinks indeed that he is God.  As for the donkey; Bible, Koran, and all
the rest of sacred books were writ for man, and the galled jade may wince
until the end of time for all Jehovah, Allah, Obi, and the rest of the
Olympians seem to care.  All our bread, dates, and tea went to the owners
of the donkey, and had I been in European clothes I should have bought
the starveling beast and put a bullet through his head.

Cistus and heath, with mignonette, dwarf arbutus and stunted algarrobas,
with thyme and sweet germander, made a thick underwood upon the hills;
and yet, as is the case in all Morocco, and, I think, everywhere
throughout the East, footpaths crossed here and there, men seemed to be
eternally coming and going, donkeys, more or less wretched in appearance,
wandered here and there, and in the air, above the scent of flowers, hung
the stench of human excrement, the “bouquet d’Orient,” the perfume which,
I fancy, scents the breeze in Araby the blest.

Along the desert trails, in the Sahara {127a} and the Soudan, I fancy,
man is rarely long unseen, and camels and donkeys must have been
struggling across the sands before the first instant of uselessly
recorded time.  Still, as in India, wild beasts thrive almost alongside
cultivated fields, and in the sandy paths which ran through the thick
undergrowth tracks of wild boar appeared; whilst, on the borders of the
bare hills, above the vegetation, “moufflon” {127b} skipped, looking so
like to goats that I could scarcely credit they were wild.

All the streams we crossed had whitish beds, and a white sediment clung
to the grass upon their banks.  It seemed there was a salt mine in the
neighbourhood which supplied all the province, and underneath us far
below, looking like ants, we saw long strings of mules and donkeys
meandering along the paths towards the mine.  The road gradually got
worse and worse, and in few places averaged more than four feet wide, so
that I rode one stirrup brushing the mountain and in great terror that I
should lose my yellow slipper down the precipice, five or six hundred
feet in depth upon the other side, which went sheer down into the Wad
N’fiss.  Occasionally we had to call to trains of mules advancing to stop
till we could get into one of the hollows scooped here and there into the
hillside to allow the travellers to pass.  The mules in nearly every
instance had their packs covered up in the striped blankets made in Sus,
and woven in a pattern of alternate black and white bars, with fringed
edges, and curious cabalistic-looking figures in the corner of the web.
Now and again a Sheikh’s house, perched upon a hill and built like a
castle, with turrets, battlements, and Almenas, {128} all in mud, and
looking as like a properly constituted fortalice as the difference of
income of their owners and that of the owners of the modern stucco
fortalice outside an English town permits.  Along the road one constant
interchange of “Peace be with you” was kept up, as we met other parties
of believers going or coming from the Sus, for the other two main
highways being closed by the outbreak of hostilities, all traffic had
converged upon the road which started from Amsmiz.

Rounding a corner and dipping down a steep incline, almost before we were
aware of it, we found ourselves between a castle and a small mosque; all
round the “perron” which led to the gate groups of muleteers sat resting;
by a side door were lounging several attendants armed with long guns, the
barrels hooped with silver and with brass, and, to complete the picture
the Sheikh himself in shirt sleeves, so to speak, that is, without a
haik, and dressed in a long white garment, sat in the shade studying the
Koran.  His air of patriarchal simplicity so impressed me that only with
an effort I remembered that I too was one of the same faith, and rather
rudely I fear, according to Moorish ideas of etiquette, I mumbled a low
“Peace be with you” as I passed.  From the mosque windows and the door
came out a sound of voices as of children shouting all at once, it was
the children of the place learning to read, for amongst Arabs no place,
however small, no Duar of six tents, lost in some far, remote oasis of
the Soudan, is without its schoolmaster.  About a league farther along
the road, and leaving the castle, which rejoiced in the appellation of
Taguaydirt-el-Bur, we got off under some oleander and olive trees by the
side of a clear stream to wash and eat.

Mohammed-el-Hosein swears by Allah no infidel has ever seen the place,
and asks, if so, let him describe it.  A thing indeed which Maupassant
himself could hardly have achieved without inspection.

“Give me the signs of such a place” is a common Arab question if, in
talking of some place, he doubts you have been there.  Most of the famous
places in the Mohammedan world are well known by description to all
believers, and nothing is more common than to hear one man “giving the
signs” of Mecca, Medinah, or some other holy spot with the minuteness of
a lady novelist describing scenery.  As we sat eating under our olive
trees, people kept passing on the road continuously.  Thus in the heart
of one of the most unknown ranges of mountains (to the Nazarene) in the
whole world, there is no solitude, no sense of loneliness in spite of all
the grandeur of the hills, the snow, the precipices and the brawling
streams.

Though I know no single Oriental country but Morocco, and that is known
to all Mohammedans as Mogreb-el-Acksa (the Far West) I yet imagine that
throughout the East the interest lies entirely in mankind, for nature, at
least to judge by what is seen throughout Morocco, is as dominated by man
as is the docile soil of England, which gives its crop year in year out,
suffers and has endured a thousand years of ploughing, dunging, reaping,
draining, and the like, and thinks as little of rebellion as does the
mouthy Radical who on his cart thunders against the Queen, and slavers
doggishly before a new created lord.  Still, for a thousand (perhaps ten
thousand) years the Oriental life has altered little, nothing having been
done to “improve” the land, as the Americans ingenuously say.  And so may
Allah please, bicycles, Gatling guns, and all the want of circumstance of
modern life not intervening, it may yet endure when the remembrance of
our shoddy paradise has fallen into well-merited contempt.

Our local guide, a long, thin, scrofulous-looking Berber, dressed in a
single garment like a nightgown, but most intelligent, said that close to
where we sat, two hundred years ago lived El Kalsadi, a writer on
arithmetic.  Casting about the corners of my recollection I recalled
having seen the name in Quaritch’s Catalogue of Arab books; thus Gentile,
Jew, and True Believer for once concurred about one circumstance.  I took
my saddle cloth and under some oleanders by the stream fell fast asleep,
but fifty yards removed away from the men and animals, and, waking, found
two Berber tribesmen sitting near to me washing their feet.  They turned
upon my moving and said something in their own tongue.  I, not
understanding, put on a grave demeanour and answered, Allah, which seemed
to satisfy them as entirely as if I had been able to rejoin as St. Paul
advises, with my understanding; but no doubt, the gift of tongues and all
duly allowed for, he had often found himself similarly situated when on
the tramp.  Just at the crossing of this stream we paid and dismissed the
guide who had accompanied us from the wayside mosque; he straight
departed by a road fit for but partridges alone, across the hills, and I
think somehow or other in conjunction with the Maalem from Amsmiz,
contrived to pass the word along the road, of their opinion of my
adherence to the Christian faith.

Struggling along over the shingly bed of the Wad N’fiss for about two
miles, we came again to a funnel-shaped gorge, which led by degrees to a
terrific staircase of rocks, known to the local muleteers as N’fad Abu
Hamed, the Knees of Father Hamed, as being so steep that no one could
ascend it except upon all fours, or from its effects, upon the knees of
the unlucky mules, or from some other reason as to which commentators
have disagreed.  Just at the top I looked back over the finest range of
mountain scenery I remember to have seen, and thought that with good luck
and patriotism some few score Afridis in such a place might hold in check
a regiment of marauding Britishers, but on reflection I saw clearly that
the word patriotism was out of place when used against ourselves.  To the
west towards the Sus the mountains seemed to dip, and Ouichidan, the
highest peak in all the Southern Atlas, towered right above us a little
to the east of where we stood, whilst far away in the dim distance rose
the far distant mountains of the anti-Atlas, which rise above the
province of the Draa, and on whose snow no Christian has ever trod.
Descending rapidly we passed a strath in which some country people were
engaged in burning down a tree, an ancient poplar which the wind had
partly shifted from its place, and which, when it fell, must fall
inevitably across the road.  In a small patch of Indian corn an aged
negro was at work, dressed all in white with a red fez, and illustrating
(in the middle distance) the mystery of creation in a fantastic fashion
of his own.

Stumbling and tripping, leading our exhausted beasts, we came long after
nightfall to a miserable house perched on a ledge of rocks over a river,
and with a garden between the hillside and the stream; the place is
called in Shillah, Imgordim.  Nothing was to be had either for love or
money, and we went supperless to bed save for green tea, sadly reflecting
that had I been a Moor indeed, food would have been obtainable, for I
could have sent a man to take it in the usual way, by force; and as it
was, perhaps the people thought me a fool for not following out the
course adopted by all respectable Sherifs when travelling about.
Throughout Morocco Sherifs, especially from Fez, are a positive curse to
the poorer class of Moors; for being “holy” they behave exactly in the
same way that the two Jewish Sherifs Hophni and Phinehas behaved in Holy
Writ; but most unfortunately, the people are so unresisting, that
punishment which overtook their prototypes seldom is meted out to them,
and they pervade the land, begging and taking contributions from the
poor, for Allah’s sake.  One of the really wise laws the French have made
in Algeria is that forbidding the Sherifs to go round sorning on the
people.  Imagine if religion had the same hold in England as it has in
Morocco, and recognised descendants of St. Paul {132} perambulated up and
down, taking by force when the faithful were disinclined to give, and you
may have an inkling of how onerous the burden was upon the poorer
villages before the French put down the practice in Algeria.  All the
night long the people keep passing on the road, and a small black
mosquito, resembling the Jejen of Paraguay, was most impertinent.

Next morning (October 20th) we were early upon the road, as is most
generally the case in travel when one goes supperless to bed and rises to
get on horseback with but a cup of weak green tea for breakfast.  The
animals had eaten well as we had barley with us, and, as on the day
before, we started climbing staircases of rock, crossing and re-crossing
the Wad el N’fiss, passing deserted villages, and interchanging greetings
with the various parties of travellers upon the road.  A precipitous
descent over red sandstone rocks and through a thicket of tall oleanders,
brought us to an open space, where the bed of the N’fiss spread out about
a quarter of a mile in width.  To right and left, at the distance of a
mile or two, on either hand perched upon hills were fortalices, and
farther up the valley a castle which I was destined to become better
acquainted with before night.  The mountains, about ten miles away,
formed a most perfect semi-circle, and Tisi Nemiri, {133} upon our right,
appeared to rise sheer from the river into the clouds.

Mohammed el Hosein, who, all the morning, after the fashion of a hungry
man, had been exceedingly ill-humoured, now produced from the recesses of
his saddle-bags four rather small pomegranates, which all five of us
proceeded to devour with great alacrity.  Whilst eating, he informed us
that the semi-circle in front was the last ridge between us and the Sus,
and that with luck we ought to camp well in the province of the Sus by
evening.

Again we fell discussing our plan of action on reaching Tarudant.  All
now depended upon passing the guard at the N’Zala, {134} where an
official of the Sultan was reported to be permanently sitting at the
receipt of such custom as might come his way.  Mohammed el Hosein was
confident that, for a dollar, he could get us past without much risk, I
shamming ill and sitting a little apart under a tree, whilst he bargained
with the official, the danger being that the man should, out of civility,
put some question to me which I must answer, and thus, by my poor Arabic,
betray myself, for Mohammed el Hosein was sure that no one on the road
had for a moment questioned my identity.

In fact, about an hour before we camped, whilst riding along one of the
shingly stretches over which the road went following the bed of the
N’fiss, I had been put to a pretty strong test, and had emerged
triumphantly.  About a quarter of a mile in front of us we saw a band of
twenty people sitting on a grassy slope and watching apparently for our
passing by.  Of course we thought it was a detachment of tribesmen who
had penetrated my disguise and were about to attack us, but, as to turn
back was quite impossible, and even consultation difficult, by reason of
a party of travellers who followed us, we had to face the difficulty,
after having deliberated briefly upon my dropping my handkerchief to give
Mohammed el Hosein the opportunity to get off and ride beside me to
consult.  As we came closer I saw the people had no arms and were chiefly
young men of from eighteen to twenty years of age.  Swani passed on the
word it was a Tolba, that is, a band of wandering students, in fact, an
Estudiantina, and then I knew what line of conduct to adopt.  Just as we
crossed the river they came all round my horse, wading in the fierce
current above knee deep, and, catching my cloak, kissed it most
fervently, invoking blessings on the Sherif from Fez, and calling upon
Siddi bel Abbas, the patron saint of travellers, to guard me from all
harm.  I knew of course that that meant money, and blessed them in my
best Arabic, whilst luckily for me the splashing of the horses and the
men crossing the stream made so much noise I might have spoken in Chinook
for all they knew.  I signed to Swani who advanced and gave them a
peseta, and some of them kissed my knees, which I permitted graciously as
to the manner born, and, stooping down, touched with my right hand the
head of one who seemed the cleanest, and rode on, looking as ineffable as
a man desperately anxious and engaged in crossing a shingly,
violent-running river can be supposed to look.  Mohammed el Hosein and
Swani, the danger past, and the travellers behind us having halted,
laughed till they almost fell off their pack saddles; Lutaif, I think,
gave thanks after the fashion of the Lebanon, and Ali looked at me,
thinking, I verily believe, I really was as holy as I hope I looked.

Naturally, this little passage raised our spirits, as the students of the
Tolba, though beggars, were all educated men, had wandered much about the
country, and must have seen Christians at the coast towns a thousand
times.  I recommend to educational reformers a peripatetic university
after the Tolba system.  The students might beg their way along on
bicycles, listen to lectures in convenient places—upon commons, under
railway arches, beside canal locks, and the like—play football, as the
members of the Tolba in Morocco play, by the roadsides, and thus high
thinking with low diet, football, and bicycle, might all conduce to
scholarship, to health, and knowledge of the country roads.  In Morocco
the system works well enough, although some say that in the Tolbas those
customs flourish which have led scholars in England to Malebolge.  Even
of stationary universities ill-natured things have been preferred.  Be
all that as it may, it seems a merry life to lounge along, to read under
the olive trees, camp near some village, write charms for folk who want
them, and recite whole chapters from the Koran, at night, yelling them
out in chorus, after the way of children learning their lessons in a
kindergarten.

So, thinking on the Tolba, our spirits rose, and we determined to send
Ali to the nearest house to buy provisions.  Lucky we did so, for it
provided us with a square meal which we were destined not to enjoy again
for several days.  It appeared, the N’Zala once passed, that a sharp
descent of some three hours led into the plain beyond.  There, according
to Mohammed el Hosein, the people were all armed and very warlike; and
the road to Tarudant led through the main streets of several villages.
He did not look forward to much risk in passing them, but thought there
might be a chance of falling in with robbers by the way, who naturally
would rob a Moor (they being Berbers) quite cheerfully, and would without
doubt kill any Christian whom they came across, not being restrained by
fear of the authorities, as are the people in the settled parts of the
country across the mountain.  However, Mohammed el Hosein finished up
always by saying, “We are in Allah’s hand; but leave it all to me, for if
danger should occur it is not for nothing I am called the cleverest
muleteer upon the southern road.”  And as he spoke his little Shillah
eyes sparkled like live coals, his thin, black, pointed beard wagged to
and fro, and his face and muscular arms twitched and contracted as he
shook with laughter in the enjoyment of the joke.  To deceive anyone is
always pleasing to a Moor (sometimes to Christians also), and to take in
a town and pass an infidel upon it as a Sherif from Fez appeared to him
the greatest piece of humour of his life.  To our enquiries as to what
was best to do if, in a village, I was recognised, his answer was
invariably the same, so that at last I did not bother him, seeing him
confident, and feeling almost certain in my mind the worst was past.  Ali
returned laden with bread and mutton, eggs and fruit, and we sat down to
eat our last repast in freedom in the jurisdiction of the Kaid of
Kintafi, whom Ali told us lived like a Sultan, and that he had had to
wait full half an hour with other travellers before being permitted to
purchase food.

Lunch over, we got on the road in great good humour, and for an hour
crossed a bare stony plain, till, winding round a little hill, we came
suddenly into full view of a deserted house on one side of the road, and
about half-a-mile away upon the right an immense castle surrounded by
gardens, woods, and cultivated grounds, and with the river El N’fiss
flowing just underneath the walls.  Mohammed el Hosein knew the place
well, and said it was called Talet el Jacub, the summer residence of the
Kaid el Kintafi, the governor of the province that we were journeying
through.  “Please God, he is not on the look out for us,” he said half
laughing; and as he spoke a messenger came running to meet us, his
clothes tucked into his belt, bare-headed, and a long staff in one hand.
We took no notice, and he overtook us and asked where we were going, and
Mohammed el Hosein replied, “Towards God’s land,” an Arabic retort to an
inquisitive enquiry on the road.  The messenger retorted, “This is no
laughing matter, a man came to the Kaid’s house this morning and said he
had heard there was a Christian on the road disguised as a Mohammedan.”
Luckily all this passed in Shillah, and the speaker scarcely knew as much
Arabic as I myself.  I called up Swani and told him to tell Mohammed el
Hosein that I was going to see Basha Hamou, at Tarudant, and that I had
not time to call upon the Kaid, as I intended to camp that night in Sus.
The man looked at me, at Swani, and at Lutaif, who spoke to him in
Arabic, and he said, “Then you are not Christians?” to which Swani
replied, “No, burn their fathers;” and the messenger, after profuse
apologies, returned towards the castle at a dog-trot.

Who now so certain as ourselves of our arrival at Tarudant?  We agreed
the Kaid will stop all passers-by and lose much time, and in five hours
at most we shall be past his jurisdiction, and it is not in the Sus that
he will follow us, even should he discover his mistake.

So we spurred on quite merrily, laughing and talking of the rage the Kaid
would fall into when he heard some day how near he had had the Christians
in his hand.  Past walnut woods, through thickset of scrub oak, by
gardens into which the water ran through trunks of hollow trees, upwards
steeply ran the road, passing by hedges thick with brambles and dog
roses, giving a look of Spain or Portugal, and every step we went we
laughed at the discomfiture of the foolish Kaid.

After an hour of steep ascent over the shoulder of a mountain called Tisi
in Test (Hill of the Oaks), we struck a steep staircase of rocks, and
Mohammed el Hosein said, “In an hour from here we shall pass a castle by
the roadside, it is the guard-house of the Kaid, and from thence to the
N’Zala is but half an hour.  Once there, in a few hours you will see the
tall towers of the mosques in Tarudant.”  So we determined (it was then
about one o’clock) to push on without eating and sleep in Sus.  The steep
ascent proved steeper than any we had passed, but we cared nothing for
it, knowing we were so near our goal.

At last we neared the castle by the roadside, no one seemed stirring near
it, and we were just about to pass the gate when a loud shouting just
below us made us turn our heads.  To our amazement we saw our friend the
messenger accompanied by several well-armed men, bounding up the steep
road like an Oudad (moufflon), and shouting, in Shillah, in a voice to
wake the dead.  Men rushed out of the castle and ran for their horses,
and the messenger arrived just as we were about to pass the door.  We
stopped, and putting on an air of quiet citizens, alarmed upon the road,
asked what the matter was, although we knew.  Men rushed and seized our
animals, called out “Arrumin!” that is, “The Christians!” brandished
their guns, fingered their daggers, and for a moment things looked ugly.
I sat upon my horse hardly quite catching all that was said.  Lutaif
expostulated and Swani, calling on Allah, asked the Sheikh, who now had
come out of his house, and stood waiting till some one brought him his
horse, if he looked like a Christian.  “No,” said the Sheikh, “you appear
to be a cursed sailor from the coast, accustomed to sail upon the black
water, and to consort no doubt with Christians.”  Swani looked as if he
would have liked some private conversation with the Sheikh near Tangier,
but prudently said nothing, and the Sheikh turned to Lutaif and asked him
who he was.  Lutaif replied, “A Syrian and a Taleb, and the attendant of
this gentleman,” pointing to me.

“Then,” said the Sheikh, “this is the Rumi,” and, turning to me, said,
“Is it not so, or will you swear you are a true believer?”  Swearing is
easy if you possess a language pretty well, but difficult in “petit
nègre,” and so, knowing we should be taken back before the Kaid and then
found out, I answered “Yes, I am the Christian,” and began to feel my
horse’s mouth ready for what might come.

As Allah willed it nothing occurred beyond a little shouting, and some
rather tempestuous brandishing of guns, and threatening looks.  The
Sheikh, who by this time had got upon his horse, rode up to me and looked
me in the face.  I said, “Have you ever seen a European before?” but his
Arabic was at an end, and the rest passed in Shillah between Mohammed el
Hosein and the man sent by the Governor.

It appeared the messenger had gone back to the castle and told the Kaid
we were not Christians, and that I seemed a reputable man, riding a good
black horse.  On that the Kaid exclaimed, “Black horse, I was told the
Christian bought a black horse in Amsmiz, so after them at once with four
or five armed men;” and to teach him circumspection and lightness of
foot, had him well beaten before he sent him off.  A guard of men
advanced and took our bridles and began to lead us back, as downcast a
company as you might see upon a long day’s march.  I felt like Perkin
Warbeck going to the Tower, and rode quite silent, but cursing under my
breath, whilst, as I take it, the loud jokes which passed in Shillah were
most amusing to our captors, though I feel doubtful, even had I
understood them, that they would have amused me in the least.  One ragged
tribesman tried to snatch my gun, which I had borrowed from the Consul in
Mogador, but I kept hold of it and told him that if it no longer belonged
to me it was the Kaid’s, and I should tell him of the theft.  Nothing
takes better with the Arabs and Berbers than an answer of this kind, and
when he understood it the man grinned like a baboon and said he was no
thief.  I had my own opinion about this, but thought it wise not to
disclose it, and at that moment a heavy storm of rain swept down from off
the hills and wet us to the skin.  We now began to press our animals, and
the escort bounded like goats beside us, one of them trying to prick my
horse with a long knife to make him kick.  The headman, seeing the joke,
promptly struck him across the head with a thick stick, the blow being
enough to have stunned a European, but which did not seem much to annoy
him, and he trotted along just like a hound who has received a cut from
the second whip for running a false scent.

In about three-quarters of an hour we did that which had taken us two
hours to come, our animals rushing down the steep paths in the heavy
storm, and the escort shouting and cursing like demoniacs.  We plunged
into a wood, crossed a flooded stream, rode through a field of standing
corn, and, crossing the maidan {141} before the castle, came to a
horse-shoe arch.  Assembled before the entrance was a crowd of armed
retainers, loafers, herdsmen, travellers, and all the riff-raff who, in
Morocco, haunt the dwellings of rich men.  Boys, and more boys, oxen, and
goats, and horses, all pressed into the gateway and the dark winding
passage, to escape the storm.  Loud rose the cry of “Christians, sons of
dogs.”  I thought, in the dark passage, that the occasion seemed quite
favourable for some believer to strike a quiet blow for Allah’s sake.

Swani pushed forward, and placed himself beside me on his mule; so
pushing, striving, cursing, and dripping with the rain, we reached a
second gateway, which opened into a court; and here the travellers,
herdsmen, and the rest entered, and left us, with our escort, standing in
semi-darkness below the arch.  For a full hour we waited—I, sitting on my
horse, partly from pride and partly from the instinctive feeling of a
horseman that he is always safer on his horse; the others dismounted, and
sat down on a stucco bench, looking the picture of misery and discontent.
We did not talk much—though I felt inclined to laugh—the position
striking me as comic enough in all its aspects; and at last a fat man, in
immaculate white robes, holding a bunch of keys, came through the rain
across the inner court, and asked my name.  I told it to him, and he
seemed edified, and asked what I was doing, and why I wished to go to
Tarudant.  This was most difficult to explain, for in Morocco few people
journey out of curiosity, so I replied I had business with the Governor.
The man then turned towards Lutaif, and said: “You are a Mohammedan, why
do you travel with this Christian?  You are a taleb, and should know
better than to connive at a Christian travelling in Moorish dress.”
Lutaif had to explain he was a Christian, and the fat man then turned
upon Mohammed el Hosein, and said: “You are no Christian, and the Kaid
says he will shave your beard, give you the stick, and put you into
prison with some comfortable irons on your feet.”  To such a speech there
was no very obvious answer but “Allah Kerim,” which poor Mohammed el
Hosein mumbled piteously enough; and the fat man, kilting his snow-white
robes, waddled across the court, and went into the house, without another
word.

And so we waited, as it seemed hours, till again across the court came
the fat, snow-white-robed official, accompanied by a short,
broad-shouldered man with a full black beard, who, walking up to me, held
out a hand, and said, “Bon jour.”  I answered, but his French extended no
further, and he tried Turkish—of which I did not know a word.  Lutaif,
who spoke it well, entered into a conversation with him, when it appeared
he was a Persian—a sort of wandering minstrel—who was staying with the
Kaid and had been sent, upon the strength of his “Bon jour,” to find out
who we were.  As I was still uncertain if the Globe Venture Syndicate’s
steamer was off the coast, we took good care to make it plain we were
friends of Basha Hamou, for, had the vessel arrived, we should have been
thrown into prison at once, and sent in chains up to the Sultan’s camp.
However, no suspicion of this seemed to cross the people’s minds, and we
sat on talking to the old Persian in a jargon of mixed Arabic and Turkish
for some time, whilst gradually a crowd of people had assembled,
who—sitting on the ground, on stones, and on a low divan which ran right
round the arches—glared at us silently, like men looking at wild beasts.
A boy or two threw a few stones, but they were stopped immediately—the
order having evidently gone out to treat us well.  Considering all
things, and how completely we were in their power, how far removed from
any Europeans, and how strong the spirit of dislike is to all strangers,
especially amongst the Berber tribes, the conduct of the people was quite
wonderful; and I question very much if in a European country we should,
in similar conditions, have fared as well.  Still, the uncertainty made
waiting anxious work, and we were pleased to hear from the old Persian
that the Kaid was in a dilemma as to what he should do with us—whether to
send us back, let us go on, or write for instructions to the Sultan as to
what course to take.  At last the Chamberlain, wrapped this time in one
of the Atlas brown goat-hair cloaks—called by the Berber an Achnif—came
back again, and said the Kaid had made his mind up to extend his
hospitality to us, and that he had placed a tent at our disposal on the
Maidan.  The phrase admitted no discussion; and so following the
Chamberlain—and preceded by an attendant with a long gun—we rode to the
Maidan, and found a tent pitched on the wet ground above the bank of the
N’fiss, into which all of us, with saddles and baggage, were glad to
pack, to get out of the rain.  The tent was large, and circular in shape,
ornamented outside with rows of blue cloth decanters—after the Moorish
fashion—and lined with a chintz of the most pre-Morris kind.  In addition
to its beauties of form and decoration it leaked in several places, and
was so loosely pitched that we had to turn to at once to make it safe,
and dig a trench to carry off the water, which stood about an inch in
depth upon the floor.  Five men with packsaddles, bridles, and guns, and
all the requisites for camping, left very little room to move about.  A
forlorn crew we must have looked as we sat, shivering and hungry, on the
damp floor.  Closing the door, I drew from my saddle-bags a bottle of
brandy which I had in reserve for snake-bites, and administering a dose
(medicinally) to believers and infidels alike, a better spirit soon
prevailed, and we got beds made down—placing some stones to keep the
blankets off the ground.  A fire was lighted; and as we drank our
tea—flavoured with some mint which Ali drew out of his bag, where it had
lain for days amongst tobacco, pieces of string, and the “menavellings”
of a muleteer’s profession—we set about reviewing our position, after a
joke or two, as to the enjoyment of the hospitality so generously
provided by the Kaid.  For myself, I was not in much trepidation, knowing
the worst that could occur was to be sent under a guard to the Sultan’s
camp—a matter of from five to six days’ journey.  As to Mohammed el
Hosein, that was more serious.  Already he had been threatened with the
stick, imprisonment, and with the loss of beard—the greatest insult which
can be put on a Mohammedan.  But the poor devil (and we ourselves) knew
well that in his case the stick most probably meant death, and that he
would not live to undergo the other punishment.  Still, he was not so
much downcast as might have been expected, but sat in the wet mud—a
bellows in his hand—blowing the charcoal for the tea; and said,
resignedly, “We are in Allah’s hand; but it is a pity I was but newly
married before leaving Mogador.”

Swani, as a man, so to speak, without caste, was safe, and the most he
could expect was a few dozen blows with a stout stick, a matter about
which he did not seem to care a halfpenny, for he knew that he could
plead he came under compulsion as my servant, and the plea would almost
certainly be held sufficient at least to save his life.

Ali, of course, could not be held an accessory before the fact, as he
left Mogador without the least idea of our intention, and I assured him
if he lost his mule that I would buy him one fit for the Sultan’s saddle.

As we sat talking, we perceived that a group of tribesmen, all fully
armed, had sat down just outside the tent, the rain having ceased for a
little, and were regarding us quite motionless, but with their eyes not
losing any action that we made.  Of course, we were the strangest
spectacle they had ever seen, and after half an hour, their curiosity
well satisfied, they moved off silently and sat down in the same manner
to watch a game of football, which was proceeding on the Maidan, and in
which all the young men, from slaves to the Kaid’s sons, were taking
part.  So we resumed deliberations, and discussed the position of Lutaif.
He was perhaps, of all of us, in the most dangerous case.  A Syrian and a
Turkish subject, without a paper of protection from any European Consul,
as he said himself: “If the Kaid wants to kill me, he will do so as if I
were a dog, and you may be certain that my Sultan will not claim
compensation for the death of any Christian.”  I thought about Armenia,
but the time was scarcely opportune for joking; and just as all our
spirits and our stomachs were at the lowest ebb, a slave came from the
Kaid, bringing a dish of couscousou, {146} which we devoured at once, and
could have eaten at least five times as much.  The canvas door was
lifted, and, with a cheerful but irrelevant _Bon jour_ the Persian
entered, sat down without a word and, after looking at me for a moment or
two, said “Mezquin” (that is, “poor fellow”), “how far you are from
home.”  This, though a truism, had not occurred to me, but put thus, _à
brûle pourpoint_, it seemed to come home with great force to Lutaif, to
Swani, and to Mohammed el Hosein, and for a moment they seemed about to
weep, after the fashion of the two aged men who wept because they both
were orphans.

The Persian promised “to stand before the Kaid and speak for us,” and to
return to-morrow and relate his life to us.  We all bid him good night
with great effusion, as he had been a valued friend, and watched him walk
across the Maidan into the castle, and perceived that round our tent,
some fifty yards away, on every side, squatted a sentinel.

Whilst we sat trying to dry our clothes, from the castle mosque broke out
the call to prayers, called by the Persian in a voice like the last
trumpet’s sound, the tower seemed to rock, and the hills gave back God’s
name from every crag and hollow, till the whole valley quivered with the
sound, and the night air was all pervaded by the echoing cry.  If God is
God surely Mohammed knew his nature when he appointed men to call by
night, bidding the faithful rise to pray, and speaking as it were with
Allah face to face, as standing on some tower in the night, they tell his
attributes.



CHAPTER VI.


NEXT morning rain was still coming down in torrents and we awoke to find
our tent, in spite of all precautions, swimming in water.  Nothing to do,
even without the “hospitality” of the Kaid, but to cower over a charcoal
brazier, and to send Swani to try and buy provisions for our breakfast.
After a little he returned bringing the chamberlain, who informed us
rather tartly that the Kaid Si Taieb ben Si Ahmed El Hassan El Kintafi
{148} sold no provisions, but that we and our animals would be cared for
at his expense.  In about half an hour two negro slaves appeared,
bringing couscousou and meat cut up and stewed with pumpkins, and so we
fell to with an appetite improved by the past days spent on short
commons.  People arrived in bands and squatted down before the tent, and
when one band had seen enough, another took its place and sat on doggedly
for half an hour with the rain dripping down their backs.  Till about
midday, when the rain began to slacken, no one addressed us, though a
man, shod with sandals of oxhide with the hair on, after the style of
those used in the outer Hebrides till a few years ago, and once worn by
all Scotchmen, as the name “rough-footed Scot” implies, looked at us,
opened his mouth, but then thought better of it and passed away.  Had he
but spoken, it would have been in Shillah, but still I wish I knew what
that poor tribesman was about to say.

After the midday prayer, a jet-black negro walked into the tent, dressed
all in white with a large silver earring hanging from one ear and with
three stripes tattooed or scarified upon his cheek.  He sat down in a
friendly manner on my cloak, which I drew to me and he then sat quite as
contentedly on the wet mud.  He spoke good Arabic, and to my observation
that it was cold, replied “Yes, but not half so cold as London.”
Thinking it was a joke, I said, “That is extremely likely, but have you
been there?” and I then learned he had been there twice, in the suite of
a Sheikh from the Sahara who had been in London about some business of
the Cape Juby Company.  The Cape Juby Company was one of those strange
ventures which when they fail, men say that their promoters were all mad,
but if they prosper make their projectors founders of empires, and people
think their brains effected that which was really chance.  There is no
really sane head either on horseback {149a} or the Stock Exchange.

Almost in sight of Fuerteventura, the nearest in shore of the Canaries,
between Wad Nun and the Cabo de Bojador, not quite within the tropics,
Cape Juby lies.  From the Wad Nun, almost to St. Louis Senegal, nothing
but sand, a lowish coast, no settled population, and but little water;
and yet a Scotchman, one Mr. Mackenzie, who in the seventies had an idea
to flood the Sahara and trade direct from London to Timbuctoo, induced
some lords and gentlemen to found a company and put their factory on an
island off the Cape. {149b}

The island is a lone rock, disjoined from land by a little channel at
high tide.  Upon it, without much ceremony, the company erected
buildings, built a wall, mounted the inevitable cannon to keep the peace,
and tried to start a trade.  Just opposite the island grow a few tamarisk
bushes, in Arabic called Torfaia, and near these bushes is a brackish
well.  The tamarisks give the name, and the spot is called Torfaia up and
down the coast, being remarkable as the only place where any vegetation
lives.  The population is nomad and composed of wandering Arab tribes,
who in remote times came from the Yemen and still speak the dialect of
the Koreish in all its purity.  When the wind blows, the sand moves like
a sea, so that the company found their walls, built for defence, were in
about three months all sanded up, and an Arab on his camel could fire
right down into the fort.

Upon this likely spot Mr. Mackenzie and his company pitched to establish
trade with the interior of the Sahara, pending the time their ships could
sail direct to Timbuctoo.  If I remember rightly, the Empire (British)
was to be increased, the wandering Arabs all to acknowledge Queen
Victoria’s reign, and peace and plenty, with a fair modicum of profit, be
the order of the day.

Below Wad Nun the Arab tribes live practically as they lived in Arabia
before Mohammed.  Morocco is too far away to be much feared, the negro
tribes to the south and east not strong enough to fight, the Touaregs not
disposed to attack men like the Arabs who can only give hard knocks;
whilst in the Senegal the French, in spite of that consuming hunger for
sand, as witness Southern Algeria, Tunis, and the desire they are said to
have to make a sandy empire from Tripoli to Senegal, are not so foolish
as to adventure, merely for glory, to attack the desert tribes.  Thus any
Sheikh, or Sherif, who has a little power becomes a king, after the style
of Chedorlaomer in the Bible, and rules over other kings who do him
homage, if he has power enough at his command.  Some kinglet of this kind
was duly found, and a treaty made with him.  In fact, the man appeared in
London, passed by the title of King of the Sahara, stayed at a good
hotel, and no doubt did members of the company good service by his stay.
But as mischance would have it, treason broke out at home whilst the
Saharan King was sojourning amongst the infidel.  On his return
“patriots,” that is, I fancy, other Sheiks the company had overlooked and
not “made right,” refused to ratify the treaty, and the poor King was
treated as a traitor who had sold his fellows to the Christian dogs.

Years passed away (sixteen I think), and managers went out who drew their
salaries; clerks not a few contracted fever, and some died; Arabs
attacked the place with varying success; the people of the fort went out
to hunt in peace time, and in war sat drinking gin; but still no business
was effected, and the whole place began to look like a small Goa,
Pondicherry, or some Spanish island in the Eastern seas, where every
other man has a fine gold-laced uniform, but has no food to eat.  Then
some one had a luminous idea, which was to sell the place to the Sultan
of Morocco, who, wishing to extend his empire, bought it, and has to-day
the pleasure of keeping a steamer running from the Canaries, week in week
out, to keep the garrison supplied with water, for the well beneath the
tamarisks has given out.

My negro visitor was from Wad Nun, had been to London twice and did not
like it, in fact, remembered nothing but the cold and the striking fact
that the horses had short tails.  Yet he was intelligent after his
fashion, and greatly exercised as to the reason which impelled those
Argonauts to sail to such a Colchis, and glad to tell how they bought
nothing but a little wool, and wondered if they knew of gold mines, or
what kept them stuck for sixteen years in such a place.  The manager,
Mackenzie, was a Scotchman, which he interpreted to be a title of
respectability, and informed us that Mackenzie’s name was known far in
the Sahara, and that at times natives would ride up, who had never seen
him, and greet him as Sidi Mackenzie, for they all had heard of his red
beard, his title (Scotchman), and of the strong spirit kept in a barrel
which none but he might drink.  My negro tapped his head and told me it
was full of news, but that, unluckily, his purse was empty, or he would
long ago have left the place.  I did not take the hint, and he retired
wishing me patience, with a negro grin.

Patience was what I most had need of, except, perhaps, tobacco, at the
time.  So strolling out on to the Maidan, the rain having ceased at last,
I sat down on a large stone under an olive tree to think about the
situation and enjoy the view.  In a magnificent amphitheatre of hills
with snowy mountains towering overhead, just at the angle which the Wad
el N’fiss makes after the first five miles of its course, about the
middle of a valley almost ten miles in length, the Azib {152} of El
Kintafi lies; around it fifteen or twenty acres of Indian corn, a grove
of olive trees and pomegranate gardens, wild and uncared for as gardens
always are throughout the East.  The house itself with its mosque, the
various court-yards, towers, kiosques, stables, fortified passages, and a
long stretch of crenelated wall, covers almost as much ground as
Kenilworth or Arundel.  Built all of mud, and here and there painted
light yellow, it yet looks solid, and in one angle rises the tower of the
mosque covered with tiles like those of the Alhambra.

The castle wall upon one side runs almost sheer down into the river which
tosses on a stony bed, leaving a sort of sandy beach, on which grow
oleanders, and across the stream the shoulder of Tisi Nemiri {153} almost
reaches to the bank.  Above the oleanders ran a mill stream in which the
tiniest barble played or hung suspended in the slack water, aping the
attitude of salmon lying suspended in the shallow water of a linn.
Between the mill stream and the beach grew some Indian corn fenced in
with Suddra bushes, looking steely-grey in the bright sun, or as if
frosted, when the moon turned every twig and thorn to silver in its cold
light.  Curious little round hills studded the valley in various
directions, and on the west side rose Ouichidan to an apparent height of
about fourteen thousand feet, or, say, six thousand feet above the bed of
the N’fiss.  Almost at the top of Ouichidan there is a spring held sacred
by the Berbers, who have retained many Pagan customs and superstitions,
although Mohammedans.  It is said that from the top a view of both
Morocco city and Tarudant is seen, but Allahu Alem, God he knows, for
never has the foot of unbeliever trod the snow, nor has the pestilent
surveyor, with his boiling tubes, his aneroid, theodolite, and all his
trumpery, defiled the peak.

What is known, is that a pass leads into the Sus over a shoulder of the
mountain, and a poor Jewish merchant whom I subsequently met, informed me
that whilst crossing it he had prayed more fervently than he had done
since quite a child, and said devoutly, “May Jehovah keep me from all
such cursed roads.”  Amongst the maize fields, which at my time of
sojourning as guest of El Kintafi were all ripe, negroes and negresses
were husking the heads of maize which had been reaped, and were all
gathered up in heaps.  Their flat and merry faces, red and yellow
clothes, loud cries, and air of working as for amusement, brought back
the Southern States, and as half the men answered to Quasi, and the women
all appeared to be called Sultana, the illusion was complete.  Most of
the negroes had become Mohammedans, and, of course, the women had to
follow suit; few of them spoke Arabic or even Shillah, and a sort of
ganger, who spoke Soudanese, lay in the shade and made a show of
overseeing their pretence of work.  Upon the flat roof of the palace
prisoners heavily chained tottered about and husked the Indian corn, each
man resolved to do as little work as possible, and spend the greatest
possible amount of time in walking to and fro.  Poor devils, mostly
tribesmen from a rebellious tribe which lived upon the head waters of the
N’fiss, and which neither the Kaid, his father, or his grandfather, had
ever been quite able to subdue.  The rebellious tribe is a feature of the
Eastern world.  No Sultanate so small, no little caliphate lost in the
hills, no territory of mountains or of plains that is without its rebels.
Throughout Morocco one comes now and again upon a tribe in open warfare,
if not with the Sultan at least against its Governor.  They raise an
army, fight in the hills, take prisoners and cut their throats, behave,
in fact, as Arabs have behaved since they first came into our Western
life, and at the last the Sultan or the Governor prevails, and a few
dozen heads of the chief tribesmen adorn the city walls, making long
smears of blood down the pale yellow wash, and shrivelling by degrees
into a hideous mass, like an old fly-blown shoe.  Yet on the roof of the
Kaid’s Kasbah {154} the prisoners gave a scriptural note, and made one
think on Jeremiah, {155} the prisoner-prophet, who must have wandered up
and down as they did, before Pashur smote him and set him in the stocks,
putting him daily to derision and making everyone to mock at him.  Not
that the Berbers mocked at the prisoners on the castle roof, but, on the
contrary, sat with the blazing sun upon their shaven pates, talking to
them from the Maidan, gave them bits of bread, and so behaved themselves
that, chains and famine, lice and sores discounted, the condition of the
prisoners was nearer to that of men at large than that of the betracted,
ticketed transgressors in a London gaol.  At times upon the roof the
prisoners lay full length and held their chains up in one hand to test
their legs, and, lying close to the parapet, chaffed the negroes as they
came and went carrying as little maize as possible in small baskets
holding about a peck.  At night the Kaid, who had a not unnatural wish to
keep his prisoners safe, lowered them one by one into a deep, dry well, a
mule revolving slowly round a rude kind of capstan, as with an esparto
rope hitched in a bowline below their arm-pits, one by one they were
lowered underneath the ground.  When all were down, four negroes placed a
large flat stone over the well, and the Muezzin called on the faithful
all to praise God’s name.  What the state of the well was down below is
hard to say, but in the morning when the stone was rolled aside a stench
as from a Tophet rose, and early on the fourth day of our enforced
“villegiatura,” a starveling donkey was driven past our tent with the
body of a prisoner (escaped from prison and from life) thrown over it,
the head and feet dangling upon the ground, and the donkey-driver
pricking his beast with a piece of sharpened cane in an old,
thoroughly-established sore over which the flies buzzed, settled, flew
off again and then alighted on the eyelids of the corpse.

And so the second day went past in rather greater comfort than the first,
the rain having ceased, and we became aware that it was best to resign
ourselves to what the Kaid and Providence might have in store for us.
About the evening prayer I despatched Lutaif to try and get an audience
and find out why we were detained, but, after waiting more than an hour
at the castle gate, he returned to say that the great man was invisible,
but that his Chamberlain would come and see us after supper-time.  The
Chamberlain not having come by sundown, and our animals not having eaten
for four-and-twenty hours, I sent Swani to “stand and cry at the gate,”
after the Eastern fashion, with the result that soon the slave who had
the key of the corn arrived and struck a bargain with me, I undertaking
to tip him handsomely on my departure if he fed our beasts.  This he
declared he would do, but kept them half-starved, and totally refused to
sell, either chopped straw or hay, most probably having got orders from
the Kaid to feed our animals well, and having sold half the corn, which
he no doubt took everyday out of the granary, to passing travellers.
However, unjust stewards are not uncommon even in England, and he kept
his key so bright (it measured nearly eighteen inches long), and dressed
so charmingly in palest Eau de Nil, with a black cloak bound round with
pink, and lied so easily, and with such circumstance, that I forbore to
lay his case before the Kaid, reserving to myself the power of not
rewarding his hypothetic services at my departure if he went too far in
his small villainies.  Night brought the Chamberlain heading a small
procession of negroes carrying our supper, composed of various dishes of
meat and couscousou, piled up on earthenware dishes placed in a wooden
case, shaped like an old-time stable sieve and covered with a
conical-shaped top of straw through which were run strips of red and
black leather in a curious pattern forming a kind of check.  A dish of
Moorish bread fresh from the oven and made of brownish flour,
well-garnished with particles of the rough stones of the bread mill in
which the corn was ground, made up the banquet.  We squatted on the
floor, Swani went round and poured water from a tin dish upon our hands,
and, after a pious Bismillah, we all dipped bits of bread in the red
grease and oil of the highly seasoned dishes and began to eat, ladling
the food into our mouths most painfully with the right hand, and lifting
the huge dishes to our mouths to drink the soup.  A loud _Bon jour_
warned us the Persian was outside the tent, waiting to tell us his
adventures and to impart the gossip of the place.  Entering, he sat down
with a sonorous “Peace be on you all,” and, after one or two cups of tea
and a few cigarettes, began to talk.  The Kaid, he said, was puzzled
about us, had thought at first of sending us in chains to the Sultan’s
camp, again had thought of letting us proceed, and yet again of sending
us under a guard of his own men to the Consul at Mogador, but at the last
had not imparted his design to our informant.  He thought that probably a
messenger had been despatched to the Sultan in his camp, and if that was
the case we had better make our minds up to at least a fortnight in the
place, and afterwards, if the Sultan should send for us, a fortnight at
the camp, for things in palaces go slowly; {157} but, said the Persian
piously, “may God not open the door of the Sultan to you, or to any other
man.”  By this I took it that should the Sultan send for us we should
pass an unpleasant quarter of an hour, though as there were several
Europeans in the camp, notably Kaid M’Lean, the instructor-general to the
army, and a French doctor called Linares, we might be able to get things
arranged upon the peace-with-honour plan.  This matter duly gone into
with proper Oriental deliberation, the Persian entered on his tale.  Born
sometimes in Shiraz, at others in Tabriz (according to his fancy), it
appeared that at an early age he had left his country as an Ashik, {158}
that is, a wandering singer, and gone to Turkey.  There he had acquired
the Turkish language as he averred, but subsequent intercourse with Arabs
had mixed the tongues; in the same fashion a Spaniard, Italian, or
Portuguese gets mixed, on learning either of the kindred languages.  Such
as it was, his jargon suited me, and I spoke Arabic more fluently to him
than I ever spoke that tongue before, or think to speak it until I meet
another Ashik similarly graced.  We spoke without a verb, without a
particle, like idiots or children, largely in adverbs and in adjectives,
and without shame on either side, each thinking that the other was but
little versed in Arabic, and that he condescended to adopt a jargon to
help his weaker friend.  The Persian’s faithful fiddle was out of order,
owing, he said, to his falling off a donkey whilst on the “roads of hell”
which led up to Kintafi, but though without it, he sang for hours, songs
which he said treated of love in Persian, and which I took on trust as
not containing anything subversive of morality, or fit to raise a blush
upon the cheek of those used to our Western ways.  Hafiz he said he knew
by heart, and much of Jami, and those Rubaiyat which every weekly
newspaper has its columns full of he knew, but found them too
materialistic for his taste.

In outward visible appearance he was a perfect Kurd, squat and
broad-shouldered, his beard so thick that had you dropped a pin in it it
would not have touched the skin, eyes black and piercing, face like a
walnut, and a long love-lock hanging from his shaven head down on his
shoulder; in one ear he wore a silver earring, and he was gifted with a
voice perhaps the strongest that I ever heard in man.  Both a musician
and a philosopher, but yet a moralist, and a fanatic preacher of the
graces of Mohammed, but still a sceptic at the heart, and above all a
traveller, “for by travelling a man, although his purse grows light,
still lays up treasures on which to live when he is old.  What is a
Sultan, Kaid, Pasha, or Governor, compared to him who is the Sultan of
the world, when where night catches him he rests and looks upon the
stars?”

So, starting from Shiraz (occasionally Tabriz), he had run over almost
all Europe, Turkey, and a portion of the Northern States of Africa.  Had
been in Serbistan, Atenas, and in Draboulis (Tripoli), Massr-el-Kahira
(Cairo), Stamboul, and Buda Pesth, and of all lands in Europe thought
most of Magyarstan; “for there the women have eyes like almonds, though
they drink too much beer, the men are tall and fierce, handsome (husnar
besaf), the horses large and elegant, they run as lightly as gazelles on
stony ground; and had the people but the blessing of the true faith, he
never would have left their land.”  Their city, Buda Pesth, was larger
than Stamboul, more fine than Paris, Vienna, or than Shiraz, and in the
middle ran a river on which went steamboats, in which he used to travel
and pay his passage with a tune, for the Magyars, he said, loved music
better than they loved their God.  In this famed city he had known one
Bamborah, who by interior evidence and after cogitation I found to be
Professor Vambery.  Large-hearted was this Bamborah, and speaking
Persian, a Christian dervish, knowing all the East, having read all
books, explored all countries, mastered all sciences and learning; the
friend of kings, for had not the Sultan Abdul Hamid (whom may God
preserve) sent him a ring of “diamont” worth a thousand pounds, and
Bamborah had shown it whilst they sat discoursing in his hospitable
house.

In fact of all the men, Christian or Moslem, he had ever met, this
Bamborah appeared to him the fittest to stand before a king.  But for
himself even in Buda Pesth, the travelling fever had impelled him to
embark aboard a “chimin de fer,” and go to Vienna, travelling all through
the night and reaching Vienna about the feyzir (day break), and straying
up and down the streets until at last he met a Turk who sold red
slippers, and lodged with him; but after several days spent in the place,
which gave him neither pleasure nor material gain, went on to Baris to
find upon the journey that the customs of the East and West did not
agree.  The Christians know no God.  With them it is all money (Kulshi
flus), with them no stranger, no wayfaring man, for in that train to
Baris he asked a woman for some water to wash his hands so as to address
Allah after the fashion laid down in the holy books; she brought it, and
after washing, and his prayers all duly said, the passengers, as he
informed me, crowding about in an unseemly way to see him pray, he smiled
and thanked the woman, and taking out a cigarette tendered it to her with
his thanks.  But she, born of a dog, knowing no God and dead to shame—for
is it not set down “to strangers and to wayfarers be kind”?—laughed an
ill laugh and asked for half-a-franc: franc, franc, and always franc,
that is the Christian’s God.

Thus talking of the Alps and Alpujarras the time wore on, and after
saying again most earnestly “May God not open the door of our Lord the
Sultan to you,” he took his leave, and as he went it seemed our only
friend had gone.

Next morning found the situation still unchanged, and we began to look
about us and found out that we had several companions in adversity.
Camped in a tent about a hundred yards away were three Kaids (_Biblicé_
kings), from the province of the Sus, who had been waiting more than a
month for an audience of our captor, he having summoned them to wait upon
him to confer, as the gipsies say, about “the affairs of Egypt.”  One of
the “kings” turned out to be a “saint” of some repute, a tall fine man of
Arab type and race, dressed all in spotless white, and reading always in
a little copy of some holy book under an olive tree, showing no trace of
trouble at his long wait, although he must have passed through much
annoyance and incurred considerable expense, as almost all his animals
had died through lack of food and the change of climate from the warm
lands of Sus to the cold winds of the interior Atlas range.

Under the olive tree I sat and talked to him, chiefly through the medium
of Lutaif, and asked him much of Tarudant, from whence his house was
situated but a long day’s ride.  It appeared that in the main the account
of Gerhard Rohlfs, {161a} the Hamburg Jew, who visited it some thirty
years ago, is applicable to the city of to-day.  The Sherif spoke of the
high walls mentioned by Rohlfs and Oskar Lenz; {161b} of the five gates
called Bab-el-Kasbah, Bab-el-Jamis, Bab-Ouled ben Noumas, Bab Targount,
and Bab Egorgan; of the high Kasbah, occupying, as Rohlfs says, a space
of 50,000 square metres, and cut off from the town by a high crenelated
wall.  He dwelt upon the cheapness of provisions, said that six eggs were
bought for a little copper coin called a “musonah” (known to the
Spaniards as “blanquillo”) and worth perhaps a farthing.  He said a pound
of meat cost two or three “musonahs,” spoke of the trade in brass and
copper vessels, and gave us to understand, of all the towns within the
empire of his Shereifian Majesty, that Tarudant was cheapest and
pleasantest to live in, and inferred it was because the people had no
dealings with the infidel.  For, said he, “the infidel are Oulad el
Haram” (sons of the illegitimate), ever a-stirring, never contented with
their lot, afraid to be alone, seeing no beauty in the sun, not caring
for the sound of running water, and even looking at a fine horse but for
his worth; men bound to a wife, the slave of all the things they make;
then, recollecting that I too was one of the dog descended, he gravely
drew his hand across his beard, and said, “but no doubt Allah made them
cunning and wise for some great purpose of his own.”

No doubt, in every town throughout the East, the presence of even a small
quantity of Europeans forces prices up, upsets the national life,
unsettles men, and after having done so, gives them no equivalent for the
mischief that it makes.

The mosques were three in number, one in the Kasbah, two in the town, of
which the principal was El Djama-el-Kebir, and the most sacred
Sidi-o-Sidi, the Saint of Saints, by which name people of a serious turn
of mind call the whole town in conversation, as who should say, speaking
of London, the city of St. Paul.

I questioned him about the sugar-cane plantations, of which both Luis de
Marmol {162} and Diego de Torres {163a} speak in their curious books
written in the middle of the sixteenth century, but he had never heard of
sugar-cane near Tarudant.  This forms another proof of the decadence into
which all the land has fallen, for the climate and soil of Tarudant
should be at least as favourable for sugar-cane as is the strip of
territory in Spain which runs along the coast from Malaga into the
province of Almeria, where the Moors first introduced the canes which
grow there still to-day.

It appeared according to the Sherif that the town contained some 1,400
houses, and a population which he estimated at 10,000, {163b} mostly in
easy circumstances, but very ill-disposed towards all foreigners.  Much
information he imparted as to the mineral riches of the province; but
without descending to particulars, with the exception of sulphur, which
he said was found close to the town.  Romans, of course, had left their
castles near the place, in the same way the Moors have done in parts of
Spain to which they never penetrated; but who those Romans were remains
for some more well-graced, or fortunately starred traveller than I to
tell of, commentate upon, and weave a theory to content his public and
himself.  Caravans, it seems, go straight to Timbuctoo taking European
goods, and bring back slaves and gold-dust, with ostrich feathers and the
other desert commodities, as in the time of Mungo Park.  At least they
did; but I suppose the French in their consuming zeal for freedom may
have stopped slaves from being bought in these degenerate days.  I
learned the chief fondak or caravansary was kept by one Muley Mustapha el
Hamisi; but most unluckily an unkind fate deprived me of the opportunity
of entering his hospitable walls.  The city seemed to resemble, from the
account of the Sherif, Morocco city, that is, to occupy a relatively
enormous space, as almost every other house had a large garden, and
several of the larger houses gardens of many acres in extent; so that, as
the Sherif explained, “the town looks like a silver cup {164a} dropped in
a tuft of grass.”  This, as I did not see it, I take on trust, believing
perhaps that Moses had died happier had he not had the view from Pisgah’s
summit over the plains of Canaan. {164b}

And so the Governors waited on patiently, their followers almost
starving, and I expect themselves not too much fed, for the Kaid’s
servants ate or sold all the provisions which the Chamberlain issued each
day to feed the various “guests.”  How the poor devils in the prison
underground fared I do not know, but now and then a bucket with bread and
couscousou was let down to them, and I believe they flew on it like
half-starved jackals on a dead donkey outside a Moorish town.  Although a
semi-prisoner, the Sherif from Sus was still a holy man, and therefore I
sent Mohammed-el-Hosein to take refuge with him till all talk of fetters,
dungeons, stick and shaving beards was past.  This taking refuge (to
“zoug,” as it is called) is common in Morocco.  At times upon a journey,
some man will rush and seize your stirrup, and will not let go till you
promise him protection, which, when you do (for it is not easy to
refuse), you make yourself an Old Man of the Sea, an Incubus, who has
proprietary rights in you, and perhaps follows you to your journey’s end.

The patience of the three Sheikhs gave me an example, and I endeavoured
to take our enforced detention as quietly as they did, though without
success.  It was truly wonderful to see them sitting all day long,
half-starved, outside their tent, taking the sun and praying regularly,
yet without ostentation, telling their beads, listening to the Sherif
read in a low voice from his little sacred book, and praising Allah (I
have no doubt) consumedly.

And so the day went past without an incident, except that towards
evening, as they drove the cattle home, two tame moufflons came with
them, as goats do in a field at home.  These moufflons (Oudad) are rather
larger than a large goat, almost the colour of a Scotch red deer; a tuft
of hair about a span in length grows on their withers and on their dewlap
is another of the same size; the eyes are large and full, and very wide,
and their chief feature is an enormous pair of curving horns.  A
wandering Sherif (in this case a kind of fakir) from Taserouelt told me
that “they often throw themselves off a cliff a hundred feet in height,
and fall upon their horns, and then jump up at once, and run off faster
than gazelles run when the hunter shouts to his horse.”  Just before
evening we met the Kaid’s secretary, a quiet, handsome, literary man, who
came and sat with us, and talked long about books, and grew quite
friendly with Lutaif on his producing the poems of el Faredi. {166a}
They read aloud alternately in a sort of rhythmic sing-song way, pleasing
to listen to, and which is taught in Arab schools.  Though I did not
understand more than a word in five, the language is so fine, I enjoyed
it more than all the matchless eloquence of a debate in Parliament.

To read in Arabic is a set art; to read and understand a different branch
of scholarship; but these two Talebs both read and understood, and after
an hour’s intonation, strophe about, they marvelled at one another’s
learning, and like two doughty chieftains in an Homeric fight, stopped
often to compliment and flatter one another.  “By Allah, it seems
impossible a Christian can read and understand el Faredi.”  “Strange that
a Taleb of the Atlas should know the literal {166b} language as if he
were an Eastern” {166c} and the like.  The “Taleb of the Atlas” explained
he had been the pilgrimage, and lived two years in Mecca, and whilst
there (although a Berber) had studied deeply and perfected himself in the
knowledge of the East as far as possible.  Lutaif explained that though a
Christian he was of Arab race, and that he worshipped God, as “Allah,” in
the same way as did Mohammedans.  “Then,” said the Taleb, half laughing,
“either you are a Moslem in disguise, or else a Taleb who has become a
Christian.”  Seeing the conversation was becoming rather strained, I
interrupted and broke it up; but when the Taleb left, Lutaif borrowed my
knife and managed to haggle off his beard, though not without abrasion of
the cuticle, and though without it he looked less like an Arab, still
with his moustache, which he refused to sacrifice, he looked so like a
Turk that, as regards appearance, little was gained by all his
sufferings.

The next day found us with the same postal address, still without having
seen the Kaid, and without a definite idea of his intentions.  Most of
the people seemed to be certain that a messenger had gone to the Sultan
for instructions on our case, but both the Chamberlain, the Taleb, and
the Captain of the Guard denied with circumstance, and perjured
themselves as cheerfully, and with as much delight in perjury for the
mere sake of perjury, as any minister answering a question from the front
bench of the grandmother of all parliaments.  We passed the time reading
el Faredi and an Arabic version of the Psalms; writing and smoking,
walking up and down the Maidan, sitting underneath the trees, and
watching the Kaid’s horses and mules being driven to the river to bathe
and drink.  Although a Berber and a mountaineer, the Kaid was fond of
horses, and had a stud of about eighty horses and as many mules.  Negroes
led down the horses all “lither-fat,” for our lord the Kaid had “long
lain in,” and there had been no riding in the glen for the past month.
Blacks, bays, and chestnuts, with a white or two, and a light cream
colour of the kind called by the Spaniards “Huevo de pato,” that is
duck’s egg.  All rather “chunky,” as the Texans say, some running up to
about sixteen hands, mostly all with long tails sweeping upon the ground
and manes which fell quite to the point of the shoulder in the older
horses.  Their tails all set on low (a mark of the Barb breed), their
eyes large and prominent, heads rather large, ears long, thin and
intelligent, always in motion, backs rather short, round in the barrel,
and well ribbed up, straight in the pastern, and feet rather small and
high, the consequence of being bred on stony ground.

I learned the black {168a} (el Dum) is best for show, but bad in temper,
especially if he has no white hairs about him.  Ride him not to war, for
when the sun shines hot, and water is hard to find, he cannot suffer, and
leaves his rider in the power of his enemy.  Still the black without moon
or stars (white hairs) is a horse for kings, but he fears rocky ground.
The chestnut {168b} when he flies beneath the sun, it is the wind.  It
was a favourite colour with the Prophet, and therefore to be desired of
all good Moslems and good horsemen.

The roan is a pool of blood, his rider will be overtaken but will never
overtake.  The light chestnut (Zfar el Jehudi, the Jews’ yellow) is not
for men to ride, he brings ill luck.  No wise man would ride a horse with
a white spot in front of the saddle, for such a horse is as fatal as the
most violent poison.  In the same way no prudent man would buy a horse
with a white face and stockings, for he carries his own shroud with him.

The white is a colour for princes, but not for war.  When you advance
afar off your enemy makes ready for you.

The bay is the pearl of colours, for the bay is hardiest and most sober
of all horses.  Says the Emir Abd-el-Kader, “If they tell you a horse
jumped down a precipice without injury, ask if he was a bay, and if they
answer yes, believe them.”  Lastly, the Emir says with reason, “Speak to
your horses as a man speaks to his child, and they will correct their
faults which have incurred your anger, for they understand the mouth of
man.”

Armed with these maxims and on the look-out for others, I was not dull as
long as the horses were in sight.  Sometimes a boy would ride them in to
swim in the swift current, snorting and plunging till they lost their
feet, and then their heads appeared out of the water, their backs almost
awash, the boys clinging to them like monkeys as they struck out for the
bank, raising a wave like small torpedo boats.  At other times two would
break loose and fight, screaming and standing up, or rushing in, seize
one another by the necks like bulldogs, when their respective negroes
dodged outside, like forward players in a football scrimmage waiting for
the ball, trying to catch their ropes but afraid to venture in between
them.  Generally the fight was ended by an Arab or a Berber rushing up
armed with a thick stick and a handful of round stones, with which he
beat and pelted them till they let go their hold.  Others again would
break loose all alone, and career about the sandy beach, head and tail
up, or gallop through the corn, their attendant running after them in
agony till they were captured.  The most sedate walked delicately as they
were Agags down to the water, plunged their muzzles deep into the stream
and drank as if they wished to drain the river dry, looked up and drank
again three times, then turned, and after executing several perfunctory
bounds, lay down and rolled in the wet sand and quietly walked home
beside their negro, not deigning even to look at any other horse, then
disappeared under the horseshoe gateway to the inner courtyard where they
lived.  The mules were not so interesting, though valuable, fetching more
money than the best horse, and if accomplished “pacers,” often bringing
two or three hundred dollars, whereas a horse rarely exceeds a hundred
and fifty at the most; but still they have an air as of a donkey, which
makes them quite uninteresting, for they are lacking in the donkey’s
inner grace.

In districts like the Atlas mules are more serviceable than any horse,
and on the mountain roads will perform almost a third longer journey in a
day.  Where the horse beats them is on the plain, for no mule can live
beside a horse at the horse’s pace, though on a rough road the mule’s
pace is much the faster of the two.  Sometimes five or six mules would
break loose and follow one another in a string, jumping the thorny fences
heavily, their ears flapping about ridiculously, and their thin tails
stuck high up in the air.  They never swam, and, on the whole, had I been
limited to mules exclusively, I could not have passed my time so well.
One horse especially interested me, a large creamy-white animal with an
immense and curly mane; he always came alone, led by two negroes, and had
an open wound upon his head and two upon his chest.  I learned he was the
Kaid’s special favourite, and that about a month ago, during an
expedition to the Sus to aid the Sultan against a refractory tribe, the
Kaid had received a bullet in the leg, and the horse had got his wounds
at the same time.  None of the horses that I saw would be of any value,
except to an artist, in the European market; but for the country where
they were bred they were most serviceable, hardy, and indefatigable,
sober beyond belief, eating their corn but once a day, drinking but once,
and up to any weight, and if not quite so fast as might be wished for,
still a glory to the eye.

The horses gone, the entertainment of the day was over, and I got quite
accustomed to expect them at a certain hour, and to be quite annoyed if
they were late.

Thus did one day tell and certify another, leaving us quite cut off from
all the world, as far removed from European influence as we had been in
the centre of the Sahara; well treated, but uncertain of how long we
should be kept in honourable captivity, growing more anxious every
moment, and yet with something comic in the situation; nothing to do but
make the best of it, eat, drink, and sleep, and stroll about, talk with
the natives, sit in our tent, and read el Faredi, giving ourselves up
with the best grace we could, to watching and to prayer.



CHAPTER VII.


THE 24th still found us, so to speak, in Poste Restante at Kintafi, the
Kaid invisible, tobacco running low, food not too regular, and our
animals becoming thinner every day.  Still the example of the prisoners,
the Sheikhs from Sus, and a tent full of miserable tribesmen, all almost
without food, and glad to eat our scraps, kept us for shame’s sake
patient.  So we talked much to everyone, especially with the negro who
had been in London, and found he was a man of much and varied travel,
some experience, no little observation, and ready to talk all day on all
that he had seen.  London had not impressed him, or else impressed him to
such purpose that he was dumb about it; but of the Fetish worshippers
below the Senegal he could tell much.  In speaking of them, though a
negro of the blackest dye, he treated them as savages, being a
Mohammedan, and laughed at their religion, although the most foolish
portions of it seemed to appeal to his imagination, in the same way that
negroes in America (all Christians, of course), are seldom pleased with
moderate Christianity, but usually are Ranters, Bush Baptists, or members
of some saltatory sect, which gives them opportunity to enter more fully
into communion with the spirit of the thing than if they sat and listened
to a prayer, slept at a sermon, or dropped their money in the plate,
merely conforming in a perfunctory way, as their less animistic
lower-toned brethren in the Lord seem quite content to do.

Fetish, our friend explained, is good, and works great deeds; sometimes a
man will die, and then the Fetish man appears and cuts off a cow’s tail,
fastens it on the dead man’s forehead, who at once gets up and walks to
where he wishes to be buried, and dies again.  Why he does this the
speaker did not know, or why, before he dies, the man does not explain in
the usual way to his friends where he wants them to lay him after death.
Nor did he know what good the fetish man receives by his operation, or if
the tail should be taken from a dead or living cow; but he was certain
that he had seen a miracle, and told us plainly that he never was so
certain of anything before.  Fetish to him seemed rather an incident than
a religion, for he went on to say the heathen negroes have no God, just
like the Christians; and then turned grey, which, I think, is the negro
way to blush, and said, he did not point his observation at ourselves,
for he had heard in London that we worshipped several Gods, and that the
Christians he referred to were the people in the Canaries, who, he was
positive, worshipped a goddess, for he had seen them do so in a Mosque.
Again he said his head was full of news, but his purse still continued
light, and so he drew it out and showed it to us, and it was empty
certainly; but beautifully made, of a most curious pattern and
workmanship, and cunningly contrived of pieces of thin leather which all
fitted into one another and drew out, after the fashion of those painted
boxes which used to come from India, which in one’s childhood when one
opened them, one always found another underneath.  It appears he has been
often in the Canaries, and knows the islands, as Lanzarote which he
denominates “Charuta,” Fuerteventura which becomes “Fortinvantora,” and
Grand Canary, where he saw one Christian kill another with a knife.

In form he was almost perfect as a type of race; blacker than shale, with
yellowish teeth like fangs, nostrils as wide as a small donkey’s, huge
ears like a young elephant’s, and bloodshot eyes, thin, spindle legs, and
all his body covered with old scars; for he had been in many wars,
“shoots,” as he said “plum center”; rides well, and to crown all had feet
about the size and shape of a cigar box, stuck at right angles to his
legs, so when he walked he looked like a flamingo, or a heron in a swamp.
Knowing by actual handling the exiguity of his purse, I approached the
negro to try if he would carry letters for me to the outside world.  But
after having bargained for five dollars, a sudden panic took him, and he
refused, and ever after during our stay avoided us, although I did not
hear that he informed the Kaid or any of his men.

All the day long a constant string of people kept arriving at the castle
gate.  Little brown sturdy-legged Berber tribesmen, armed with long
quarter-staffs, dressed in their dark “achnifs,” barefooted and
bareheaded, save for a string of camel’s hair bound round the forehead;
small-eyed, and strangely autochthonous in type, as if they and the
stones upon the hills had sprung into existence long before history.
Small caravans of donkeys carrying Indian corn, with fruit, with almonds,
and with meat entered the gate full laden, and came out empty.  Negresses
walked down the hill tracks, bending beneath the weight of immense loads
of brushwood, or of grass, or the green leaves of Indian corn or sorgum,
{173} to feed the horses, and to heat the ovens of the Kaid.

I found that, though the Kaid oppressed and plundered all the district,
his oppression was in a measure balanced by his charity, for he fed all
the poor people of the valley, and dispensed his hospitality to all and
sundry who passed his gates.  So that, take it for all in all, his
tyranny was only different in degree from that of the manufacturer in the
manufacturing towns of England, who lives upon the toil of several
thousand workmen, discharges no one useful function to the State, his
works being run by paid officials, and he himself doing nothing but sign
his letters, whilst he uses the money wrung from his workmen to engage in
foreign speculations, to swindle the inhabitants of distant countries;
and for all charity subscribes to missions to convert the Jews, or to
send meddling praters to insult good Catholics in Spain.

The Kaid, Si Taib el Kintafi, lives like a veritable prince, is almost
independent of the Sultan, and reminds me of a Mohammedan Emir in Spain
after the Caliphate of Cordoba broke up.  These Emirs were called by the
Spaniards Reyezuelos de Taifas, {174a} that is, Kings of a Section, or
Hedge Kings; they had their courts in Jaen, in Malaga, in Almeria, {174b}
and in the South of Portugal.  But in especial it recalled Jaen, being
situated amongst the mountains, as that kingdom was with towering
Atalayas (watch-towers) on every hill, and the Kaid’s palace in the
centre of the land.  Guards were on every road patrolling within sight of
one another.  About five hundred negro slaves were scattered in the
various castles.  The Kaid kept all his money in iron boxes underground,
and all his wives were guarded by gentlemen of the third sex, {174c} so
that the parallel between Kintafi and Jaen was almost perfect.  For
enemies he had the Sultan and every other Kaid of equal strength, but the
impenetrable nature of his territory made him almost impregnable, and the
armed soldiery, who lounged about in numbers round the castle and at
every fort, made him secure as long as he could pay their services.  The
difference between a Spanish-Moorish mountain State and the Taifa of
Kintafi was (though not apparent in externals, in policy, and in ideals
of government), in other matters, very striking, for in the smallest
Moorish Courts of Spain arts, sciences, literature, and general culture
all flourished, and were encouraged by the kings.

Poets, musicians, doctors, and men of science flocked to the capitals;
both Almeria and Malaga were centres of culture, and the works of many
writers who flourished in those cities still survive.  But in Kintafi all
was in decadence; for music, only a little thrumming on the gimbri, {175}
beating of tom-toms, an occasional song sung to the lute, and the shrill
music of the Moorish pipe known as the Ghaita, and which survives in
parts of Spain under the name of Dulzaina.  In both countries it is
always accompanied by a small hand-drum.

Literature, in the modern Moorish State, is confined but to the Koran,
the sacred books, an occasional Arab poet, and the study of the one book
known to be written in the Berber tongue, and called El Maziri, which
deals exclusively with the ceremonial of the faith.  Strange that a
people like the Moors, still brave, so fine in type, ardent in faith,
sober in habit, and apparently (if history lie not more than usually) so
like to what they were externally, when they shook Europe, should have
fallen into such absolute decay.  Literature, art, science, everything is
forgotten; architecture but a base copy of their older styles, though
still not so degraded as our own; bad government cries aloud in every
town, on every road corruption runs rampant, and still the people, as
mere men, are infinitely superior to any race in Europe I have seen;
patient, and bearing hunger and oppression with a patience to put a saint
to shame, and yet incapable of striking a blow to free themselves from
the base tyranny which all must see and feel.

No man in all Morocco to rise and say, as the Sheikhs said to Omar when
he asked if any one had a complaint against him: “By Allah, if we had had
cause of complaint against thee, we had redressed it with our swords.”
And still, in spite of decadence, I never met a Moor who knew anything of
our European life and institutions, except, of course, the servant class
and a few men in place, and money-lenders, who wished to change their
decadence for our prosperity upon the terms of bowing to a foreign race.
They know that to the individual man, with all its faults, their life is
happier than ours—somehow they feel instinctively that when we talk of
freedom, liberty, and of good government, these mean freedom, good
government and liberty for ourselves, and that they, by submitting, would
become slaves, receiving nothing in return.  Still they accept our gin,
our teas, our powder, and in general, all the good things which Europe
sends them, with civility; but decline to see that we, for all our talk,
are any better than themselves.  Baulked of our negro, I cast about to
find some other stranger willing to earn a dishonest penny by carrying
letters for the prisoners of the Kaid.  After much talking and long
negotiation overnight, a man made up his mind to venture to Morocco city,
a journey of about three days, for the magnificent guerdon of four
dollars, one dollar to be paid at once, and the other three upon arrival,
either at Mr. Nairn’s, the missionary’s, house, or that of Si Bu Bekr, a
well-known merchant, and for a long time British Agent in the town, or at
the house of the Sherif of Tamasluoght, a protected British subject,
whose Zowia is about ten miles outside the town.

The letters duly written, with much care and secrecy, some to our
friends, others to consuls, one to the British Minister in Tangier, and
two {177} to newspapers, were wrapped up carefully in a piece of strong
French packing paper, tied round with a palmetto cord, and given to the
man, who crawled up to the tent door at dead of night, whilst we sat
waiting for him like conspirators.  At the last moment, he demanded “one
more dollar in the hand,” dwelling upon the risks he ran, and which,
indeed, were great.  Not being prepared to bargain at such a time, I put
the dollar in his hand, and bade him go with God, telling
Mohammed-el-Hosein to explain in Berber all that he should do.  They
seemed to talk for hours, though I suppose it was not really long, and
after having received instructions, minute enough to confuse a lawyer, he
slipped away, crawling along the ground (his single long white garment
looking like a shroud), until he reached a bank beside the mill stream,
over which he dropped.

We sat late, talking over our tea, smoked the last of our tobacco, and
calculated how long it would take to get an answer, if all went well, and
if our messenger escaped the perils of the road.  Mohammed-el-Hosein
thought in five days, if in the interim it did not rain, and the rivers
rise, we might have word, “for,” he said, “when the man arrives, either
the missionary or Bu Bekr, or both, will send off messengers both to the
Consul, to the Sultan, and another to the Kaid to tell him where we are.
The messengers,” he said, “having their own spurs and other people’s
horses, will not spare either, so that upon the evening of the fifth day
we shall hear, Inshallah, if all goes well.”

All the night long we slept but little, fearing to hear shots and see our
guide brought back escorted by a guard, but all passed quietly, and we
congratulated ourselves on his escape, as we knew well the first ten
miles of the road would be most difficult for him to pass.

Next morning we kept wondering, like children, how far our messenger had
got upon the road, and trying to encourage one another by talking of the
tremendous distance an Arab “rekass” could go when pushed to exert
himself by fear or gain.  The stories grew as the morning passed, until
at last from eighty to a hundred miles seemed quite an ordinary trot.
Privately, I thought the thick-legged mountaineer did not look like a
record breaker, but I kept my opinion to myself, and let my followers
yarn, seeing that it relieved their hearts.  By this time,
Mohammed-el-Hosein had ventured back from his refuge with the Sherif from
Sus, and was quite sure that the Kaid had sent a messenger off to the
Sultan, for, on the morning after we were captured, a “rekass” was seen
to strike across the hills.  The Chamberlain, {178} Si Mohammed, honoured
us with a visit, wrapped up in fleecy, voluminous white clothes, new
yellow shoes, beard dyed with henna, finger nails turned orange with the
same substance, and followed by two stalwart, well-armed mountaineers,
who strode behind him as he waddled to our tent.  After due compliments
and salutations, he officially informed us that the Kaid was wounded, and
could not see us for a day or two.  Though we knew this before, to show
good manners, we pretended great astonishment, asked who could have dared
to wound so good a prince, where it had happened, and as to seeing us,
begged he would use his pleasure in the matter, though, of course, we
counted every minute, till we should see his face.  The Chamberlain, as
excellent a diplomatist as could be wished for, said he was glad to see
us in such spirits, for he had thought by my expression on the first day,
that I was irritated with his lord, the Kaid, who had detained us (as he
now said) merely to save our lives, as, had we crossed into the Sus, the
“Illegitimate Ones” (Oulad el Haram) would have slain us, not for
Christians, “for,” said the Chamberlain, looking at me with a slight
smile, “you wear our clothes as if you had been born amongst the Arabs,”
but as strangers, for God had made their hearts like stone to all they
did not know.  The conversation languished till he startled me by asking
if I was a Moskou, which at first I did not comprehend, and thought he
meant to ask me of what sect I was.  Just as I had instructed Lutaif to
inform him I was a member of the U.P. {179a} Church, and was as orthodox
{179b} a Christian as he was a Mohammedan, it dawned upon me that he
meant to ask me if I was a Russian, and might have said I was one, had I
not feared to bring about a diplomatic question of some sort.  Our guns
against the tent-pole next struck his eye.  Mine was a double-barrelled
gun lent by the British Consul in Mogador.  Lutaif’s, a single barrelled,
Spanish gun, made in Barcelona, and so light upon the trigger, that on
the only occasion he tried to fire with it, it started before he was
expecting it, and the whole charge passed close to the head of an old
negro on a donkey passing along the road.  The negro did not turn a hair,
but was just starting to abuse Lutaif, when, in my capacity of a Sherif,
I rode up and cursed him for a dog for getting between the gun and the
partridge Lutaif was firing at.  This made things right, and the poor man
rode on with many apologies for having frightened us.  The Chamberlain
examined the two weapons, and asked leave to show them to the Kaid, and,
before we had time to answer, motioned to one of his attendants to take
them off.  I sat as solid as a rock, and said it was not usual to deprive
a guest of his gun without consent, whereupon the Chamberlain poured out
a torrent of excuses, and said the Kaid had now determined not to hurt a
hair of any of our heads, and only wanted to see the guns from curiosity.
Seeing the turn events were taking, I tried to get the Chamberlain to say
if a “rekass” had been sent off to the Sultan or not, and if it was not
possible for him to use his influence (for a consideration) to enable us
to go on to the Sus.

Tipping through the East is understood to the full as well as it is
understood in England, and his eyes glistened at the word
“consideration,” but with an effort he replied, as far as he knew no
messenger had gone, and, as to going to the Sus, had he not told us of
the Sons of Belial who in that land cared for men’s lives as little as an
ordinary man cared about killing lice?  After some tea and a
surreptitious cigarette which I found in the corner of my saddlebag, and
which to make him smoke we had to close the tent, so that no one should
see him “drink the shameful,” he departed, telling us to be of good cheer
and we should soon be honoured by an interview with his liege lord the
Kaid.  As he departed I responded to his compliments ceremoniously in
English, devoting his liege lord to all the devils mentioned in the
Talmud, Cabala, Apocalypse, and other works upon theology which treat of
angels, devils, and like works of human ingenuity.  Lutaif almost
exploded, and even Swani, who knew a little expletive English, seemed
amused.

After the interview we walked up the river and sat down underneath an
algarroba tree, to watch thirty or forty people, men, children, and
women, more or less carelessly veiled (for in this matter Berbers are
much less strict than Arabs), all cracking almonds in a long open shed.

Almonds are one of the staple articles of trade in the Atlas Mountains.
Long trains of mules, during the autumn, convey them to Morocco city;
from thence they go to Mogador and are shipped off to Europe, “though
what you Christians do with such a quantity of almonds we do not know.”
I took especial care not to enquire the price per bag, or ton, or box,
they sell at; how many qualities there are; when they are ripe; how they
are picked, sorted, or anything of that fatiguing nature, knowing how
much I had disliked that kind of thing in books of travel I have read.
Is not all that set forth in Consular Reports, in Blue Books, and the
like, and who am I, by means of information got meanly at first hand, to
“blackleg,” so to speak, upon a British Consul, or to “springe cockle in
his cleene corne” with unofficial and uncalled details which would not
bring me in a cent?

Lutaif, and I, the Sherif from Sus, and the Persian, sat under a walnut
grove for several hours, reading el Faredi, trying to learn the Berber
tongue, talking of things and others, and I began at last to understand
the lives passed by the Greek philosophers, who no doubt wandered up and
down talking of things they did not understand, dozing beneath the trees,
and weaving theories about First Causes, Atoms, Evolution, the Nature of
the Gods, Schemes of Creation, and other mental exercises, at least as
interesting as essays upon View of Frank Pledge (Visus de Francopledgii),
Courts of Attachment, Swanimote, or any of the Judgments or the Entries
of the Assizes of the Forest, either of Pickering or Lancaster.

Much did the Sherif enquire about the “Chimin di fer”—how it was made,
how fast it went and why, and if men sat upon it (as he had heard) and
worked it with their legs.  I told him all I knew (and more), and about
bicycles and women’s rights; gave a brief digest of our common law and
current theology, tried to explain our parliamentary system, the Stock
Exchange, our commerce, glory, whisky, and the like; told him of London’s
streets at night, our churches, chapels, underground railways, tramways,
telephones, electric light, and other trifles of our pomp and state which
might be interesting.  His observations were few but pertinent, and
certainly, upon occasions, hard to answer out of hand.  The bicycle, the
Persian kindly corroborated; the telephone, Lutaif explained; a railway
underground was no more wonderful than one upon the surface of the earth;
our parliament seemed foolish to him, and he could not understand how one
man could represent another, still less ten thousand men; the Stock
Exchange he summed up briefly as a fraud, remarking, “How can they sell
that which they have not got?” but he reserved his chiefest comment for
more simple things.  “Whose are those wives,” he said, “who walk your
streets?  I thought you Christians were monogamists.  Do you not keep the
law you follow then, or are there not sufficient husbands for the women,
or are your women bad by nature; and how is it your Cadis tolerate such
things?”  I told him, courteous reader, just what you would have said in
my position; confessed our faith in strict monogamy, but said the flesh
was weak; that even amongst ourselves the Oulad-el-Haram were a large
tribe; that all worked towards perfection, and no doubt, some day, things
would improve.  He quite courteously rejoined, “Yes, yes, I see, you
Christians are like us; that is, your faith is stronger than your deeds;
well, even with us there are some men who read the Koran, and yet forget
to follow all it says.”

I dropped the conversation and urged the old Persian on to talk about
himself; to tell of Persia, Turkey, the Sahara, and the Oasis of Tindoof,
which he described by smoothing his hand upon the sand to show the
flatness of it, and then said “Tindoof walou,” that is, in Tindoof,
nothing; though he confessed it is the mouth of Timbuctoo.  In the same
way Canada is said to have got its name from the two Spanish words “Aca”
and “Nada,” as signifying “there is nothing here.”  “Baris,” {183} he
said was beautiful, the houris as the houris in paradise, but more
expensive; and he detailed with great astonishment that once on entering
a “cabinet” (presumably inodore) he had to pay a franc on coming out.
And still he dwelt upon our hardness towards our co-religionists, and
said, “Amongst you, look how many starve; here they may kill us, or throw
us into prison, mutilate us, put out our eyes (these things are all
against the Koran, as your women on the streets are clean against the
teachings of your Book), but who can say a poor Mohammedan was ever known
to starve?  Look at me here,” he said, “I came walking along the road
carrying my broken fiddle, not cursing God, after the fashion of the
Christians, for my bad luck, but praying at the Saint’s tomb, leading the
prayer in wayside mosques, calling to prayers when asked, maintained by
all, till I arrived at this place and was received by the great Kaid with
favour, given food and clothes and twenty dollars, {184} and fell into
the disgrace in which you see me by my own act.”

Though I knew of the Kaid’s face being averted from him, and that he was
about once more to take his fiddle up and walk, I had, out of politeness,
to pretend my ignorance, and then he spoke.

“Yes, I was well received, and nightly the Kaid would send for me, and I
discoursed to him of Persia, Turkey, and other countries which I had
seen, and also of El Hind and China which I have not visited, but trust
to visit before I call myself a traveller, and all went well and others
envied me.  Till, on a night, puffed up with pride, I let my tongue
escape.  Unruly member!  (Here he drew it out and held it, like a
slippery fish, between his finger and his thumb.)  With it I told the
Kaid that he might be as a great Sultan, but that I was greater, for was
not I a Sultan of the mind? and since that time I have not stood once in
the presence, and shortly I shall leave this place without a friend
unless it be that you and this same noble Syrian, who speaks for you, can
be counted in the number of the men who wish me well.”

He ceased and I determined later on to take the hint, and fell awatching
a small brown tree-creeper, not larger than a wren, which ran along the
branches of a walnut-tree, and put its head upon one side and looked at
us as it had been a fashionable philosopher, and no doubt just as wise.
The grove of walnuts, sound of the running stream, at which a large grey
squirrel sat and drank, noise of the wind amongst the leaves, the distant
glimpses of the snow-capped hills, the long sustained notes of the
negroes singing in the fields, set me athinking upon some not impossible
Almighty Power, a harmony in things, a not altogether improbable design
in nature, and, in fact, embarked me on the train of thought which the
deep-thinking author of the libretto of “Giroflée et Girofla” has
typified as thoughts about “de l’eau, de l’amour, des roses,” etc., when
the irruption of a scabby-headed boy summoned me back to earth.

He (the scabby-headed one) had heard I was a doctor of some repute, and
had cured divers folks, as, indeed, I think I had, or at least medicined
them out of self-conceit, and came to ask my help for the affliction
which had come upon his head.  Taking rather a hasty look, I almost had
prescribed washing and an ointment with some butter mixed with sulphur,
when I bethought me what was expected of a doctor in the country where we
lived.  So, after thinking carefully for a little space, I said, “This
requires thought, come to the tent in two hours’ time (three hours were
better), and I hope by then to have thought out, Inshallah, a fit
medicine for your case.”  Duly interpreted into Berber this satisfied
him, and he promised to comply.  Our _tertulia_ {185} then dispersed, and
we went back to sleep inside the tent, or resting on our rugs, to watch
the constant passing stream of white or brown-dressed, bare-footed
figures that, in Morocco, is always to be seen passing upon every road.

Considering that, in the Romans’ time, Pliny, quoting from the lost
journal of Suetonius Paulinus, informs us that the Atlas Mountains were
full of elephants, and swarmed with wild beasts of every kind, who took
refuge in the impenetrable forests with which those mountains then were
clad, it is strange to find the Atlas of to-day so largely a treeless and
a gameless land.  True, that much later than the Roman times, the white
wild cattle, now confined to Cadzow, Chillingham, and Lyme, roamed
through the glades of Epping Forest, where to-day nothing more fearful
than sandwich paper, or a broken bottle, makes afraid the explorer, and
that wolves and wild boars were common till almost modern times with us.
The destruction of the forests can be accounted for by the constant
burning for pasturage, and with the forests much of the game would go,
but why, besides large animals, there should be a dearth of birds, I do
not know.  With the exception of a hawk or two, pigeons and partridges,
the lesser bustard, the little tree-creeper, before referred to, a
species of grey wagtails, and a reddish-brown sparrow, I hardly saw a
bird.  The ibises that follow cattle, the wild ducks, water birds, the
greater bustard, herons and large hawks, all so common in the plains, are
here conspicuous by their absence.  I saw no storks, {186} and I believe
they rarely come so high into the mountains as Kintafi, though in the
plains no Arab hut so small as not to have its nest, with its two storks
chattering all day, quite as persistently, and as far as I can see, to
quite as little purpose as do members of the Imperial Parliament.

As regards animals—hyenas, foxes, jackals, wild boars, moufflons,
porcupines, grey squirrels, small hares, and rabbits in considerable
numbers, are to be found, with a few wild cats, and now and then a
panther; lions are unknown, except in the great cedar forests of the Beni
M’Gild to the north of Fez.  In many parts of the plain country of
Morocco the animals above referred to (except the lion), but with the
addition of the gazelle, are numerous, but in the Atlas Mountains, at
least about Kintafi, they are scarce and hard to find.  In the plains
sand grouse and several kinds of plovers are frequent, but I never saw
them in the hills.  Certainly both in the mountains and the plains all
men have guns, and some of them shoot well; but though they shoot
partridges, ducks, and pigeons in the plains, and in the mountains hunt
the moufflon, and the wild boar and porcupine, I never saw an Arab or a
Berber fire at a small bird; so that they cannot have been all destroyed,
as is the case in certain parts of Europe, by the efforts of the “Sontags
Jaeger” and his twenty-five mark gun.  Curious idea that known as
“sport,” and perhaps liable, as much as anything, for the degradation of
mankind.  Witness the Roman show of gladiators, the Spanish bull fight,
and the English pheasant butchery, where keepers wring the necks of
dozens of tame birds to swell the bag which has to figure in the
newspapers, so that the astonished public recollect Lord A. or Mr. B. is
still alive.

One thing is certain in Morocco, and that is, that the domestic animals
and man understand one another better than they do in any other country I
have seen.  It may be that it is because in the East the animals, now
become so terribly mechanical in Europe, were first domesticated.  It may
be that the peaceful life gives time for men and animals to make each
other out.  It may be that the monstrous cart horses, greyhound-like
thoroughbreds, ridiculously cropped and docked hunters, and capitalistic
looking carriage horses, with the whole Noah’s Ark of beef producing,
milk secreting, wool growing missing link between the animal creation and
the machine world, which we see in the fat “streaky bacon” pigs,
disgusting short horns, and improved sheep with backs like boxes, feel
their degradation, and hate us for imposing it upon them and their race.
No one can say it is because the intellect of biped and of quadruped is
nearer in degree than it is in Europe, for between the Arab tribesmen and
the English or Scottish countrymen, the balance certainly is not in
favour of the northerner, if abstract power of mind apart from education
is to be the test.  What makes a flock of sheep follow an Arab, and have
to be driven by a European, I do not know.  Why, if an Arab buys a kid,
in a few days it follows him about, I cannot tell, but there is nothing
commoner than to see Arabs walking on the roads with curly black-woolled
lambs and goats walking along beside them, as only dogs, of all the
animals, will do with us.

Curiously enough, in South America, where animals of every kind are much
more plentiful than in the East, they are not on the same familiar terms
with man.

Who ever saw a lamb follow a Gaucho, Texan, Mexican, or any man of any of
the countries where sheep abound in millions, such as Australia or New
Zealand?  I do not say that in Morocco animals are greatly better treated
than with us, though on the whole I think perhaps the scale inclines
against ourselves, but still there is community of feeling which I have
never seen in any other land.  Sometimes this same community makes the
tragedy of animal life even more hard to understand, as when a man is
followed by a lamb or kid up to the butcher, and stands and sees the
thing which followed him so happily have its throat cut before his face,
sees its eyes glaze, and its hot blood pour out upon the sand, pockets
his half-dollar, and walks serenely home, after a pious exclamation about
“One God”; as if God, either in one or three, could possibly be pleased
to see one of his own created creatures so betray another only because it
walked upon four legs.  However, let “the One” (El Uahed) be pleased or
not, no section of his clergy throughout Europe have said one word in
favour of good treatment of their brother animals.  Popes and Archbishops
of Canterbury, of Paris, York, Toledo, and the rest, are dumber than dumb
dogs, fearing to offend, fearing, it may be, that the animals have souls,
or daring not to speak for fear of the stronger brethren; for when did
priest, tub-thumper, bishop, Pope, or minister of any sect, take thought
about the feelings of the brethren who are weak?

My scabby-headed patient turned up towards evening, and sat expectant in
the door of the tent.  After some thought, I told him to rise exactly one
hour before the Feyzer, and get water from a stream (not from a well on
any account), then put it in a vessel and pray exactly as the Muezzin
called to prayer, then to walk backwards round an olive tree three times;
every third day for twice nine days, to avoid all food cooked with Argan
oil; finally, to wash his head well every day with soap, then to rub in
butter mixed with sulphur, and then, if God so willed it, he would be
well.  A Seidlitz powder which he drank at once, and said there was “a
spirit in the water,” {189} and nine Beecham’s Pills to be taken
alternately upon the third, the seventh, and the ninth day till they were
finished, sent him away rejoicing, and laid my fame for ever as a
first-class “tabib.”

We now began to think how far our messenger had got, and were discussing
how great the astonishment of the few Europeans in Morocco city would be
on hearing of our fate, when the tent door was lifted and our messenger
walked in, and silently laid the packet and the two dollars at my feet.
Had a volcano opened upon the neighbouring hill I could not have been
more surprised, and for a moment no one spoke, so much had we counted on
the letters being well upon their way.

Swani first broke the silence with a string of imprecations on the
unlucky messenger’s female relations whom he defiled, gave up to Kaffirs,
compared to hens, cows, goats, and finished up by telling the poor man he
evidently was born of a family the women of which were shameless,
veilless, and as hideous in their persons as their characters were vile.
The poor man sat quite patiently, and then replied it was no use to curse
him, his heart had failed, and that he feared if he were found out the
Kaid would kill him, burn his house, and throw his children into prison
to rot and die.  Though I was much annoyed, I was sorry for him, as one
is always sorry for all those whose hearts fail at the wrong minute, and
I was touched that he had brought me the two dollars back.  Most likely
in his life he had never seen himself at the head of so much capital, and
it would have been easy for him to throw away the packet and not return.
Therefore I handed him a dollar, and remarked, those who have families
should not engage in enterprises such as these; God loves stout-hearted
men, but perhaps loves quite as much fathers who love their children,
but, children or no children, we are all in his hand.  This, though they
had heard it a million times, seemed to console all present, and the
messenger slunk from the tent ashamed, but happy, having been paid on a
scale he thought was lavish for a mere twenty-two hours’ walk. {190}
Certainly when he went we were cast down, for it appeared impossible to
get a letter safely conveyed, so we agreed next morning to saddle up our
animals and see if the Kaid would allow us to return, thinking, perhaps,
his injunctions only lay upon the road towards the Sus.  This settled,
Lutaif and I walked long backwards and forwards on the Maidan, in the
clear moonlight, and heard the long-drawn, quavering notes of a wild song
like a Malagueña rise in the still night air, wayward and strange in
interval, sung in a high falsetto voice, and yet enthralling and
penetrating to the marrow of the bones; once heard, haunting one’s memory
for ever afterwards, and still almost impossible to catch; but it recalls
Kintafi to me as I write, just as the scent of fresh-cut oranges brings
me back to Paraguay, so that perhaps perfumes and sounds are after all
the most stable of the illusions amongst which we live.



CHAPTER VIII.


JUST about daylight we began to load our beasts, looking anxiously the
while to see if any notice of our proceedings was taken from the castle
walls.  No one stirred, and hungry, without provisions for the road, our
animals half-starved but lightly laden—for the greatest weight we had in
coming had been food and barley—we prepared to start.

In the other tents the people made no sign, it was so early that neither
the slaves were in the fields, nor yet the prisoners come up out of their
living tomb, and still I thought it would be prudent before leaving to
send Mohammed-el-Hosein to say that we were going, for to escape unseen
was quite impossible, and even if we had slipped off unseen, once the
alarm was given we should have been overtaken and brought back at once.
We had not long to wait; Mohammed-el-Hosein soon came back crestfallen,
the postern door was swung wide open and the Chamberlain emerged,
followed by several tribesmen all ostentatiously carrying long guns.
Although it was so early he was dressed, as at all times, in most
spotless clothes, and walked across the Maidan with as near an approach
to haste as I had ever seen him make.  Arrived at where we stood, he
saluted us quite ceremoniously, and asked where we were going, to which I
answered, “Back to Mogador.”  On this he said, “The Kaid bids me to tell
you not to go to-day as he could never think of letting Europeans go
without an audience, but most unfortunately his wound pains him this
morning, and besides that, now you are known as Christians, he would not
let you wander through the hill passes without an escort, therefore he
bids me tell you to unload and wait.”  For a moment I thought, “If we go
on he will not dare to stop us,” and taking my bridle in my hand,
prepared to mount, when the armed followers drew near, handling their
guns, as if to shoot a Christian would have been great sport.

The Chamberlain said a few words in Shillah, which having been
interpreted, said if we insisted upon going he must see his master’s
orders carried out.  Seeing that the Kaid was resolved we should not go,
I gave my horse to Swani and went into the tent.  The Chamberlain came
after me, and standing in the door told me most civilly that he had done
what he was told to do; as he had done it in the most well-bred way, with
every consideration for my feelings and without a trace of swagger, I
thought the moment had arrived to talk and understand each other if we
could.  The Chamberlain, Sidi {193} Mohammed, was a well-favoured,
“coffee and skim-milk” coloured man; portly, of course, as became his
office, honest as officers of great men go, well-dressed and courteous;
in fact, a sort of Eastern Malvolio, with the addition of some sense.

I laid before him my two chief complaints, which I said I had no wish to
bother him about, but that it seemed the best thing I could do was to
marry a maiden or two belonging to the tribe and set up house, as there
seemed little chance of ever moving from the place.  However, in the
meantime, should the Kaid consent to let us go, I did not want to walk
back to the coast, and my horse and the other animals were growing weaker
every day for want of food.  Without preamble, therefore, I promised Sidi
Mohammed a handsome present when I went if he would see that the man who
kept the corn gave a sufficient quantity every day and did not sell it or
keep it back as he had done for the past week.  Sidi Mohammed expressed
astonishment at such behaviour, and perhaps felt it, as no doubt the Kaid
had ordered our horses to be fed, and promised to see about the matter
instantly and put things right.

My next complaint was that there were five of us all in one small tent,
and that such crowding was neither comfortable nor seemly, either for a
Christian “caballer” or for a Moorish gentleman, which rank my clothes
and following entitled me to take.  The promise of the present smoothed
the way, and Sidi Mohammed said he would take upon himself to give
permission to pitch another tent.  This being done, and the men, the
saddles, harness, and saddle-cloths transferred to a smaller tent, we had
our own swept out and aired; a new drain cut to carry off the water, and
stones arranged (which looked exactly like an Arab grave), to place our
rugs upon, and keep them off the damp.  For the first time for a week
Lutaif and I were comfortable, washed in a tin basin, changed our
clothes, and sitting in the sun at the open door of the tent drank tea
and smoked, planning the while to get another man to take the letters
which the faithless or heartless messenger had brought back the night
before.  Swani and Mohammed-el-Hosein went to the river and washed their
clothes, and even Ali, who had nothing except what he wore, borrowed an
old Djelab and, standing in the river, stamped upon his rags.

Our friend the Persian came and sat with us, condoling on our having been
prevented starting, but saying I had taken the right way with
Si-Mohammed, and that he was glad we had got another tent.

As we sat talking, a Jew pedlar arrived bringing two laden mules.  The
Persian said he might by chance have some tobacco, and being out of it I
sent and asked the Jew to come and talk.  He came, and thinking I was a
Moor began to offer all his goods, henna, and looking-glasses, needles
and cotton, scissors from Germany, knives made in Spain, and cotton
cloths (well-sized) from Manchester.  I let him talk, but when he saw
that every now and then I missed some words and had to ask an explanation
from Lutaif, who answered me in English, he began to stare, and at last
said in stumbling Spanish, “Are you not a Moor?”  “No,” I replied.  He
said, “What, then, you cannot be a Jew?”  On hearing that I was a
Christian, {195a} his amazement knew no bounds.  “Christian,” he said,
“and dressed like a Moor, camped in the middle of the Atlas, how ever
came you here?”  When I informed him I had passed as a Sherif, he roared
with laughter, and said he would have given all his mules’ load to see
the people come and kiss my clothes.

It seemed he lived in Agadhir-Ighir, {195b} and traded through the Atlas,
as he informed me many of the poorer Jews do, selling their goods, and
buying wool and goat-skins to take back.  He had tobacco from Algeria of
a villainous quality, strong, black and common, and done up in
gaudy-coloured packets, adorned, one with a picture of a lady dancing “le
chahut,” another of apocryphal-looking Arabs resting in an Oasis; the
third displayed a little French soldier running his bayonet through a
picture of Bismarck, and underneath the legend, in Italian, “Furia
Francese,” and to make all sure the Regie mark.  I bought all three,
which sold him out, and all my men were gratified with about half-a-pound
apiece.  They said it was the best tobacco they had ever smoked, but I
think that tobacco was to them as it was to a Scotch gamekeeper to whom I
gave, when a boy fresh from school, a packet of Honey Dew which I had
bought in London, and who said upon my asking him if it was good, “Ye
ken, Sir, if she burns she is good tobacco, and if she willna burn, then
she’s nae good.”  The Persian too participated in the tobacco, being
reduced to smoking Kief. {196}  Under the influence of the Algerian
tobacco, which, to make himself intelligible to me, he characterised as
being “bon besaf,” he got back to his wanderings up and down the world.

Ifrikia, as he called Africa, he thought the most savage and abominable
portion of the earth.  Even the Kurds, whom he knew well, he thought were
not so fierce as were the Arabs of the Wad-Nun.  The poor man, an ardent
believer in Mohammedanism, though not a bigot, and at times gaining his
livelihood by discoursing on Mohammed and the Koran, whilst travelling in
Wad-Nun upon the road to Timbuctoo, which as he said he did not reach,
there being “too much powder on the road,” was frequently in peril of his
life, being taken for an unbeliever, being himself a Sufi, and the Moors
all members of the sect into which orthodox Mohammedans are grouped.  The
poor old Ajemi {197} it appeared on one occasion was surrounded by a band
of Arabs who held their daggers to his throat, and put their guns up to
his head until he, losing patience, knelt upon the sand, said “Bismillah,
kill me in God’s name,” reciting the confession of his faith in a loud
voice.  However, Allah, he said, had spared him, for after taking all his
money, and almost all his clothes, the Arabs had let him go, and
cautioned him to walk with God and not return to the Wad-Nun again.  This
he was confident he would not do, preferring even Franguestan and its
peculiar ways to the companionship of such evil-begotten men as those.  I
like to think of him, friendless and all alone, kneeling upon the sand,
surrounded by a crowd of horsemen, ready, although not wishing, to be
killed, and wonder if he thought about the irony of things, that he, an
ardent votary of his religion, was to be put to death for heresy.  At
times when thinking upon other people’s travels (always so much more
interesting than any of my own), it comes before me how that, in desert
places, mountain passes and the like, so many men must have been killed,
and met their fate heroically, the situation so to speak thrown away,
with no one there to see, record, to write about it, as if the poor,
forlorn and wasted heroes were no more worth a thought than the fat man
of business who snorts his life out on a feather-bed between a medicine
bottle and a mumbling priest.  So the old Persian left us to make his
preparations for an early start next day, hoping to reach a saint’s tomb
of great sanctity on the hill path which leads from Kintafi to
Tamasluocht, but is only to be passed on foot.  He said he was tired of
this wild part of Africa, and would make his way to Magador, thence to
Tangier, return to Persia and push on to China, which he hoped to visit
ere he died.  Considering that he had little money, for I expect the
twenty dollars of the Kaid were for the most part quite apocryphal, and
that the journey, made as he would make it, would probably take years, he
did not seem too excited, or as much so as a man who thinks his things
have been put into the wrong luggage van at Charing Cross.

People who write about the progress of the world, the wealth of nations,
of economic laws, and subjects of that kind, requiring rather stronger
imaginative powers than reason, logic, or than common-sense, are apt to
take it as a well-established fact that before railways were invented
people, especially poor people, travelled but little, and generally never
moved far from the places where they were born.  This may have been so in
the last two hundred years, although I doubt it, but certainly during the
Middle Ages they must have travelled much.  Leaving the pilgrimages out
of account (and they, of course, brought every European nation into
contact), I take it that many roved about, as they still do in Eastern
lands.  People, no doubt, had no facilities for travelling for mere
amusement’s sake; but if we read any old book of travels, how often does
the writer meet a countryman, a student, minstrel, soldier, or wandering
artisan in countries far away.

So, when the Persian went, we strolled out for a walk, followed the river
for a mile or two, and found it full of fish; but the whole time we
sojourned at Kintafi we saw no one fishing either with rod or net.  The
people whom we met were all well armed; and when they met us, kissed our
clothes, taking us for Arabs of rank upon a visit to the Kaid.

It always pleased me to see two Arabs or two Berbers meet, embrace each
other, kiss each other’s shoulder, ask respectively, How is your house?
(“Darde-alic”), for to enquire after the health of even a brother’s wife
would be indecent; and then, the ceremony over, sit down to talk and
strive with might and main to cheat each other, after the fashion in
which Englishmen proceed in the same case.

Seated beneath a cliff, our feet just dangling in the stream to cool,
smoking the vile Algerian tobacco, Lutaif began to tell me of his life in
Syria, described his father’s house, a great, gaunt place with a long
chamber in the middle, given up to winding silk; spoke of the undying
enmity between the Turk, the Druse, the Maronite, and the Old Catholics,
of which sect he was a member; leaving on my mind the feeling that the
Lebanon for a residence must be as undesirable as was Scotland in the old
wicked days, when they burnt witches, and the narrow-minded clergy made
the land a hell.  One thing particularly struck me when he said, upon a
walk, if we had been in Syria, dressed as we were in clothes which marked
us for Mohammedans, and had we met four or five Christians, they would
have either insulted or attacked us; and, of course, the same held good
for Christians who on a walk met Turks.  Remembering this happy state of
things, and having from his youth looked upon every Mohammedan as a sworn
enemy, when he first came to Morocco, knowing the people were fanatical
Mohammedans, he passed his life in dread.  Once in Tangier, not thinking
what he did, or of the peril that he naturally incurred, he took a
country walk.  He started from the town dressed as a European, carrying a
silver-headed stick, and several oranges in a brown paper bag to eat upon
the way.  After a mile or two, he took an orange out of his bag and,
sitting down, was just about to eat when to his horror, on the sandy
road, what did he see but five or six well-armed young men come, as he
said, dancing like devils up the road and brandishing their knives.  He
called upon his God and closed his eyes, being quite sure that his last
hour was come.  Then to his great surprise the men stopped dancing,
sheathed their knives and after saluting him respectfully sat down,
several yards away, without a word.  At last one asked him humbly for an
orange, and Lutaif took the whole bag and was about to entreat them to
take all his oranges, his clothes, his money, everything, but to spare
his life.  To his amazement, the man took an orange from the bag, divided
it into five portions, one of which he handed to each of the young men,
and handed back the bag.  The exiguous portions of the orange discussed,
the spokesman asked him not to point the silver-headed stick their way,
for it appeared they had got into their minds it was some kind of gun,
which, if Lutaif discharged it, would destroy them all.  He promised
faithfully, and the wayfarers went upon their way, leaving Lutaif as
frightened as themselves.  No doubt when first he saw them they were
exercising, skipping about like fawns, in the sheer joy of life, but as
they came upon him suddenly, their sandalled feet making no noise upon
the sandy road, for a Syrian the vision must have been horrible enough.

When he wrote home and told his friends what had occurred to him, and how
a Christian was regarded (near Tangier) with respect and awe, the answer
that he got was curious.  Of course they thought he was telling lies, but
his best friend admonished him it was bad taste to jest about
Mohammedans; for, though no doubt they were bad neighbours, no one in
Syria could call them cowards.  In fact, the friend appeared to me to be
like every Eastern Christian I have met, quick to run down the Turks, to
fight with them, hating them bitterly at home; but yet if a stranger
slighted them abroad, quick to resent the slight, say they were brave,
and that they erred through wicked counsellors and not from lack of
heart.

All the above he told me, and plenty more, with the inimitable charm that
Easterns have in storytelling, compared to which even Guy de Maupassant,
Chaucer, Boccaccio, Balzac, or Fielding fall immeasurably behind.  The
doubtful author of the Celestina {201} and Cervantes, perhaps, come
nearer; but then they, being Spaniards, were more nearly in communion
with the East.

As we returned, tired and half hoping that there might be news, we
learned a “rekass” had just arrived bringing despatches from the Sultan
to the Kaid.  Though we knew well there had not been time for the Kaid to
get an answer to the letter he had sent about ourselves, yet outside news
was valuable, and, in fact, had I chanced to come upon a copy of the
Rock, I think I could have read it, advertisements and all.  In half an
hour or so the “rekass” strolled past our tent, and I invited him to come
and have some tea.  Out of respect he sat outside the tent, saluted us,
and remained waiting to be interrogated.  He was a tall, lean,
teak-complexioned man, in face resembling a Maori god stuck up outside a
Pah; vacant and glassy eyed and at first sight a kieffi, that is a kief
smoker, thick lipped and with uncertain speech as if the tongue was (like
the tongues of Bourbons) too large for his mouth, also a symptom of too
much kief smoking; legs like a bronco’s from the Bad Lands, a mule’s, or
a bagual’s from the stony deserts of Patagonia; feet rather large, with
the toes so flexible that the whole member seemed to quiver as he walked.
For clothes he had a single white garment like a nightshirt (long freed
from all the tyranny of soap), hanging down almost to the ankles, girt
round the waist with a string of camel’s hair.  He went bare-headed and
had a cord of camel’s hair bound round his temples, with a long lock, at
least eight inches long, hanging from the top of his bare shaven head
beside his ear.  Though he had walked incessantly for the last seven
days, sleeping an hour or two with a piece of burning match tied to his
toe to wake him as it burned away, he strolled about, or sitting drank
his tea, taking a cup now and again, which Ali or Swani passed to him out
of the tent.  He said as long as he had kief he never wanted food, but
munched a bit of bread occasionally, drank at every stream, and trotted
on day after day, just like a camel, for, as he told us, he was born to
run.  Withal no fool, and pious, praying now and then whenever he passed
a saint’s tomb and felt wearied with the way.  Just such a man as you may
see amongst the cholos of the sierras of Peru, with the difference that
the cholo takes coca instead of kief, and is in general a short, squat,
ugly fellow, whereas our kieffi stood over six feet high, straight as a
pikestaff, and was intelligent after his fashion, could read and write,
and no doubt knew as much theology as was required from a right-thinking
man.

For impedimenta he had a little bag in which he kept his kief, his
matches, pipe, and the small store of money which it was possible he had.
In one hand he carried a stout quarter-staff full five feet long, which
all “rekasses” use to walk with, try the depth of water in crossing
streams, defend themselves, and ease their backs by passing it behind
them through their two arms, and resting on it as they trot along.

His news was brief but bloody.  “Our Lord the Sultan is camped in Tedla.
{202}  He is indeed a king, fifty-one heads cut off, two tribes quite
eaten up, three hundred of the Kaffirs wounded!  O what a joy it was to
see the ‘maquina,’ the Christian devil gun, which fires all day, play on
the enemies of our Lord the king.  Praise be to Allah who alone giveth
victory.”  Which being interpreted meant that the Sultan had gone under
pretence of peace to Tedla; had by the advice of the Grand Vizier Ba
Ahmed attacked them; butchered as many as he could, and probably sent a
few hundred to die in gaol.  The selfsame fate overtook the Rahamna tribe
close to Morocco city.  They fought a year with varying success, but at
the last were decimated, butchered in hundreds, and their power
destroyed.

The Grand Vizier Ba Ahmed, if all reports be true, is a bad counsellor
for the young Sultan, Mulai Abdul Assiz.  But be this as it may—for some
who know the country say that the Grand Vizier, being a Moor, knows how
to rule his countrymen—Sidi Ahmed ben Musa, usually called Ba Ahmed
(Father Ahmed), is an ambitious and most powerful man, holding the Sultan
in a sort of tutelage, and piling up a fortune by his exactions, which
report says he has invested in safe securities abroad.

The father of the Sultan, Mulai el Hassan, who died or was poisoned some
four years ago, was a remarkable personality, and perhaps one of the last
Oriental potentates of the old school.  Standing about six feet three
inches in his slippers, he was dark in face, having, though a descendant
of Mohammed, some negro blood; a perfect horseman, shot, and skilled in
swordsmanship; though educated in all the learning of the Moors, he yet
was tolerant of Christians, kind to Jews, and much more liberal in regard
to new ideas than is his son, that is to say, if it is not Ba Ahmed who
directs his policy.  Mulai el Hassan was what is called a “riding
Sultan,” that is a warrior, always on horseback, and passing all his life
either in journeys between his various capitals, or on long expeditions
to reduce refractory tribes.  His fine white horse has been described by
almost every embassy for the past ten years that went to Fez, for from
his back the Sultan used to receive ambassadors, who bound in their hats,
hosen, coats, swords, tight boots, and dignity, and forced to stand in a
hot sun, on foot, must have presented a very lamentable sight.

On the white horse’s back the Sultan almost died, for one who saw him
shortly before his death was standing in a street in the outskirts of
Marakesh when the Sultan passed, having been sixteen hours on horseback
in the rain, and looking like a corpse.  Next day he died so suddenly
that some thought he had been poisoned, but others think worn out with
care and trouble, long journeys, and all the burden of a ruler’s life.
All those who knew him say that his manners were most courteous, kind,
and dignified, and that through all his life none of his servants ever
heard him raise his voice, even in battle or when he ordered some unlucky
man to death, above its ordinary pitch.

His clothes were spotless white; but made in the fashion of those worn by
an ordinary tribesman, only of finer stuff.  Colours he never wore, or
jewellery, except a silver ring with a large diamond, and which when once
an individual, whose name I forbear to mention, asked him for it for a
keepsake, he half drew off (for usually he gave all that was asked for);
but replaced and said with a quiet smile, “No, I will keep it, but you
can have its value in money if you choose.”  His clothes he never wore
more than a day, and then his servants claimed them as perquisites; so
that his wardrobe must have been pretty extensive even for a king.  Upon
a journey he carried almost all he had, packed upon camels, and, being
troubled with insomnia at times, would say, “Bring me the telescope the
Belgian Minister gave me ten years ago,” or “the watch the Queen of
England sent me,” and the unlucky man to whom he spoke had to produce the
thing, if he unpacked a hundred camels in the search.

The taxes he used to collect in person with an army, so that his camp was
like a town of canvas, and yet the order of his own tents so great and
his men so skilled in pitching them, that at a halt they used to rise
like magic from the ground.

Wives, and that sort of thing, he had about three hundred, and was much
addicted to their company, and some of them accompanied him on all the
journeys which he made.  His son, the present Sultan, was born of a
Circassian, white, and report said beautiful and educated; but she
transmitted little beauty and less education to her son, who is a rather
heavy youth of about twenty, not well instructed, and completely in the
hands of his Vizier, Ba Ahmed, who, by exactions, cruelties, and
bloodshed, has made his master’s name detested all through the land.
Still a strong man, and no doubt in such countries as Morocco, when a
Sultan dies a strong man is required, for the tribes usually rise in
rebellion, kill their Kaids, burn down their castles, and a recognised
period of anarchy takes place, known as El Siba by the natives, and of
which they all take full advantage.

That the Vizier was a man of readiness and resource is shown by the way
he foiled the expedition of the yacht _Tourmaline_, {205} by means of
which a syndicate in London endeavoured to procure a footing in the Sus.
Thinking the kieffi would be an excellent man to take our letters, we
sounded him, but in a moment he became mysterious, said he must sleep,
would think about it, and though we often saw him subsequently strolling
about, he never visited our tent again.

After the kieffi went, the Persian came to say good-bye, and sat long
talking about Montenegro, where the people are all brave, and to his
astonishment, for they are Franks, the women virtuous.  He tells us that
their enmity with the Arnauts is constant, and this he illustrated by
linking his two forefingers to indicate a fight.  “Brave men,” he said,
“who, when they draw the sword, never go back, and a fine country, but
lacking the true faith.”  Then came the leave-taking, and I presented him
with a dollar, which he has magnified in talking of it to at least
twenty, and he, after a few well-chosen, dignified sentences of thanks,
pressed his open palm against my hand, and then pressed it upon his
heart, saying again, “Mesquin, may you have patience, and may Allah not
open to you the Sultan’s gate!”  And so he took the road, shouldering his
sack of “possibles,” and in his hand a staff, and carrying, God knows
why, a wooden board, and in a little faded away on the hill track, out of
my sight and life.  Vaya con Dios, I never knew his name, for he was not
a man given to descending to particulars of such a kind, and it is rank
ill manners to ask an Oriental what his name is, the fiction being that
he is so well known, to ask would be impertinent.  It may be that he may
cast up some day across my path, for he is always on the march; but if he
does not, in many an Eastern khan and fondak men will know of me, not by
my name, for that he never knew, but as the Frankish stranger whom he met
a prisoner in the Atlas, and who gave him gold and more gold, so that he
had to buy a sack to carry it away.  And at the saints’ tombs, and in
mosques, there he will pray for me (at least he said so), and I shall
know that what he says will not be said in vain, for has not Sidna
Mohammed himself averred that “the prayers of a stranger are always heard
by God.” {207}

So, sadly, as if we had lost one we had known from youth, Lutaif and I
wandered along the river; and by a stony beach, under some oleander
bushes, came on a little tea-party, all seated on the ground.  A little
pleases Arabs, who in a measure are like children, easily pleased, and
passing easily from good temper into rage, and nothing gives them greater
satisfaction than when a stranger comes and joins their pleasure or their
meals.  So we advanced, and found they were three Sherifs from Taseruelt;
Sherifs, but practically beggars, though white men of pure Arab blood and
race.  One was a little thin and wizened man, with hardly any beard, his
clothes quite clean, but washed into holes by frequent soaping and
thumping against the stones of streams.  Quick, taciturn, and most
intelligent, a hunter and, I think, an acrobat, and wearing round his
head a yellow cloth gun-case twisted like a turban, which, with his
meagre features and pale face, gave him an air as of a dwarf ghost or
spectre, as he sat smoking kief.  The other two were fine young men, but
poorly dressed, and perhaps got their living by praying, or by writing
charms, for all could read and write, and neither of the three seemed
ever to have done any of that same honest toil which so much ennobles
man.  Placed on the sand before them stood a small brass tray, and on it
three small glass tumblers and a tin teapot of the conical pattern which
Germany supplies.  Dried figs and walnuts were on another tray, and all
were smoking kief.  Close to them, on a little patch of grass, fed a
black curly lamb, which I supposed they had reared and brought with them
from Taseruelt; but they assured me it was given to them only two days
ago, and now followed them like a dog.  I asked if they intended to
dispose of it, and they said no, they would teach it to do tricks, and
gain much money by its antics, and as we spoke it walked up to the tray,
took up a fig, smelt at it, but thought it unfit to eat, and then, after
skipping about a bit, came back and went to sleep with its head resting
upon its special owner’s feet.

We squatted down beside the three Sherifs and became friends at once,
drank endless cups of tea as sweet as syrup, ate figs and walnuts, talked
of Europe and of Taseruelt, and, I think, never in my life did I enjoy an
afternoon so thoroughly.  They asked no questions, thinking it apparently
not strange we should be there dressed as Mohammedans, and I almost
unable to speak Arabic, as if, for example, a Chinese dressed as an
English country gentleman should stumble in upon a gang of haymakers in
Rutlandshire, and sit down and drink beer.  Much did they tell of the Wad
Nun, and of the desert horses, known as “wind drinkers,” on which men
hunt the ostrich, feeding them well on dates and camel’s milk, and flying
through the sands after the ostriches in the same manner that the
Pehuelches hunt their ostriches in Patagonia, save that the Arabs throw a
club instead of the ostrich “bolas” which the Pehuelches use.  In both
countries the tactics are the same, the huntsmen spreading out like a
fan, striving to join their ranks and get the birds into a circle, or to
drive them into a marsh, edge of a stream, or some place out of which
they cannot run.

The little dwarf Sherif got up and showed me how an ostrich ran, waving
his arms and craning out his neck in a way which would have made his
fortune on the stage.  It then appeared he had been a moufflon hunter,
and he told how they can jump down precipices alighting on their horns,
how shy they are; and here he worked his nose about to show the way they
snuffed the wind when danger was about, so that he looked more like a
moufflon than the very beast itself.  His friends smiled gravely, and
said Allah had given their comrade excellent gifts, and one was to be
able to imitate all beasts, and another was to run all day and never feel
fatigue.

On hearing this I mentally resolved he should run to Morocco city with
our letters, starting that very night; but mentioned nothing of my
purpose, intending to leave Swani to arrange it by himself.  We thanked
our entertainers, gave them some of our Algerian tobacco, which they
prized highly, and the deputation then withdrew.  As I looked back they
had not moved, but the black curly lamb had gone back to the grass, and
they, beneath the oleanders, seated on the stones, still sat smoking
happily, before their little tray, as if the world belonged to them, as
after all it did.

Just before nightfall Swani brought the small Sherif ostensibly for
medicine to our tent.  When asked to carry letters he said yes, that he
was poor and wanted to buy clothes for winter, and would go at once, and
his companions and the lamb could meet him somewhere near the coast.  I
asked if he could run, and he replied “like an Oudad,” {209} and by that
name we knew him ever since.  Five dollars was our bargain, two in the
hand and three upon arriving at the missionary’s house.  He asked no
questions save the position of the missionary’s house, took the two
dollars and the packet and a note asking the missionary to pay him three
dollars when the letters came to hand, thanked us, and said “Your letters
shall arrive,” walked quickly off, and disappeared into the night.  On
the evening of the third day from that on which he went, a dusty little
man knocked at the missionary’s door more than a hundred miles away,
handed a packet in, and waited whilst the note he brought was read, got
his three dollars and an extra one for speed, and when the missionary,
who went for a moment into his house to read the letters returned to
question him, he was already gone.  So the Oudad, after the Persian
flashed across my path, or I intruded upon theirs, we talked, made
friends, separated, and shall never meet again; but the impression that
they made was much more vivid than that caused by worthy friends whom one
meets every day and differentiates but by the checks upon their shooting
jackets.

Determining to leave no stone untried, Lutaif, who fancied himself on his
epistolary style, said he would write a letter to the Kaid to ask for an
interview.  About an hour he spent upon the task, lying upon his stomach
in the tent, and writing on a large flimsy sheet of Spanish note-paper
with a small pencil end; but after so much trouble he produced a gem,
crammed full of compliments, in such high Arabic that he thought none but
the Taleb would decipher it, and written as beautifully clear as Arab
copper-plate:

“To the most happy and exemplary, the most fortunate and honourable, the
Kaid Si Taleb Mohammed el Kintafi.

“May God’s peace and blessing be upon you whilst day lasts and time
endures.  Oh, Kaid, thou art the wielder of the sword and pen.  Fate and
a love of travel have led us to your happy and well-governed land, and
you have generously received and entertained us, extending to us all the
hospitality of your thrice blessed house.  May God establish it for ever,
and may the hand of no man be ever higher than your hand.  But, mighty
prince, we fear to trespass too long upon your kindness, though we know
your hand is never tired of shedding blessings upon all.  Therefore, we
wish to see your face and thank you for your hospitality, so that on our
return on talking of you we can say this was a man.  May Allah bless and
keep you, and at the last may Sidna Mohammed welcome you upon your
entrance into Paradise.  Deign, therefore, to accord an hour to-morrow on
which to speak with you.”

This missive, read aloud, evoked great admiration both from Swani and
Mohammed el Hosein, and they declared it certainly would have a good
effect.  So Swani, dressed in a clean white burnous, which Lutaif had
with him in his saddle-bags, and with a pair of my new yellow slippers,
went off, and with much ceremony handed the letter to the keeper of the
gate.  Knowing the respect the Moors attach to letters, and the
astonishment they show if any Christian can write their characters, I
thought perhaps the letter might bring an interview; but thinking of the
happy afternoon I had spent with the simple fakirs upon the stony beach,
did not care much, knowing the happy hours that a man passes in his life
are few, and of more value than much gold or all the jewels of the
Apocalypse.



CHAPTER IX.


THOUGH not so sanguine as Lutaif, as to the emollient powers of his
epistle, I was pleased to find that for the first time, next morning, we
received ample supplies of food, baskets of grapes and oranges, and for
the first time people spoke to us without an air of breaking some
command.

During the morning a miserable bundle of rags arrived and stood before
our tent, asking in broken Arabic if we were the Christians, and on being
answered in the affirmative broke out into French.  It appeared he was a
French deserter from Algeria, having deserted in Ain Sefra, {212} walked
to Figig, and pretended to turn Mohammedan, he came by Tafilet, and was
about to make his way down to the coast.  This, as he said, was his
itinerary, but why he should have come round by Tafilet, he did not
explain.  He certainly was not a personable man; a weasel-faced, pale,
and fair-haired Parisian “voyou,” thin, active, and half-starved,
foot-sore and weary, dressed in rags, and speaking a jargon of bad
Arabic, compared to which that spoken by the Persian and myself became as
the language of the Khoreish, or the best literal Arabic which Cairo
boasts.  He told us that he slept in the mosques, making the profession
of his faith if there was any doubt about him before going in; this with
a wink, and “Sont-ils bêtes, ces Arabes, à la fin!”  After he had eaten
and smoked, he said that it was common in Algeria for soldiers to desert,
adopt the Arab dress, and make their way into Morocco; some reached the
coast, but many disappeared, murdered by the tribesmen or the villagers
upon the way.  Withal a merry knave, relating how he had served in a
Spahi regiment during the war in Madagascar, and that the Arab troopers,
when the war broke out, talked of the war with Madame Casba, {213a} and
thought she was Sultana of some island, who was fighting with the French.
Although he had no arms or money, he did not seem afraid, but trusted to
arrive in Mogador or Saffi in a few weeks’ time.  We went to bathe and
left him smoking under a tree with Swani, talking a mixture of Arabic and
French: on our return in half an hour, thinking to see him still before
the tent, and make him tell us what he had seen in his long tramp, we
found that, without a word to anyone, he had slunk mysteriously away.

Once in Morocco city I met three Englishmen dressed in the red baize rags
which form the uniform of the Sherifian troops.  Where they came from
they did not say, but wanted money to buy magia {213b} and tobacco; I
gave them something, and on receiving it with not too laboured thanks,
they too mixed with the crowd in one of the bazaars and disappeared.

In the crowded Kaisariehs of the towns, and in the endless processions of
noiseless-footed people on the roads, nothing is more surprising than the
way in which odd characters come to the surface for a moment (like a fish
rising), and then sink back again into the depths from which they rose.

On mules and donkeys, on horseback and on foot, beggars, or travelling
well attended, Berbers and Arabs, Jews, Negroes, Haratin, men from the
Sahara, and from the mountains of the Riff, Syrians, and Levantines,
outcast Europeans, and an occasional Hindu, with Turks and Greeks, and
people from the utmost regions of the Oriental world, they all are there,
and always on the move, travelling about as if some not too swiftly
circulating quicksilver ran in their veins; whither they go or why,
whence come from, and what urges them to wander up and down, is to me
inexplicable, and forms one of the many of the unfathomed and
unfathomable problems of the East.  Not that I mean the various
passengers whom I have named bulk largely in the population of Morocco,
but they are there, and every now and then one feels how all the Oriental
world is linked together by nomadic habits, from Bagdad to Wad Nun, and
from Shiraz to the oases of the Sahara.

In Morocco the prevailing tone is greyish white; men’s clothes, and
houses, towns, bushes, tall umbelliferæ, nodding like ghosts in autumn,
all are white; white sands upon the shore, and in the Sahara, and over
all a white and saddening light, as if the sun was tired with shining
down for ever on the unchanging life.  In no part of Morocco I have
visited does the phrase “gorgeous East” have the least meaning, and this
is always noted by the wandering Easterns, who find the country dull and
lacking colour compared to Asia, or as the Arabs call it, “Blad Es
Shark.” {214}

Almost all day on the Maidan behind our tent football went on (called in
Arabic El Cora), and every one joined in, middle-aged men, slaves, and
the various hangers-on about the place, the Kaid’s sons playing furiously
and whilst the game went on they were not more respected, and received as
full a share of kicks, shoves, trips, and pushes as did all the rest.
The ball they used was little larger than a pomegranate; no rules seemed
to be observed, for everybody pushed, shoved, bit, scratched, and kicked
as it seemed best to him, and as they had no goals, but played simply to
drive the other players back, the play was wild, and now and then
extremely savage, and I saw a man get his shoulder dislocated after a
violent fall.  Still I sat watching it with great delight, sometimes for
hours, as certainly they played it with their whole souls, shouting and
yelling, leaping like roe, and everybody playing off side when it seemed
good to him, and glorying in his crime.

Towards midday came the Chamberlain, bringing back our guns with many
thanks and offers of purchase, which we had to decline, as neither of the
guns belonged to us.  With him he brought a double-barrelled hammerless
gun in good condition, and with the maker’s name (Green, Haymarket,
London) engraved upon it.  He said it was the Kaid’s, who set great store
by it, having received it as a present from a merchant on the coast, and
specially he wished to know if the gun was what would be called of
first-rate workmanship in England.  I told him that it was and probably
cost about twenty pounds, and that the son of our Sultana could buy no
better or more expensive weapon, unless, which I said did not seem
probable to me, he had his guns adorned with gold or precious stones.

But better than the guns, or talk of guns, was the invitation which he
brought from the Kaid, saying he would like to see us in the afternoon.
As such an invitation was, in our position, really a command, I hesitated
some time before accepting it.  The Chamberlain saw what was passing in
my mind, and to gild the pill, remarked that had the Governor not been
suffering from his wound, he would have got upon his horse and ridden to
our tent.  Though I felt sure that what he said was quite untrue, still
mankind is so constituted that humbug flatters us, even although we think
we see through it.  So I accepted, and Si Mohammed departed after many
compliments and with a promise to come and fetch us, and usher us into
the Presence, in the afternoon.  Lutaif lamented bitterly that we had no
European clothes with which to endue ourselves, and properly impress the
Kaid.

It must not be forgotten that in the East (and Mogreb-el-Acksa, though it
means Far West, is perhaps as Eastern as any country in the world)
European clothes, hard hats, elastic-sided boots, grey flannel shirts,
with braces, mother-of-pearl studs, two-carat watch-chains, and all the
beauty of our meanly contrived apparels, are to Mohammedans the outward
visible sign of the inward spiritual Maxim gun, torpedo boat, and arms of
precision, on which our civilisation, power, might, dominion, and
morality really repose.  A shoddy-clad and cheating European pedlar, in
his national dress, always suggests to Easterns the might of England
somewhere in the offing, and though they laugh at the wearer of the grey
shoddy rags behind his back, they yet respect him more than if he were
attired in the most beautiful of their own time-hallowed garments, which
they know no European puts on but for some purpose of his own.  But if a
European loses respect in wearing Moorish clothes, he gains in another
way, for the Moors are constituted like other men, and, seeing a man
dressed in the clothes they wear themselves, converse with him more
freely, even if, as in my case, his knowledge of the language is so
slight as to make conversation through an interpreter a necessity.

So we put on the best we had all cleanly washed, and Lutaif arrayed
himself in a brand new white Selham (burnouse), and looked more Biblical
than ever as he stood forth to be my Aaron, I having resolved, in order
not to make myself ridiculous, to refrain from saying anything in Arabic,
unless I saw a chance to get some phrase in pertinently, and with effect.

Punctually at half-past two the Chamberlain, accompanied by a single
follower, came for us, and we—that is, Lutaif, myself,
Mohammed-el-Hosein, and Swani—walked as majestically as we could across
the deserted Maidan, baking in the sun.  We passed through several courts
in which our friends the horses and the mules were tied, and I observed
the wounded cream-coloured stallion of the Kaid tethered alone and
guarded by a little boy who flapped the flies away with a green bough.
Passing by the door of the Mosque, we saw a preacher holding forth to a
congregation all dressed in white and seated on the ground.  No coughing
drowned his saw, no shuffling of chairs disturbed his eloquence, the
listeners sat as solid as limpets on a rock, whilst his voice rose and
fell in measured cadences, reminding one of the long rollers in a calm,
just off the line.  The door of the mosque was a poor specimen of the
bronze-plated work adorned with pious sentences, which can be seen to
such perfection in the mosque at Cordoba; the knocker of the familiar
round Arab pattern, which the Moors have left in half the houses
throughout Southern Spain.  A narrow passage, where a few Jews and
tribesmen sat waiting for an audience, led beneath a horse-shoe archway.
Then, climbing up a dark and almost perpendicular staircase, we emerged
into a lofty ante-room where several men sat on the floor preparing
saffron, which covered half the room with a dense carpet of bright purple
blossom, whilst in a corner lay a clean white sheepskin with a mass of
orange saffron fibres all gathered in a heap.  At one end of the room
there was a narrow doorway, where two men with long guns in their hands
kept watch, and people going out and in continually; some emerging
crestfallen, and others radiant, as in the times when kings, even in
Europe, gave personal audience, and their subjects spoke with them face
to face.

Here we waited almost half an hour, no doubt on purpose to impress us
with the amount of business which the Kaid had to transact.  For myself,
I was not sorry, as I had full leisure to observe all that was going on.
Though all the people in the room and the two guards must have known who
we were, no one showed curiosity, and one man talked to me, pretending to
comprehend all that I said as if he wished to put me at my ease.  We
slipped our shoes off at an intimation from our guide and entered the
Presence Chamber, a narrow room with an “artesonado” {218} ceiling in the
Hispano-Moorish style, but vilely daubed in Reckitt’s blue and dingy red,
and with cheap common gilding making it look tawdry and like the ceiling
of an old-fashioned music-hall.

In a recess within the wall two boys were sitting doing nothing in rather
an aggressive way.  To my eye they looked rather androgynous, but not
more so than many young men one sees in Piccadilly on a fine afternoon,
and who would tolerate even a suspicion about the noble Shillah race!
{219a}  The room was carpeted with fine, almost white, matting, over
which here and there were thrown black and white rugs from Sus, all
worked in curious geometric patterns, woven from the softest of wool
mingled with goats’ hair, and with long fringes at the edge.

Upon a dark red saddle-cloth {219b} and using an angle of the wall to
lean against, his wounded leg stretched out before him on a sheepskin,
and with cushions at his back, his Excellency sat.  Luckily Arab manners
(and in these matters Berbers follow the Arab lead) prescribe no Kiddush,
or, most infallibly, situated as we were, we should have been obliged to
make it, with the best grace we could.  So we advanced, were formally
presented by the Chamberlain, shook hands, and after being greeted
quietly, but courteously, and after Lutaif had answered quite in the
style of Faredi, sat down upon a rug and leaned against the wall, tucking
our feet well underneath our clothes to show our breeding, and remained
silently waiting to hear what the Kaid had to say.

Mohammed-el-Hosein and Swani advanced, lifted the Kaid’s selham, kissed
it, and then retreating sat down, so to speak, below the salt, whilst in
the doorway the two sentinels stood as unmoved as if they saw a Christian
every day.  Two or three elders sat round the room as stolid as josses in
a temple, two Talebs, besides our friend the “Taleb of the Atlas,” were
writing letters, and the Chamberlain stood at attention till the Kaid
waved him to take a seat.

No doubt his Excellency took mental notes of us, and certainly I looked
him over carefully, thinking that in a personal discussion upon
horseback, out on the Maidan, he would prove a very awkward foe.

Just about forty years of age, thick-set, and dark complexioned, close
black beard trimmed to a double point, rather small eyes, like those of
all his race, he gave no indication of the cruelty for which he was
renowned; not noble in appearance as are many of the Sheikhs of Arab
blood, but still looking as one accustomed to command; hands strong and
muscular, voice rather harsh, but low, and trained in the best school of
Arab manners, so as to be hardly audible.  Just for a moment, and no
more, I got a glimpse of the inside man as I caught his eye fixed on me,
savage yet fish-like, but in an instant a sort of film seemed to pass
over it, not that he dropped his gaze, but seemed deliberately to veil
it, as if he had reserved it for a more fitting opportunity.  By race and
language he was a Berber, but speaking Arabic tolerably fluently, and
adapting all his habits and dress to those in fashion amongst Arab
Sheikhs.  His clothes white and of the finest wool, and clean as is a
sheet of paper before a writer marks it black with lies.  The Talebs
never stopped opening and writing letters, now and then handing one to
the Kaid who glanced it over and said “_Guaha_” (“Good”), and gave it
back to have the seal affixed with one of the three large silver seals
which stood upon a little table about six inches high.  The sealing-wax
was European, and kept in a box of common cardboard, which had been
mended in several places with little silver bands to keep the sides
together, as we should mend a lacquered box from Persia or Japan.  Behind
the Kaid, to mark his seat, upon the wall were painted three “ajimeces,”
{221} roughly designed in blue and red and green in the worst of taste.
For furniture, in addition to the matting and the rugs and
leather-covered cushions, the cover cut into intricate geometric
patterns, the room contained a small trunk-shaped box (perhaps entirely
stuffed with gold, Allah hualem), a Belgian single-barrelled
nickel-plated breech-loading gun hung on a nail, and the before-named
double-barrelled English gun (from the Haymarket of the mysterious
Londres or Windres, in the isle of Mists), a large pair of double field
glasses; some bags of hide, two porous water bottles, a bundle of reed
pens, and two or three pieces of bread, the staff of life, which fills so
large a place in Moorish thoughts and life, and which an Arab of the old
school breaks, but never touches with a knife.  Two negro boys with dirty
handkerchiefs, and boughs of walnut, stood on the right and left hand of
the Kaid, and flapped away the flies.

Oh, what a falling off from when, in Medina el Azahra, the great palace
outside Cordoba, the Greek Ambassador beheld the Caliph’s court, the
wonders of the great gold basin filled with a sea of quicksilver, and the
slave boys, beautiful as angels, who fanned their lord with jewelled fans
made of the feathers of the wondrous bird from Hind, which on its
spread-out tail carries a hundred eyes.  But in Kintafi, even the Kaid
himself held in his hand a branch torn from a bush, and flapped
occasionally with his own august hand, when the myriads of flies became
impertinent.

People were going in and out perpetually, like bees into a hive, or
politicians pretending they have important business in the House of
Commons.  Some brought petitions, others begged for mules, horses, a gun,
or anything which came into their minds, and generally the Kaid gave
something, for Moors all pique themselves upon their generosity.

Besides suppliants, Jews and various artificers were hanging about the
ante-room.  A silversmith advanced to show a half-completed
silver-sheathed and hafted dagger, engraved with pious sentences, as “God
is our sufficiency and our best bulwark here on earth,” and running in
and out between the texts a pattern of a rope with one of the strands
left out, which pattern also ran round the cornice of the room we sat in,
and round the door, as it runs round the doors in the Alhambra and the
Alcazar, and in thousands of houses built by the Moors, and standing
still, in Spain.  The dagger and the sheath were handed to me for my
inspection, and on my saying that they were beautifully worked, the Kaid
said, “Keep them,” but I declined, not having anything of equal value to
give in return, and being almost certain if I sent a present from
Mogador, that it would never reach its owner’s hands.  So we gravely put
the dagger backwards and forwards with many courteous waves, “It is
yours, take it I pray, although unworthy your acceptance”; and I “The
dagger is in worthy hands, let it remain with one who had the good taste
to order such fine work, and has the hands to use the weapon when there
is need.”  A pretty little comedy, my share of which I conducted through
Lutaif, not wishing to fall into barbarities of speech and make myself
ridiculous before so many well-spoken men.

Slave boys, in clothes perhaps worth eighteenpence, served coffee, rather
an unusual thing in visiting a Moor, for all drink tea.  The tray was
copper, beautifully chased, and adorned with sentences from the Koran,
the service varied, and consisting of a common wine glass, one champagne
glass of the old-fashioned narrow pattern, three cheap French cups, and a
most beautifully engraved old Spanish glass goblet out of which his
Excellency drank.  The coffee-pot looked like a piece of Empire silver
ware; the coffee excellent, and brought most probably by some pilgrim
from Arabia, and used only on great occasions such as the present, or at
a marriage feast.

The talk ran chiefly upon our journey: why had we come? why dressed like
Moors? where were we going? and why we had no letter from the Sultan;
and, above all, why had we not called at his house in passing as was
usual for all Moors (of our assumed condition) to do when on the road?  I
answered that we were going to Tarudant, that we were dressed as Moors
because the people were not accustomed to see Christians, and might have
insulted us; and that we did not call upon him knowing he had so many
visitors, and not wishing to intrude.  As to a Sultan’s letter, that was
unnecessary, for I knew well if I had one he would find some good reason
to stop us, under the pretext that the roads we should encounter would be
unsafe.  Moreover, that I had travelled much in Morocco, and did not like
to have a Sultan’s letter, for if I had one, no one would let me pay for
food, and that I could not bear to be a burden on the poor tribesmen
amongst whom I passed.

My object in visiting Tarudant seemed to him incomprehensible, as it was
merely curiosity, and for a moment it crossed my mind, should I make up
some reason, such as a vow to make a pilgrimage, a wish to see if there
were mines in the vicinity, or something which should seem sufficient in
his eyes? but in a minute was glad I had not done so, for he asked, did I
know the English adventurers who, a few months ago, had tried to land
upon the coast of Sus?  As at that time I did not, I answered that they
were personally unknown to me, but that I totally disapproved what they
had done, especially because Government had warned British subjects not
to try to come to terms with the Sus chiefs, and that the Sultan had
expressed a wish that nothing of that nature should be done.  I added
that personally I reverenced all Governments, especially my own, having
been once a member of the great Council of our Empire, which, I took care
to state, with all the patriotism I could command, was, on reliable
authority, said to be the largest and finest in the world.  He answered
“Guaha, that is so.  Allah himself appointed Governments, placed the
sword of justice in their hands, and it is for them to say what should be
done and see their wishes are respected.”  To this I gave assent, and he
inquired was I still of the Council? and, when I answered no, asked if I
had quarrelled with the Vizirs, or done anything unpleasing to them, or
was I only tired of public life?  Finding our parliamentary system too
intricate to explain, I said I was tired of the cares of state, and he
replied, “Yes, they are heavy, and I myself have never wished to go to
Court.”  As I knew well if he ever ventured there his life was not worth
a rotten egg, I applauded his resolve, spoke of the pleasures of a
country life, and, as all hitherto had passed through the good offices of
Lutaif, thought that my chance had come, and mustering up my Arabic told
him he should be content with what God gave him, for as he was, he was a
Sultan in himself.  He smiled, whether at the compliment or my bad
Arabic, I do not know, and beckoned to Mohammed-el-Hosein to come and
speak with him.

Mohammed-el-Hosein advanced, kissed his Selham, and in an instant became
a gentleman and conversed on equal terms.  What they conversed about I do
not know, as all their talk passed in Shillah; but I conclude the Kaid
was satisfied with what Mohammed said, for, signing to the slave who
poured the coffee out (a knave who had a heavy silver earring in his ear,
from which depended a cross-shaped ornament with Solomon’s Seal engraved
upon it), he told him to give Mohammed coffee; he did so, in a white
egg-cup, which, as it stood behind the coffee pot, I had not previously
observed.  “Do you in Europe travel about all through the different
countries without letters from your Queen?”  “No,” I rejoined, “we take a
letter signed by our Grand Vizir, and show it, if asked for, at the
frontiers of the various States.”  “Of course you have one?” he
immediately replied.  I answered “Yes,” and just remembered I had left it
behind me in the hotel in Mogador; but luckily he did not ask to see it,
or I should have had to show him a letter which I had with a large seal
upon it, which probably would have answered just as well.

I pressed him to allow us to go on to Tarudant; but he became mysterious,
said the roads were bad, the people dangerous, and that to save our lives
he had acted in the way that he had done.

Nothing is so disagreeable as to have your life saved in your own
despite.  Fancy the feelings of a would-be suicide when some intruding
fellow, like a great Newfoundland dog, jumps in and pulls him out, and
then on landing asks him for his thanks!

After the coffee, talk ran a good deal upon various things, polygamy and
monogamy, always an interesting subject to all Orientals, who, being
primitive in tastes and habits, set much account on primary passions (or
affections) and think more of such matters than we do, talking quite
openly and without periphrasis on things we do, but never talk about, or
if we do, lower our breath in talking.  Strange and incomprehensible to a
logician that a man should say, I am hungry, thirsty, tired, and think
there is something wrong, indelicate, or indifferent in mentioning the
kindred passions, presumably implanted in his body by the same All-Wise
Creator who endowed him with the capacity to feel thirst, hunger, or
fatigue.  The Kaid was of opinion that polygamy was natural to mankind,
and asked me if the English did not really think so in their hearts.  It
is most difficult, without having been duly elected, to speak for a whole
nation, so I replied that many acted as if they thought polygamy was
right, but I ventured to opine that advanced thinkers in general inclined
to polyandry, and that seemed to be the opinion which, in the future,
would prevail.  This he thought clearly wrong; but I explained that
advanced thinkers were inclined to hold that women could do no wrong, and
that all infamy of every nature had its root in man.

The prisoners in the Riff {226} next were enlarged upon, and the Kaid
asked if they had been released, and what I thought about the whole
affair.  Thinking the opportunity favourable to air my Arabic again, I
said laboriously that I had heard there were some prisoners in the Riff,
and added that there were prisoners also in the Atlas, but no doubt the
Sultan would soon order their release.

His Excellency’s wounded leg was, on the whole, the subject which gave
most scope for talk.  Neither his Arabic nor mine was fluent enough to
explain, or understand quite fully, what had taken place.  More coffee
having been ordered, the Chamberlain entered into an explanation which
Lutaif translated when I (as happened now and then) became bewildered in
the current of his speech.  About two months ago the unlawfully begotten
people in the Sus, egged on by certain British traders, {227a} had
rebelled against their Lord.  The chief offenders were sons of Jews
(Oulad el Jahud), who had withdrawn themselves into a fortified position
three or four days’ journey from Thelata-el-Jacoub.  The Kaid was ordered
to co-operate with the troops in Sus and bring the rebels back to
allegiance, or destroy them all.  Most probably the Kaid had no objection
to an expedition out of his territory, though in point of fact his own
allegiance to the Sultan did not much trouble him.  However, mounted on
the white horse, which I saw wounded and drinking in the river, and
leading on his men, the Kaid had advanced against the revolted tribesmen,
who were strongly posted amongst rocks protected with an outwork of
Zaribas {227b} made of prickly bushes, from behind which they fired upon
the Kaid’s forces who had no shelter, and soon suffered heavy loss.  The
saddles emptying on every side, the Kaid was left almost alone with about
twenty men, amongst whom was I who speak (the Chamberlain remarked in
passing, but without any self-consciousness), his horse received a bullet
in the chest, and another in the head; but still the Kaid advanced,
keeping his horse’s head as much as possible between him and the fire.
At last another bullet struck the horse close to the nose and he
wheeling, the Kaid received a bullet in the left leg and fell!  “Then,”
said the Chamberlain, “I rode close up to him, and the bullets tore up
the grass on every side, when our men rallying brought us off, I and four
others carrying the Kaid under a heavy fire, and the white wounded horse
walking beside us, till we reached our camp.”

During the tale the Kaid sat imperturbable as a joss cut out of
soapstone, but punctuating all his henchman said with an occasional
“Guaha,” or some pious ejaculation fit for a man of quality to use.

In the camp they placed the wounded Kaid upon a mule, and fighting for
the first two days almost incessantly, upon the evening of the sixth day
they brought him home, two slaves having supported him on either side
stretched on the mule, too weak to sit upright, and with four more
helping the wounded horse, which the Kaid on no account would leave to be
the prize of Kaffirs such as those who dwelt in Sus.

My opinion of all concerned rose not a little on listening to the history
and on learning that the Kaid had hesitated not an instant to sacrifice
his life, and those of all his followers, to save his favourite horse.
And all the time the tale was going on I thought where had I heard all
this before, for every incident seemed to me in some strange way
familiar.  At last I recollected that Garcilasso de la Vega (Inca) in his
“Comentarios Reales del Peru,” when he relates the civil wars between the
followers of the Pizarros and the forces of the Viceroy, tells how
Gonzalo de Silvestre, after the battle of Huarina, found himself alone
upon a horse wounded twice in the head, and in the chest, and that he
gave himself up for lost, thinking his horse would fall, when “feeling
him a little with the bridle, the horse threw up his head, and, snorting,
blew blood through his nostrils and seemed relieved, then went on
galloping, and presently I passed one of our partizans retreating, badly
wounded, on a mule, not able to sit upright for his hurt, and by him
walked an Indian woman, with her hand upon the wound to stop the blood.”
{228}  Gonzalo de Silvestre and the wounded man and horse all got off
with their lives, no doubt the same tripartite deity assisting them who
in his indivisible aspect came to the assistance of the Chamberlain and
of the Kaid.

Could I then undertake to examine the leg and perhaps extract the ball?
was put to me through the medium of the Chamberlain.  For a moment I
hesitated, thinking that if the ball was near the skin I would hazard it,
and so earn the eternal gratitude of the Kaid and be sent on to Tarudant
with honour and with an escort of his followers to guard me on the way.
One look dispelled my hopes, for the wound was high up in the thigh,
close to the femoral artery and had almost healed, although the patient
said it gave him pain, and stopped him from getting on his horse, though
when once mounted he could make a shift to ride.  Reluctantly I had to
say I was not able to undertake so serious a case.  The Kaid’s face fell,
so I advised him to send for an English doctor who I knew was staying in
Morocco city for his health, and who would have been glad to see so
strange a place, and put the patient upon his legs again.  If he has done
so by this time I do not know, or even if the Kaid made up his mind to
send for him; but the chance for a doctor was unique, and therefore has,
most probably, been missed.

Governors of provinces in Morocco, and throughout the East, are rather
shy of going to the capital, even in such a case as this; for once there,
the Sultan often takes the opportunity of making them disgorge some of
the money which they have plundered in their government.  On the first
rumour that the Governor is in disgrace, the tribe rebels, blockades the
castle, burns it down if possible, and some neighbouring Sheikh sends to
the Sultan and offers a large sum to be made Governor in the disgraced
man’s place.  Even if things do not go quite so far as that, a journey in
Morocco has its inconveniences, for generally the wives take the chance
of the husband’s absence to dig up his money and send it to their
friends.  This happened to the Kaid of Kintafi when wounded in the Sus,
and he, on his return finding his money gone, divorced two of his wives,
and treated all the others to some discipline, which the Chamberlain
assured me had restored peace and order to his Excellency’s house.

Our interview having lasted almost two hours, we rose to take our leave.
I thanked the Kaid for his continued hospitality, assured him that I
should not easily forget Kintafi, promised to send him a doctor if he
wished, and quite forgot I was a prisoner.  He on his part transmitted
his good wishes through the medium of his henchman and Lutaif, and said
he hoped we would not leave Kintafi for a few days more, as he was
anxious to speak to us again.  This was not quite the ending of the
interview I had expected, for it amounted to an order we should not leave
the place, so in conveying to him my best thanks for all his hospitality,
I told him that I would let him know the latest news about the prisoners
in the Riff on my return to Mogador, and in the meantime hoped Allah
would guide him in all he did, and that he would continue to dispense his
hospitality to all who passed, because, as Sidna Mohammed himself has
said, “that hospitality, even when unasked for, blesses both the host and
guest.”

Lutaif, who had the pleasure of translating this farewell, did not much
like his task, but faced it manfully, and so amidst a shower of
compliments we took our leave, and left the presence of our illustrious
host for good.  Still an experience not to have been missed, and
differing extremely from the ordinary visit paid by the travelling
European to a Moorish Kaid on equal terms, that is, when dressed in
European clothes, furnished with letters from the Sultan and the
ambassador of the traveller’s country, when one drinks tea, exchanges
compliments, and learns as little of the real go on of an Oriental house,
as does a man born rich learn the real workings of the people’s minds
with whom he lives his life.

An Eastern potentate of the Arabian Nights was the Kaid, with all the
culture of the Arabs of the Middle Ages absent, but as he was, the
arbiter of life and death in a wide district.  A gentleman in manners,
courteous to those whom he had all the power to treat with rudeness or
severity; a horseman and a fighter; a tyrant naturally, as any man would
be if placed in his position; but no more tyrannical in disposition than
is some new elected County Councillor, mad to make all men chaste and
sober by some bye-law or another; himself a victim to a lewd Puritanism,
and an insatiable love of cant.  Half independent of the Sultan, leading
his own troops, dispensing justice, as he thought he saw it, in his own
courtyard, and to me interesting in special as a sort of after type of
those great Arab Emirs who sprang from the sands of Africa and of Arabia,
shook Europe, flourished in Spain, built the Alhambra and Alcazar, gave
us the Arab horse and the curb bit, and kept alive the remains of Greek
philosophy in Cordoba and in Toledo, when all the rest of Europe
grovelled in darkness; then by degrees fell into decadence, and sank
again into the sands of Africa, to still keep alive the patriarchal
system, the oldest and perhaps the best conception of a simple life
mankind has yet found out.  Allah Ackbar; lost in a wilderness of
broadcloth, I still praise God that such a man exists, if only to
contrast him in my mind with the self-advertising anthropoids who make
one fancy, if the Darwinian theory still holds good, that the God after
whose image the first man was made had surely been an ape.  Through
passages and courtyards we reached the open space on which our tent was
pitched, escorted by a guard of men well armed with guns and daggers,
which appendages made them none the less loth to take a tip on coming to
the tent than if they had been so many gamekeepers, who take their
unearned money after a grouse drive, or a hot corner in the coverts, with
an air of doing you a service, and whose contempt for you is only
equalled by your disgust both at yourself and them.

But, over everyone a change had come, for we had stood before the face of
the great man with honour, and those who scarcely in the morning returned
our salutations, gravely saluted us and condescended to enquire after our
welfare and our health.

Swani and Mohammed-el-Hosein were radiant, more especially because the
Kaid had sent a sheep, which they had already slain and given to a
“master” (maalem) to roast _en barbecue_.  Although I personally was
disappointed that we had not been able either to get an answer from the
Kaid as to our return, still less to get permission to go on, yet I was
glad to have seen him, placed as I was, and wondered if an English Duke
in the Georgian times would have treated an Arab wandering in England,
and giving out he was an English clergyman, as well as the wild,
semi-independent Berber Sheikh treated the wandering Englishman who
assumed to pass, not merely as a clergyman, but as a saint.

Four men appeared bearing the sheep on a huge wooden dish, smoking and
peppered so as to start us sneezing; and when the Maalem had torn it into
convenient portions with his hands, we all fell to, Lutaif and I with an
appetite that civilisation gives for such a meal; the rest like wolves,
or men remembering the Hispano-Moorish proverb to the effect that meat
and appetite go not always together, though both are sent by God.



CHAPTER X.


EARLY next day the effects of our audience began to manifest themselves.
The sick, the halt, the lame, and impotent, all besieged the tent, having
been kept away apparently by the uncertainty of the Kaid’s attitude
towards the Nazarenes.  But as all Europeans are supposed not only to
know something of medicine and to carry drugs about with them on all
occasions, the afflicted fairly besieged me, and I dispensed my medicines
with a freedom quite without fear of consequences, and not restrained as
doctors are in “policed” countries, where every now and then the public
fall into a panic when a case of human vivisection, carried out (upon the
poor) in the pure joy of scientific life, leaks from inside the precincts
of some hospital.  Gratitude, which dies with knowledge, but flourishes
luxuriantly as long as the medicine man is a being quite apart, working
his wonders unrestrained by scientific bounds, showed itself in several
ways.  Yet, as per usual, most pathetically in inverse proportion to the
riches of the patient, for several who should have recompensed my skill
(or zeal) according to the goodness of their clothes, slunk off, as
people do at home after street acrobats have been performing, and when
the little boy who has risked his life upon a pyramid of father, big
brother, and several uncles, straining in his baggy cotton tights (which
give him the appearance of a cab horse shaken in the legs), is just about
to come round holding out his tambourine.  So I dispensed my stock, which
I had brought to spread my fame and smooth my path in Tarudant, quite
cheerfully; ophthalmia, tetanus, sciatica, elephantiasis, ulcers, and
twisted limbs, with rheumatism, deafness, and El Burd, I alleviated by
the faith of those who took my drugs.  The more extraordinary and
complicated were the instructions which I gave, the better pleased the
patient was, and sometimes came back twice or three times to ask if the
quinine or seidlitz powder was to be taken on every fifth or ninth
recurring day.  One poor Bezonian, for whom I had prescribed something or
other, came in the evening, and lugging out from underneath his cloak a
dirty pocket-handkerchief, produced a handful of greasy copper coin,
worth, perhaps, one penny halfpenny in all, and with excuses for his
poverty in Shillah, which came to me through Arabic, entreated me to pay
myself for my prescription.  I answered as nobly as I could, “The credit
is Allah’s,” and the poor man advanced, kissed me upon the shoulder, and
went out, perhaps to tell to-day of the great Christian doctor who would
take no fee.  Others brought eggs and bread, and these I took, as it
would have been an insult to them to refuse, and besides that, I fancy
the mere idea of having paid made my hell broths appear more efficacious
to the simple folk.  Who, even in England, that does not believe that the
two guineas which he pays to see some great specialist {234} in Harley
Street does not advance his case, and were it five I fancy the greater
part of patients would leave the doctor’s mansion cured, or else omit to
go, and all is one in cases where faith heals.

My most popular recipe for coughs may yet achieve the popularity which is
reserved for faith-healing amongst the Christian world.  Take four
Beecham’s Pills, and bruise them in a mortar with an ounce of cloves and
two of Argan oil, a piece of rancid butter, and a cup of magia (spirit
made from dates); rub well upon the chest, anoint the feet, and take a
spoonful of the same liquid in tepid water, now and then, continuing our
light and nourishing couscouso and shisha, {235a} and please Allah the
cough will disappear.

Tired of dispensing, I strolled out to the olive grove, sat down, began
to smoke, and watched two men seated close by, dressed in white robes,
and evidently of the richer sort.  One read a letter to his friend, with
explanations upon every line, and with apparently some trouble to
himself, for every now and then he drew a character in the sand with his
forefinger, and compared it with the doubtful character in the document
he read.  In the same fashion I have seen grave, reserved, grey-bearded
men in South America sit entertained for hours in “painting” {235b}
horses’ marks upon the sand, and reasoning wisely upon every one of them.
The man who listened said not a word, but looked entranced with
admiration at the deep knowledge of his friend.  I take it, reading and
writing should not be abused, or it may chance with them to fare even as
it has fared with sweet religion, which first a mystery concealed in a
learned tongue, and thus respected and believed without inquiry, then
became understandable by its translation to the vulgar speech, lost
credit, and to-day has fallen into a fashion, and changes in complexion,
form, and authenticity, as quickly as a hat brought from Paris in the
spring falls into dowdiness and becomes ridiculous almost before the
owner is aware.

We marvelled greatly that we had not been able to discover what were the
Kaid’s intentions in regard to us, and, casting up the time, found we had
passed nine days already in the place.  Curious, in prison, or in a ship,
or stuck alone in some wild hut on prairie, or on Pampa, to remark how
long the time seems for the first few days, and then begins to race, so
that before one is aware a month is past which at the first looked like
eternity to face.  And stranger still, how in a week or so, the
newspapers and books, the so-called intellectual conversation, news of
the outside world, the theatres, churches, politics, and the things which
by their aggregated littleness, taken together, seem important, fall out
of one’s life.  The condition of one’s horse, the weather, crops, the
storm, or coming revolution, all take their places and become as
important as were the unimportant great events which a short time ago,
served up distorted in an evening paper, wiled away our time.

Thus life at Kintafi after a little became quite natural to us, and at
least as cheerful for a continuance as life in Parliament, in Paris,
London, or any other of the dreary hives of pleasure or of thought.  We
rose at daylight, drank green tea and smoked, went down to bathe, came
back and breakfasted, looked at the horses led to water, listened to the
muezzin call to prayers, walked in the olive grove or watched the negroes
in the corn field; engaged in conversation with some of the strange
types, we read el Faredi, speculated on how long the “rekass” would tarry
on the road from the Sultan’s camp, and wondered at the perpetual
procession of people always arriving at the castle to beg for something,
a horse, a mule, a gun, some money, or in some way or other to
participate in the Kaid’s Baraka. {236}  Had I but been allowed to ride
about and explore the country, I should have been content to stay a
month.  However, there was no order, and all those who are not strong
enough to disobey have to stick strictly to an order in the East.

As an example of how orders are obeyed, one day during my sojourn at
Kintafi, Lutaif and I had wandered about a mile following the Wad el
N’fiss and crossing it once or twice to save the bends.  As we were
walking we had to take our slippers off and cross barefooted, picking our
way over the pebbles in the fierce stream, which made it difficult to
walk.  On our return, just at a ford where the current ran particularly
swift, we met two mounted men, followers of the Kaid, whom we knew well,
and one of whom I had prescribed for in my character of medicine man.
Thinking the chance a good one, I asked the man to let me ride across,
knowing his feet were hard as leather, and intending to have given him a
trifle for lending me the horse.  The man excused himself with many
apologies, and said he had been sent to exercise the horse, and had no
order to let any one ride on it, and dare not upon any pretext let me get
upon its back.  He had no reason to be uncivil, and was no doubt in
terror of what the Kaid might do had the news come to him that he had
gone an atom beyond his strict command.

Easterns of any nation are good company to be thrown with on an occasion
such as the one in which I found myself.  Lutaif had a never failing fund
of stories about things he had seen and heard, and told them with the
absolute lack of self-consciousness which alone makes a story pleasant,
and which distinguishes an Eastern story-teller from the Western, who in
his story always has an eye on the effect of what he tells.

At present in the Lebanon it seems there is an exodus of all the educated
young men towards America; and in New York there is a Syrian quarter
where they speak Arabic, carry on small industries, and, curiously
enough, are known to the natives as “the Arabians,” a designation which
must sound most strangely to a Syrian’s ear.  One of these Syrian young
men, but in this instance quite uneducated, and speaking only a rough
Arabic _patois_, started to try and reach America, where the streets are
paved with gold.  Having shipped as a deck hand on board a steamer at
Beirout, he reached New York.  There he was put ashore, and failed to get
employment; wandered about the streets; was taken to the Turkish Consul,
and by him shipped to Marseilles as a vagrant who was unable to support
himself in the free land where every man is better than his neighbour if
he has more money in his purse.  Dropped ashore at Marseilles, he got
aboard an Italian steamer going to the River Plate, was found and
flogged, then fastened to the mast for six or seven hours, and when the
vessel touched at Malaga, shoved ashore, after receiving several hearty
kicks.  There, almost starving, and ignorant of Spanish, he set out to
tramp to Gibraltar, about sixty miles away.  But most unluckily he
reckoned without the _odium theologicum_; for happening to wear a Turkish
fez, and Spain just at that time being engaged in a squabble at
Alhucemas, in the Riff, the country people were in a fervour of religious
rage against the Moors.  New York, Marseilles, the Italian steamer, all
were as nothing to what he had to suffer in his tramp in the land
specially the Blessed Virgin’s {238} own.  No one would have him in the
villages, and when he asked for bread he met, in the fashion of the Holy
Scriptures, with a stone.  The children hooted him, the shepherds minding
their sheep slung pebbles at him, and after three days’ journey, in a
most miserable plight, he reached Gibraltar, where he met a Moor, who
gave him a bag to carry to a certain place.  The bag turned out to
contain cigars which the Moor wished to smuggle on board a ship.  Up came
a policeman, beat him a little with a short club (as he explained), and
took him off before a magistrate.  There not a soul spoke Arabic, so he
was remanded to the cells, where, as he said, he was quite comfortable
and better off than in that cursed “town called Spain.”  At last an
interpreter arrived and the poor man found himself free, but starving,
and in despair crossed to Tangier, and there on my return I found him
saving up coppers to pay his passage once more to New York.

Back in our tent the staring recommenced, as for some reason many of the
wilder tribesmen were, so to speak, in town, to-day.  They sat outside
the tent like sparrows on a telegraph, and looked at us as if we were the
strangest sight they ever had beheld.  Even the stolid glare of a hostile
(or stupid) audience at a public meeting was nothing to their gaze.  At
times I thought had we but brought a monkey and an organ our fortunes had
been made, and we should have to buy a camel to carry off the avalanche
of copper coin.

Still there was no sign of the rekass; and so the 28th and 29th slipped
past, leaving us still a-thinking, still cavilling, and wondering how
much longer we should have to stay.

Almost the most interesting, and certainly the most pathetic, of my
patients arrived during the 29th.  A long, thin, famine-stricken man
dressed in rags begged me for medicine for a “sad heart,” and certainly
he had good cause for sadness, though I fancy that the peseta {240} which
I gave him may have done him at least as much good as the last of my
quinine.  It appeared that the late Sultan, Mulai el Hassan, had
destroyed his house, taken his property, and driven him to exile.  Quite
naturally the present Sultan had too much filial respect for his late
father to undo any action, just or unjust, that he had thought fit to do.
Therefore my patient, whose “sad heart” had stood out for three whole
years, was still a suppliant, and his present errand was to try and
interest El Kintafi in his case.  For six long months he had been in the
place trying his luck without success.  Sometimes the Kaid would promise
him his help, and then again tell him to come when he had thought the
matter over and resolved what was the best to do.  Meantime the man slept
in the mosque by night, by day stood at the gate, and when the Kaid rode
out clung to his stirrup and implored his aid.  He said, “I see him every
six or seven days, but there is no hope but in God.”  Still he was
cheerful, had his rags well washed, and was as resigned and dignified as
I am certain that no Christian, out of fiction, could possibly have been.
“God the great Helper;” but then how slow but merciful in this case, if
only by the faith he had implanted to endure his own neglect.  So the
sad-hearted man of sorrows made his notch upon my life, as the old
Persian and the Oudad had done, and still perhaps waits for the Kaid on
mornings when his Excellency rides out to hunt or hawk with a long train
of followers, issuing from the horseshoe arch, with negroes holding
greyhounds in the leash, horsemen perched high on their red saddles, the
sun falling upon long silver-mounted guns, haiks waving in the air,
whilst from the ramparts of the castle comes the shrill note of joy the
women raise when, in Morocco, men go out to hunt, to war, to play the
powder; {241} or when, at weddings, the bride, stuffed in a gilded cage
upon a mule, is taken home.

An aged Israelite with a long train of mules came from the Sus that
morning.  He wore a sort of compromise between Oriental and European
clothes, which gave him an incredibly abject look, the elastic-sided
boots and ivory-handled cane contrasting most ill-favouredly with his
long gaberdine; his ten-carat watch-chain, with a malachite locket
hanging from it, rendering the effect of his maroon cloth caftan mean and
civilised.  He told me that his chief business was to lend money to the
Kaids, and that his mules were packed with silver dollars, being the
interest on the capital lent to various Governors in Sus.  He expressed
no fear of any attack upon his caravan; and when I quoted the saying that
“if the caravan is attacked the poor man has nothing to fear,” returned,
“Nor has the Jew, who is indispensable to the great ones of the earth.”
Nevertheless he bore about him several old bullet wounds, and carried
underneath his gaberdine a first-rate Smith and Wesson pistol, which he
said he would not care to be obliged to use.  I put him down as one who,
given the opportunity, would shoot an unbeliever like a dog, having
generally observed that readiness to shoot goes in an inverse ratio with
readiness to talk, and that the man who always has a pistol in his hand
might just as often, for all purpose of defence, carry a meerschaum pipe.
The way he travelled was curious, for, in the Sus amongst the Berber
tribes, he had to take a tribesman, to whom he paid a certain sum, to see
him safely through the tribe, who, in his turn, delivered him, on leaving
his territory, to another man, and so on right through the country which
he had to pass.  This system is recognised throughout the Atlas range,
and generally wherever the Berber tribes inhabit, and is known as el
Mzareg, that is, the protection of the lance, for anciently the
protecting tribesman bore a lance, but, nowadays, usually is satisfied
with the stout cudgel which all hillmen use.  Baruch, the Hebrew with the
ivory crutch-handled stick, informed me that, in the Sus, nearly every
Jewish family was obliged to have his corresponding Mzareg, who protected
and also fleeced them; and that, in consequence, most of those “Pedlars
of the ghetto,” in spite of all their industry, were poor.  A curious
down-trodden race the Atlas Jews, ostensibly the slaves of every one, and
in reality their masters; for owing to the incapacity for commerce in the
Berbers, every affair where money changes hands has to be brought about
by the assistance of some quick-witted Jew.  So, just as in Europe,
though without being in other respects superior to the races amongst whom
they live, the Atlas Jews control the warlike Berbers as easily and as
completely as their brethren control all those with whom they come in
contact on a business footing throughout the world.  Baruch had his home
in Mequinez, and was not from Toledo, but an Oriental Jew, his people, as
he said, having come into Morocco after the great dispersion, and he
himself being of the tribe of Benjamin; though, when I asked him how he
knew, he said it was a tradition in his family, and that the ancients
never spoke untruth.  Into this matter I forbore to enter, and generally
gave an assent, quoting the Toledan-Jewish proverb, that “if Moses died,
Adonai still survived,” {243} which he at once knew in its Arabic form,
and asked me, as Israelites in the East will often do if you appear to
know a little of their lore, if I, too, was of the chosen race.  This
worthy Baruch, in appearance like a head cut out of walnut wood, set
round with fleecy wool, asked me, when passing Mequinez, to remember I
had my house there, and said that I should find him, Baruch ben Baruch,
as a father and a friend.  Unfortunately, since then I have not passed
Mequinez; but, if I do so, hope to eat my “adafina” in my father’s house.

These promises and resolutions one makes, in passing through the world,
to return to some place which has struck our fancy, to see some friend
who lives ten thousand miles away, are like the apple blossoms blown
across a lawn by a May wind; for are not dead flower leaves and broken
promises but the illusions of a possibility which might have turned out
bitter in the fruit?  So, our medicine done, our stock of patience almost
exhausted, another day went past, leaving us no other resource to pass
the time but to lounge up and down the Maidan, and when evening came
welcome the sunset on the spacious amphitheatre of hills.

As the sun sank, the ochre-coloured earth began to glow, each stunted
hill bush stood out and became magnified, the rose and purple streaks of
light shifted and ran into each other; then faded into violet and pale
salmon-colour haze and falling on the snow-capped hills lighted them up,
making them reverberate the light upon the rose-red walls and yellow
towers, so that the castle seemed to burn, and the muezzin upon his tower
appeared to call the faithful to their prayers from a red stalk of flame.



CHAPTER XI.


EARLY upon the morning of the 30th we were astir, and heard a report that
a rekass had been seen entering the castle-gates the night before.
Still, everything went on as usual at Thelata-el-Jacoub, men came and
went, tall Arabs and squat Shillah; our animals all stood dejected and
half-starved; a little pup having made friends with my Amsmizi horse, who
played with him in a perfunctory way.  The prisoners on the flat roof
sprawled in the sun, passing the Peace of God, on terms of absolute
equality with other men, who paused and gravely gave them back their
salutation; birds drank and bathed in the little mill-stream under the
oleander bushes; butterflies, marbled and black-veined whites, argus,
fritillaries, and others quite unknown to me floated along in the still
air, or hung suspended over the petals of a flower, and the brown earth
of the Maidan gave back the heat like a reflector.

Still no tidings of our long looked for orders to be gone.  All our
companions in adversity, the Persian, the man with the “sad heart,” the
tribesmen in the tent which had been pitched close to our own; even the
three Sheikhs from Sus at last had gone, having, after their long delay,
settled their business and assured me of their friendship should I visit
Sus, their minds made up never again to venture inside the lion’s den.
Our tents alone, like mushrooms, dotted the Maidan, and over all the
valley the late autumn sun shed a deep calm, making the hills stand out
as if cut out of cardboard in the middle distance of a theatre.

The enormous mud-built castle, with its flat roofs and flat-topped
flanking towers, took a prehistoric air, and for the first time I
imagined I was looking at some old Carthaginian building; for its
architecture resembled nothing I had ever seen, being as unlike an Arab
Kasbah as to a feudal castle in the north, with somehow a suggestion of a
teocalli, such as Bernal Diaz, or Cortes, described in Mexico; or as if
related in some curious way to the great buildings in Palenque, temples
at Apam, or the more ancient dwellings of the Aztec race upon the Rio
Gila.  Sheep walked behind their shepherds, who played upon reed pipes as
in the times of Hesiod; goats went to pasturage, the kids skipping and
playing with the ragged boys, whilst from the distance came the wild
sound of the Moorish Ghaita, which, like the bagpipes, is ever most
alluring heard from afar; from the hills floated the scent of thyme,
germander, gum cistus, and the aromatic undergrowth of this last outpost
of the European flora, jutting into the sands of Africa.  The river
prattled on its stony bed, and on its bank the horses of the Kaid went
down to drink, and listlessly I strolled to look at them, thinking,
perhaps, that I should have to wait until the autumn rains had made the
mountain paths impassable, and that the Kaid would be obliged to send me
back against his will through the mysterious passes of the south.

As I mused, drinking in the strange semi-Arcadian, semi-feudalistic
scene, the Chamberlain, attended by his guards, crossed the Maidan, came
to my tent, and, sitting down, informed me that it was the pleasure of
the Kaid that we should start.  I asked had the rekass arrived from the
Sultan; but the Chamberlain would give no definite reply, until I told
him that our men had seen the messenger arrive.  What were the exact
terms of the Sultan’s message I did not learn, but they could not have
been extremely pleasant, either for me or for the Kaid; for in Morocco
the Sultan never likes to be put in the position of risking complications
with Europeans who might appeal to their home Government, and usually
casts all the onus both of action and of failure on his Kaids.

Now was the time to make a last despairing effort to go on to Tarudant;
therefore, I tried the Chamberlain in every way I could think of, but
without success.  Though I had not by this time half the money with me, I
offered him a hundred dollars, to which he answered as before, “What is
the use to me of a hundred or a thousand dollars without my head?”  I
shifted ground, and said I could not think of leaving without a personal
interview with the Kaid to thank him for his hospitality.  But here again
the faithful Chamberlain was ready with a message, “that it pained his
Excellency not to receive me, but his wound had broken out afresh, and
that he sent many salaams and wished me a prosperous journey back to the
coast.”  So as a last resource I asked the Chamberlain “What if I get on
horseback, and ride straight on to Sus?” only to be met with a grave
question if I thought I had the best horse in the valley, and if,
supposing any tribesman was to fire by accident, I thought my clothes
were stout enough to turn a ball.

Seeing there was no chance, I made a virtue of necessity, ordered my tent
to be taken down, and all got ready for the road.

The Chamberlain behaved with infinite tact, allowing no one to come near
us, either to steal or ask for money, and took his “gratification” with
an air of having earned it by laborious work; then shook my hand, and
said he hoped some day to meet me, and that I was to think he had only
acted as he had, by the orders of his chief.  He then shook hands, first
with Lutaif, then with Mohammed-el-Hosein and Swani, and took his leave,
leaving us all alone on the Maidan, in a broiling sun, with nothing to
eat, and ten or twelve hours of the hardest mountain roads to pass before
it was possible to procure food for our animals or for ourselves.  How
all the others felt I do not know; but for myself, when I reflected on my
journey lost, my twelve days of detention, and how near I had been to
reaching Tarudant, being stopped but by the merest chance, I felt
inclined to laugh.  Knowing that almost all the houses were in ruins on
the way, and that the only place where it was possible to buy barley for
the mules was at a little castle called Taquaydirt-el-Bur, which belonged
to the Kaid, and the Sheikh of which was known as a fanatical and
disagreeable man, I sent Lutaif to the castle for the last time to get a
letter from the Kaid to his lieutenant on the road.  Quite evidently they
were determined we should go, for in about half an hour Lutaif returned
with the letter and a negress carrying some bread and couscousou, on
which we made a hearty breakfast, knowing that we should get nothing more
till night.

When one has little to pack, arrangements for a journey are soon
despatched, and we had nothing but our tent and a few rugs; no food, no
barley for the mules, and the precious stock of medicines, which was to
have made my name in Tarudant, was long run out.  The men all worked like
schoolboys packing to go home, especially Mohammed-el-Hosein, who had
never thought to leave the place alive, or at the least to lose his
mules, and be well beaten for his pains.  His spirits rose enormously,
and he assured me he was ready even now to try the road by Agadhir.
Swani sang Spanish and English sailors’ songs, not to be quoted until the
“woman movement” either makes women accustomed to the tone of much of
sailors’ conversation, or else refines our mariners and makes their talk
more fit for ears polite, or hypocritical.  Ali was like a man in a
dream, and felt his mule all over to see if it had suffered by the long
exposure to heat and rain, with barely any food.  It winced, and kicked
at him to show its love, and to assure him that its spirit was not
injured by its fast.

So all being ready, and not a soul about, I mounted, took the black
Amsmizi horse by the head and felt his mouth, touched him with the spur,
and let him run across the empty Maidan, turned him and made him rear,
and plunging down the steep path to the beach, just met the horses of the
Kaid for the last time, being led out to drink.  The wounded cream
colour, now almost quite recovered, stood up and gave a long defiant
neigh, and as we rode under the castle walls upon the stony bed of the
N’fiss, the figure of the Chamberlain appeared, and waved to us in a
friendly fashion, so that my last impression of the place was his grave
figure, silent and robed in white, and the fierce stallion neighing on
the beach.

About a mile, following the river’s bed, the trail leads through a scrub
of oleanders, rises and enters a fantastic path worn in the limestone
rock, cut here and there into pyramids and pinnacles by time, by traffic,
and by winter rains, and looking something like the “seracs” formed in
the ice upon the edge of certain glaciers.  We followed it about a
quarter of a mile, and turning, saw the castle of the Thelata-el-Jacoub
for the last time.

But as I checked my horse, who, now his little spurt of spirit over, felt
the twelve days’ lack of food, and hung his head, I gazed upon the
monstrous mud-built, yellowish-red pile, marked once again the olive
grove upon the edge of the Maidan, just caught the mosque tower with its
green metallic tiles, the cornfields, and the wild, narrow valley
stretching to the snow-capped hills, the river like a steel wire winding
in and out between its steep high banks, and in my heart thanked fortune
which, no doubt for some wise (though hidden) purpose of its own, had
kept me prisoner for twelve well-filled days in such a place.  Lutaif, in
spite of all his piety, as he took his last look at the valley of
Kintafi, I fancy muttered something which sounded like an imprecation on
Mohammed and his faith, but yet confessed that even in the Lebanon there
was no valley wilder or more beautiful than that of the N’fiss.
Mohammed-el-Hosein felt at his beard as if to assure himself it still
grew on his chin, and without stint cursed Kaid and castle, tribe, place,
and all the dwellers in it to the fourth and fifth generation of the sons
of mothers who never yet said No.  Swani was of opinion that of all men
he had seen the Shillah were the most like Djins, and beat even the Jaui,
{249} who, as all men knew, are sprung from monkeys, in ill-favouredness
of face and wickedness of heart.

Our feelings thus relieved, we set ourselves to drive our half-starved
beasts over the mountain roads.  The miles seemed mortal, and the
scenery, though wonderful enough, chiefly remarkable for the unending
hills, the frequent elbows made by the N’fiss, now deeper and much
fiercer than when we came, owing to the recent rains, which forced us to
cross repeatedly and get wet every time; for the snow, which now lay
thickly on the higher hills, though the sun was hot, still made the wind
as cold as winter, and our clothes like paper on our backs.  As we
spurred along, calling, when a mule stumbled upon a narrow path above the
river, upon Sidi bel Abbas, the saint of wayfarers, we racked our brains
to discover how we had been found out.  The sun, the winds, the want of
food, the rain and dust of the road, had by this time rendered us almost
as dark as Moors.  So we were certain that we looked the character, for
all the passers-by saluted us with “Peace” and never turned their heads
to look at us, taking us evidently for travellers from the Sus.  My own
idea was that the man we had taken from Amsmiz had passed the word along
the road.  The others thought, some one thing, some another, and so we
talked away, till at the last Mohammed-el-Hosein resolved the matter,
saying that Allah had not wished us to succeed.  Once more we crossed the
rugged hill, where I had seen the miserable donkey fallen on the road
surrounded by his wretched owners, or compeers.  Again we stopped to rest
the animals under the oleander bushes by the stream; but this time all
dejected, hungry, and without refreshment, but a pipe of kief, which Ali
brought triumphantly out of a dirty bag, and which we smoked by turns,
sitting like Indians at a council, waiting for the word.

Just about sundown we came to Taquaydirt-el-Bur, to find it full; a sort
of festival in process in the mosque; mules, horses, donkeys, and armed
men pervading all the place; a whistling north wind blowing from the
snow; nothing to eat, and to be kept at least an hour sitting upon our
beasts, whilst the Sheikh read the letter we delivered from the Kaid.  At
last a filthy negro came and called us in; whilst riding through the dark
and tortuous passage to the inner court, my horse fell twice, once on a
donkey and again upon a mule: and the confusion, struggling, kicking,
cursing, and plunging in the dark, made me despair of getting through
without a broken bone.  When we emerged the inner court was full; men
slept beside the donkeys, upon their pack-saddles; and on the plaster
benches running round the wall beside them were their guns, their
daggers, and their quarter staffs; underneath their heads their money,
valuables, corn for their horses, or anything they chanced to value most.
Luckily none of them knew that we were Christians, but thought most
likely we were guests the Sheikh considered worthy of his care; for no
one looked at us, and we were glad to pack into a room above an
oil-press, smelling abominably of oil, filthy, and with an opening in the
roof through which we saw the stars.  Upon the doors and shutters were
some most curious concentric patterns cut deep in the wood.  They were
not Arab, yet not like any European work, nor yet were made by Jews; but
they reminded me, as the Kasbah at Kintafi had done, of the strange
temples of Palenque, the patterns on the Aztec Calendar, and the
Sacrificial Stone built into a side wall of the great church at Mexico.
Miserably we sat squatted before a pan of charcoal trying to dry our
clothes, and after some hours’ waiting, a man appeared with a dish of
eggs fried in high-smelling Argan oil, which we despatched at once, and
tried to sleep; but between the cold and the assaults of every kind of
insect, found it impossible, tired with the journey and hungry as we
were.  All through the night a sort of Tenebræ seemed to be going on in
the neighbouring mosque; ghaitas were played, and every now and then a
man broke out into a long high chant, the congregation answering him at
stated intervals.  Long before day I roused our people up, saddled, and
picked our way through the courtyard where the travellers were still
buried in sleep, then got upon the road just as the stars were paling,
and a whistling wind blowing from off the snow, which chilled us to the
bones.  Mohammed-el-Hosein and Swani were afraid the Kaid might change
his mind and send men after us to bring us back; so we pushed on as fast
as we could go for about four hours, until the half-starved beasts began
to tire, then walked a spell, and finally sat down to rest (this time
without even a pipe of kief), and let the beasts try to pick up some
grass.

Until that moment, so hurried had been our journey, I had not determined
where to go; and after consultation, it being manifest we could not reach
Morocco city by nightfall with our jaded beasts, and as I was not anxious
to camp in the mountains another night without a chance of food, I
determined to push on to Tamasluoght, the Sherif of which, Mulai-el-Haj,
I knew and to whom I had sent a letter from Kintafi, asking him to
agitate for our release.  From where we were, the Zowia of Tamasluoght
was distant at least eight hours’ march, and if we wanted to arrive with
light the time was short enough.  So we pushed on; stumbling along the
mountain paths, dismounting now and then to lead our animals, all silent
and occasionally a little cross.  The road branched to the east, and
separated from the Amsmiz path close to the place where we had seen a
salt mine on our journey towards the Sus.  Here for the first time we
entered a real cedar forest; the trees not high, rarely exceeding thirty
feet in height; but thick and growing closely so as in places to exclude
the light.  The trail led in and out between the trunks, and at times
narrowed to about two feet in breadth, and went sheer down for seven or
eight hundred feet.  Unmindful of the proverb that “he who passes a
bridge on horseback looks death in the face,” {252} we passed without
dismounting till Lutaif’s saddle slipping almost precipitated him down
the precipice.  Dimly, and at an immense depth below, we saw the salt
mine, looking like a glacier, and shining white as snow; the mode of
working being to dig innumerable pits, from which the water ran into a
sort of reservoir, where the salt lay heaped.  Miserable donkeys crawled
along the mountain paths, all grossly overladen; and men passed stripped
half-naked, but perspiring even in the chilly air, bent, like Swiss
porters carrying tourists’ boxes, under great loads of salt.

At last we began to leave the mountains, and emerged on to a broad and
fertile plateau, much like Castille, and growing the same crops of wheat,
chick peas and vetches, with the resemblance increased by the mud-built
houses, looking so like the hills that now and then we came upon a
village almost before we could be sure if the brown heaps were
irregularities of the ground, or houses, so exactly did the colours
blend.  In one of the small hamlets we bought bread and fed our horses,
and once again pushed on, till about four o’clock, after winding up an
interminable staircase of rock, all of a sudden the plain of Morocco
burst upon us; the great city in the distance, and the Kutubieh standing
like a lighthouse of Islam, to guide the wanderer home.  From thence the
descent was rapid; and in another hour we found ourselves in a different
climate, and again came to a country where it had not rained for months,
but was burnt up and dry, with all the water-courses turned to brown
holes, and a dull shimmering in the still air broken but by the
grasshoppers’ shrill note.  The next three hours were mortal, and about
sundown our animals reeled through the olive groves, which for a mile or
more surrounded the Zowia of Tamasluoght.  We passed some water wheels,
and drank at the first of them; passed underneath the curious apparatus
like a switchback, supported on brick towers at intervals of a hundred
feet, by means of which water is taken to the Sherif’s house; rode
through some sandy lanes, with houses here and there; came to the
gateway, and were met by Mulai-el-Haj in person, who said he had not
thought we should have got out of Kintafi upon such easy terms.

No one could be more absolutely unlike our late lamented host than
Mulai-el-Haj, an Arab of the Arabs, descended from the Prophet, but with
little of the dignity that rank (in the East) usually confers on its
possessor.  A man of peace in fact, a semi-sacred character, and a sort
of cross between the Pope and a feudal baron of old time; rich,
influential, and occupying in the south the position held in the north by
the Sherifs of Wazan.  When at last our diplomats became aware that the
French had secured a footing in Wazan, and by their railway to Ain Sefra
a point of descent on Fez and on Morocco city, it occurred to them to
secure Mulai-el-Haj, as a set-off to the all-prevailing influence of the
French throughout the north.  So they induced our Government to extend
British protection to the Sherif of Tamasluoght; but the protection has
been so grudgingly extended as to be hardly of avail.

Into the ethics of the European occupation of Morocco I do not propose to
go; but if at any time that occupation should occur, it is certain that
Europe would not see us in Tangier.  The French have thoroughly secured
the north, and as the Germans will no doubt bid for some towns upon the
coast, it might perhaps be advisable to take the south, and so control
the Sus, secure Morocco city, and thus keep a way open for the Saharan
trade, and opening Agadhir, or some port on the Wad Nun, check French
advance from St. Louis, Senegal, and Dakar, and their possessions in the
south.  I should prefer to see Morocco as it is, bad government and all,
thinking but little as I do of the apotheosis of the bowler hat, and
holding as an article of faith that national government is best for every
land, from Ireland to the “vexed Bermoothes,” and from thence to
Timbuctoo.

Let us rob on in Europe as we have always done since first the Vikings
sailed their long ships to plunder and to steal.  England has never
lagged behind in all adventures of this kind, so if there is a general
scramble for Morocco, let us have our share.  Statesmen can surely find
reasons to justify us, and if they fail, we can sail in under the Jolly
Roger, after the fashion of our ancestors upon the Spanish main.  When we
arrived at Tamasluoght, nothing was farther from my mind than politics,
the advance of empires, ethics of conquest, Hinterlands, and things of
that sort, on which the opinion of the first fool in the street is just
as valuable as that of the politician fool, who stumbles out his halting
speech to his bemused electors, who elect him for his likeness to
themselves in density of head.

Mulai-el-Haj ushered us into a sort of kiosque, built in the style of the
Alhambra, with a small court in front, in which grew cypresses and
oranges, and would hear no word of anything before he had seated us on a
comfortable divan in the recess of a window in his guest-chamber, which
opened on a little garden where a fountain played, the water splashing on
a marble basin, and the scent of flowers rising up to the room.  After
the Arab fashion he never left us for a moment, {255} and whilst a repast
was being got ready, set tea before us, and then coffee, and, to pass by
the interval, fresh bread and butter in a cracked though lordly dish.
All was perfectly appointed in Arab style, the china French, the basin in
which we washed our hands of brass most beautifully worked, and a black
(uncomely) slave girl with heavy silver anklets handed round the cups.
In her confusion at the sight of Christians, instead of handing us a
napkin she handed something which looked like the trimming of her
drawers, and being rebuked in Shillah, retired in tears, and another
equally ill-favoured damsel took her place.  Her name I think was Johar,
and the Sherif explained with gravity that negresses were as immodest as
the hens, and that the slave had better have kept the trimming of her
drawers to veil her face, though, as he said, what with the tattoo marks
and negro features it contained little to tempt the eyes of a believing
man.  To this I gave a qualified assent, and through the medium of Lutaif
guided the conversation on to more general grounds, on which a man, used
from his youth, as Europeans are, to think all women angels in disguise,
might comfortably join.

The Sherif having gone to the mosque for a brief interval, I walked into
the courtyard to see my horse, and found him standing dejectedly and too
worn out to eat; the mules exhausted, one of them lying down, with the
men sitting beside them, too tired even to light a fire.  Lutaif, who was
not much accustomed to such trots, and who moreover had ridden a tired
mule for most part of the day, had nearly fallen asleep during the tea
and coffee and the long talk with the Sherif, now was a little rested,
and strolled with me about the place.

The house was built in the usual Moorish style; with crenelated walls,
flanking towers, and dome-shaped roofs.  It had innumerable courts, a
mosque, a women’s wing, a granary, store-houses, baths, and everything in
the first style of modern Arab taste.  All round the houses stood
cypresses, many of great age and height; over the mosque two or three
palm-trees waved, and oranges and olives extended for some acres upon
every side.  There was a garden in the Eastern taste, where water
trickled in a thousand little rills; canes fluttered, rustling like
feathers in the air; jasmine and honeysuckle climbed up the azofaifa
trees, sweet limes and lemons with pomegranates were dotted here and
there; some periwinkles, but larger and paler than those grown in Europe,
grew in the grass; here and there stood geranium bushes, straggling and
run to seed.  Over it all brooded the air of decadence, mixed with
content, which makes an Eastern garden that of all others where a
slothful and religious man should find heart-ease, and reading in some
book of things beyond the power of intellect, leave them without
solution, and sit still giving thanks for gardens as a true Christian
should.

The inside of the house was decorated in a sort of pseudo-Persian style,
with double doors all gilt, each with a little horseshoe opening in the
middle of it through which to pass, and on each side a formal tree like
those upon the binding of a Persian manuscript.  In fact, a modern
replica of the Alhambra done without art, the gildings and the columns
common, heavy and overcharged, and nothing really good except the iron
gratings of the windows, and the tiles which, made to-day in Fez, seem to
have but little deteriorated in glaze and colour from those left by the
Moors in Spain.

The prayers over, the Sherif came back to keep us company, and sat till
midnight talking of all sorts of things.

He appeared to think that we had great luck in not having been sent as
prisoners to the Sultan’s camp, for if we had been sent, we might have
remained for weeks journeying about with the army before we were
released.  I was not sure if on the whole I was glad to have missed the
experience, but as it would have been impossible to explain my reasons, I
held my peace.  Mulai-el-Haj, being an English protected subject, felt or
assumed to feel great interest in English things.  He asked most
ceremoniously after our Grand Vizir (Lord Salisbury), was curious about
the Queen, talked of the rising of the Afridis, and hoped that God would
give the victory to our armies, a consummation which in his heart of
hearts he could not really have wished, for no Mohammedan ever desires
that Kaffirs shall triumph over “those of the faith.”  His questions
answered with great detail, he launched into a disquisition on the
present state of things in Morocco under the Vizir-ship of Ba Ahmed, “for
the young Sultan rules but by his hand.”

What he communicated may or may not have been his real opinion, for Arabs
are apt to say that which they think will please their hearers; but
situated as he was—that is, being a rich, powerful (and tolerably
selfish) man—it may be that his words really conveyed his thoughts.  “I
have known tyrannies by Allah, and the late Sultan, Mulai-el-Hassan (may
God have pardoned him), was not a lamb.  His father was something
sterner, and their vizirs were apt, as vizirs always are, to fill their
purses at the expense of powerful men.  But since I first became a man,
never a state of things so bad as now.  Ba Ahmed passes all measure,
grinds the faces of the poor, maintains the Sultan in a state of
tutelage, taking his wives if so it pleases him, and sending them to his
own house; he also sends the public money into France and puts it in
their cursed banks, so that if the time for vengeance comes, he can
escape and live upon it.”  Then looking round the room and moving up his
cushions close to mine and laying one hand on my arm, he asked, “Do you
catch all I say?” for poor Lutaif had almost dropped asleep.  I
understood him as he spoke slow and plainly, and he began.  “Has England
quite forgotten us, or does she sleep?  Time was when she was not wont to
wait long when a country lay open as does Morocco to her power.”  I
thought he understood our policy and what has made us so beloved by
everyone, so nodded, and he went on.  “I can insure the southern chiefs
of all the tribes.  I, Mulai-el-Haj, who speak, but who through the
intrigues of Ba Ahmed dare not leave his house; twice have they fired at
me walking in my own garden, once when on my horse almost a mile outside,
and even now I know that men are waiting for me did I go out.  But still
I can insure the southern chiefs from here to Tazerouelt, westward to
Tuats, to Tafilet, and through the Atlas; the dwellers in the plain
around the city of Morocco all either send emissaries or visit me by
night.  I tell you, even the wildest of those who think a Christian is
not a human being are so hard pressed, that if the English came they
would meet them on the road and pour out milk. {259}  God instituted
government, as he made moon and sun, set one by day to shine, the other
to guide wanderers by night, and as he set the stars in the blue heavens,
so he set Kaids and Governors, Sheikhs, Mokadems, Cadis, and all the
hierarchy of rulers, each in his place to rule mankind.  The tail can
never be so honourable as is the head, and whilst men still exist they
must be ruled, ruled justly; but this Ba Ahmed knows no justice in his
heart.”  Passion, O’ me, I thought, he is no socialist, nor for that
matter is the poorest Arab, all thinking that authority came straight
from God.  Then he continued, “For two years I have never dared to go to
Morocco city, though but three hours away.  My houses there are ruined.
Ba Ahmed has taken one of them, and the other stands open a prey to wind
and rain, with all the woodwork torn away and burnt.  Your ‘Bashador’ two
years ago advised me to make friends if possible with the Vizir.
Therefore I bought a female slave, not to go empty-handed for I knew well
that those in office always expect a present from all those they see.
Three hundred dollars did I pay for the girl; not that she was a houri
whom the sheep would lift their heads to look at if she walked across a
field, but passable, and fitting to present to a man who like Ba Ahmed
filled the office of Vizir.

“And so I went to see my enemy.  Why he should be my enemy I do not know,
except that I am rich and am known to favour England, which he detests;
but as it is, may Allah put his mercy some day into the hearts of flint.
The girl I placed upon a mule, and taking with me twenty or thirty
well-armed men, rode to Morocco city.  Arrived before his door, I had to
wait two hours, I a Sherif, to wait two hours to please the mulatto dog;
and then the slave who led me to him brought me through many passages and
left me standing outside a half-opened door, whilst he went in.  Long did
I stand there, and being angry at the indignities that I was passing
through, forbore to listen till at last I heard Ba Ahmed say to his
slave, ‘Where is the man?’  The negro answered, ‘He is come,’ and then Ba
Ahmed angrily replied, ‘Did you not take him where I told you?’ (_i.e._
to be killed), and the slave excused himself, saying: ‘I thought you
wanted him in here.’  After a moment I heard Ba Ahmed say: ‘I told you
plainly to take him to be killed, but God has spared him, let him come
in.’  Then the slave threw the door open, and I advanced, was kindly
welcomed, sat and drank tea, thinking each cup was poisoned, but made no
sign, knowing that Allah, who had spared my life a moment previously,
could turn the poison into sugar, if he willed it so.

“We sat and talked, and then I gave the slave girl to him, and she was
led away into his house.  I took my leave, and he with courteous words
urged on me return and visit him; but who that once escapes from the
lion’s den places his head again beneath his paw?  God has indeed been
gracious to me, praise his name, The One.”  As he stopped speaking I
thought, indeed, who that would pity a snake-charmer who is bitten by a
snake, or any one who cometh near wild beasts?  I did not say so, but
confined myself to praises of his prudence and of the special providence
which had saved his life.

Then I enquired if he had got my letter from Kintafi, saying jocularly
that I had looked for him to come to my assistance waving a Union Jack.
To my surprise he denied all knowledge of the letter, and said he had
only heard of my captivity by accident.  On going to Morocco city, the
day after, I found a special messenger had been sent off to him bearing
the letter; but after all blessed are they who expect little, they shall
be satisfied.

At midnight, and when Lutaif had long subsided into slumber on the divan,
leaving me to puzzle out the worthy gentleman’s discourse as best I
could, he took his leave after urging me warmly to bear his compliments
to our Grand Vizir.  I pitilessly woke up Lutaif and had a consultation
with him, what we should do, it being quite impossible for the animals to
return to Mogador without some rest, and equally impossible to remain at
Tamasluoght, where the Sherif would let us pay for nothing, either for
ourselves or for our beasts.  Morocco city was but three hours off, and
as I expected letters there, we arranged to stop two or three days and
feed our animals, and then push on across the plains for Mogador.  Next
morning saw us in the saddle by ten o’clock; and after a courteous
exchange of compliments with the Sherif, and renewed entreaties on his
part to put his view of the state of affairs in Morocco before the Grand
Vizir on my return, we took our leave.

Thus for the second time I passed a night at Tamasluoght, having once,
four years before, been there with Mr. Harris {262} on the occasion when
the Sherif was agitating for British protection; and as I saw him
standing before his door and bidding us good-bye, a courteous,
prosperous, saintly Moorish gentleman, it came back to my mind that I had
said to Mr. Harris that his protection, as far as English interests were
concerned, was thrown away.

If we protect at all, except from pure philanthropy, we should protect
lean, sunburnt sheikhs, who pass their lives on horseback, and at whose
call spears and long guns rise from the desert like frozen reeds stick
through the ice in ponds in winter time; and if that sort is not
available, why those of the same kidney as the man in whose house I slept
next night, Abu Beckr el Ghanjaui, prince of all Moorish intriguers and
diplomatists; one who will stick to any cause through thick and thin if
it is worth his while, and who, I fancy, if he chose to speak all that he
knows of British policy in Morocco, could make some diplomatic folk get
up and howl, or send them snorting like an Indian pony about the Foreign
Office.



CHAPTER XII.


ONCE through the olive groves of Tamasluoght, the city of
Yusuf-ibn-Tachfin {263} lay glistening on the plain, almost hull down on
the horizon.  Above the forests of tall date palms which fringe the town,
the tall mosque towers rose, the Kutubieh and the minaret of Sidi Bel
Abbas high above the rest.  From the green gardens of the Aguedal the
enormous stone-built pile of the Sultan’s palace, all ornamented with
fine marbles brought from Italy and Spain, towered like a desert-built
Gibraltar over the level plain.  Across the sea-like surface of the
steppe long trains of camels, mules, and men on foot crawled, looking
like streams of ants converging on a giant ant-hill, whilst in the
distance the huge wall-like Atlas towering up, walled the flat country
in, as the volcanoes seem to cut off Mexico from the world outside.  The
situation of Morocco city much resembles that of Mexico, which has a
pseudo-Oriental look, the flat-roofed houses and the palm trees
completing the effect.

A hot three hours, kicking our tired beasts along, brought us outside the
city walls, and passing underneath the gate, which zig-zags like an old
Scottish bridge, we emerged into the sandy lanes running between orange
gardens, which form a kind of suburb of the town, and where the
Soudanese, the men from Draa and the Wad Nun, do mostly congregate.  No
one would ever think, from the aspect of the lanes, unpaved and broken
into holes by winter rains, that he was actually inside a city which is
supposed to cover almost as much ground as Paris.  It took us almost
three-quarters of an hour to ride from the outside walls to the centre of
the town.  We passed through narrow lanes where camels jammed us almost
to the wall; along the foot-paths beggars sat and showed their sores;
dogs, yellow, ulcerous and wild as jackals, skulked between our horses’
legs.  At last we came out on an open space under the tower of the
Kutubieh, in which square a sort of market was in progress, and a ring of
interested spectators sat, crouched, and stood, intent upon a
story-teller’s tale.  I sat a moment listening on my horse, and heard
enough to learn the story was after the style of the Arabian Nights, but
quite unbowdlerised and suitable for Oriental taste.

A certain prince admired a beauteous dame, but an old Sultan (always the
wicked baronet of Eastern tales) desired her for his harem, and engaged a
certain witch, of whom there were great store throughout his territory,
to cast a spell upon the prince, so that the lady should fall into a
dislike of him.  He, on his part, resorted to a wizard who stirred the
ladies of the Sultan’s harem up to play strange pranks and turn the
palace upside down, let young men in o’nights, stay out themselves too
late, and generally comport themselves in a discreditable way.  A
faithful slave at last made all things right, and after a most realistic
love scene the prince and princess were married and lived happy ever
after; or, as the story-teller, a sad moralising wag, remarked, until the
prince should take another wife.  Humanity, when crushed together in the
heat, either in London ball-rooms or in waste places in Morocco city,
sends up a perfume which makes one regret that the cynical contriver of
the world endowed us with a nose.  Therefore I waited but a little and
rode on, turning occasionally to take a look at the great mosque and the
tall dusty tower.  The outside of the mosque, the name of which in Arabic
means Mosque of the Books, from the word Kitab, a book, is not imposing.
What it is inside I believe no Christian knows.  Had I that moment,
dressed as I was, sunburned and dirty, got off and entered it, I might
have seen, but the thought did not cross my mind, and afterwards, when
known for a European, it might have cost my life.  The tower springs
straight from the sandy square as the Giralda rises from the level of the
street in Seville.  One man built both, so runs tradition, and certainly
the Kutubieh tower to-day reminds one greatly of the description of the
Giralda when San Fernando drove out the Moorish king of Seville, and
planted the banner with the Castles of Castille above the town.  The same
gilt globes, of which the Spanish speak, are on the Moorish tower, and
the same little cupola which the Christians took away in Seville,
replacing it by a renaissance “fleche,” upon which stands the towering
figure cast by Bartolomé Morel.  The tower, almost three hundred feet in
height, is built of dark-red stone, with the alternating raised and sunk
patterns (called in Spanish Ajaracas) cut deeply or standing boldly out
from the solid masonry.  At one time tile work filled most of the
patterns, or was embroidered round the edges of the windows, but neglect
and time have made most of it drop away.  Still, just below the parapet
runs a broad band, which from the square appears to be full four feet
broad, of the most wonderful black and green hidescent tiles I ever saw.
When Fabir, who, tradition says, built it for the Sultan El Mansur, and
it stood glorious, adorned with tiles like those which still remain, the
gilding fresh upon the great brass balls, even the mosque at Cordoba
itself could not have been more glorious, and El Mansur could not have
easily foreseen that on his lonely tomb under the palm trees, beside the
river at Rabat, goats would browse and shepherds play their pipes.
Allah, Jehovah, all the Gods are alike unmindful of their worshippers,
who made and gave them fame; what more may the contrivers of the Crystal
Palace and the gasometers at Battersea expect, when they have had their
day?  Medina, Mellah, Kaiserieh, Sidi Bel Abbas, the tomb of Mulai Abdul
Azis, all have been described so many times and by such serious and
painstaking writers, who have apparently measured, re-measured, and
calculated the cubic capacity of every building in Morocco city, that it
would have been a work of supererogation on my part to have laid a
measuring tape once more on any of them.

Morocco city struck me, and has always done so, for I have been there
twice, as the best example of a purely African city I have seen.  Fez has
the mixture of Spanish blood in its inhabitants which the expulsed from
Malaga, Granada, and from all the Andalos, brought and disseminated.  In
the high houses, which make the streets like sewers to walk in, you hear
men play the lute, and women sing the Malagueña, Caña and the Rondeña as
in mountain towns in Spain.  Quite half the population have fair hair,
some pale blue eyes, and their fanaticism is born of ancient persecution
by the fanatic Christians of Spain.  In every house, in every mosque, in
almost every saint’s tomb is fine tile work, stone and wood carving, the
eaves especially being often as richly decorated as they had been
Venetian and not African.  The streets are thronged, men move quickly
through them and the whole place is redolent of aristocracy, of a great
religious class, in fact has all the air of what in Europe we call a
capital.

Morocco city is purely African, negroes abound; the streets are never
full, even in the kaiserieh {267} you can make your way about.  With the
exception of the Kutubieh Tower, and some fine fountains, notably that
with the inscription “Drink and admire” (_Shrab-u-Schuf_) inscribed upon
it, and the fine gate of the Kasbah of the best period of Moorish work,
there is no architecture.  Sand, sand, and more sand in almost every
street, in the vast open spaces, in the long winding narrow lanes,
outside the walls up to the city gates; sand in your hair, your clothes,
the coats of animals.  Streets, streets, and still more streets of houses
in decay.  Yellow adobe walls, dazzling white roofs and dense metallic
semi-tropical vegetation shrouding the heaps of yellowish decaying
masonry.  No noise, the footfalls of the mules and camels falling into
the sand as rain falls into the sea, with a soft swishing sound.

The people all are African, men from the Draa, the Sus, the Sahara, Wad
Nun and the mysterious sandy steppes below Cape Bojador.  Arabs are quite
in the minority, and the fine types and full grey beards of aged Sheikhs
one sees so frequently in Fez exchanged for the spare Saharowi type, or
the shaved lip and cheeks and pointed chin tufts of the Berber race.
Tom-tom and gimbry are their chief instruments, together with the Moorish
flute, ear-piercing and encouraging to horses, who when they hear its
shriek, step proudly, arching their necks and moving sideways down the
streets as if they liked the sound.  Their songs are African, the
interval so strange, and the rhythm so unlike that of all European music,
as at first hearing to be almost unintelligible; but which at last grow
on one until one likes them and endeavours to repeat their tunes.  Hardly
an aristocratic family lives in the place, and few Sherifs, the richer of
the population being traders with the Sahara.

A city of vast distances, immense perspectives, great desolate squares,
of gardens miles in length, a place in which you want a mule to ride
about, for to attempt to labour through the sand on foot would be a
purgatory.  And yet a place which grows upon you, the sound of water ever
in your ears, the narrow streets arched over all with grape vines; mouth
of the Sahara, city of Yusuf-ibn-Tachfin, town circled in with mountains,
plain girt, sun beaten, wind swept, ruinous, wearisome, and mournful in
the sad sunlight which enshrouds its mouldering walls.

Fez and Rabat, Sefrou, Salee and Mogador with Tetuan, Larache,
Dar-el-Baida and the rest may have more trade, more art, more beauty,
population, importance, industry, rank, faith, architecture, or what you
will; but none of them enter into your soul as does this heap of ruins,
this sandheap, desert town, metropolis of the fantastic world which
stretches from its walls across the mountains through the oases of the
Sahara; and which for aught I know may some day have its railway station,
public houses, Salvation Army barracks, and its people have their eyes
opened, as were those of Adam and of Eve, and veil their nakedness in
mackintoshes.  Through streets and open spaces, past mosque doors, with
glimpses of the worshippers at prayers seated upon the floor, or lounging
in the inner courts, through streets arched in with vines, the trellis
work so low that upon horseback one had to bend one’s head in passing,
and at the side door of the missionary’s house (Dar-Ebikouros) I got off,
and, sending up a boy, was met by Mr. Nairn, who for a moment did not
recognise me dressed in the Moorish clothes.  There, as upon my first
visit to Morocco city, I received a hospitable and courteous welcome.
Long we sat talking of our captivity.  I learned about the hurried visit
of the Oudad with letters, his departure without a word, and found that
no one had expected us so soon.  Mr. Nairn, who spoke both Arabic and
Shillah well, had passed on one occasion close to Kintafi; but, not
having been near the castle, was not recognised, but like myself had been
unable to push on to Tarudant.  This in a measure consoled me for my
failure, as Mr. Nairn had lived long in the country, spoke the language
well, and with his dark complexion and black hair, dressed in the Moorish
clothes, must have looked exactly like a Berber mountaineer.  After a
welcome and most necessary bath I left his hospitable house and rode to
Sid Abu Beckr’s, almost the only man in Morocco city from whom it is
possible for a European to get a house.  And, as I rode, I mused upon the
mystery of faith, and marvelled to see the honest single-hearted
missionary still with the cross upon his shoulders, ploughing the stony
vineyard of the Moorish heart, quite as contentedly and just as hopefully
as he had done four years ago.  Yet, not a ray of hope, without a convert
or a chance of making one, and still contented, hoping for the time when
he should see the fruit of his hard work.  Crowds thronged his courtyard
in the morning to get medicines, and I fancy as he dispensed his drugs,
in the goodness of his heart he tried to do all that was in his power to
lead his patients to what he thought the truth.  Women in numbers came,
not for the medicines, so much as for the bottles, which they valued
highly to keep oil for cooking in, throwing the medicine carefully away;
but cherishing the flask and bearing it about them always, slung in a
little case.  Bottles may yet save souls when preaching fails, for women
who receive them may so work upon their husbands’ hearts, that by
degrees, from the errors of Mohammed and the mere two ounce phial, they
rise to the imperial pint and Christianity; and so societies at home
should send more bottles out, artfully coloured and with the necks
fashioned to hold a string, so that if bibles prove of no effect, bottles
may yet prevail.

Not that I mean to undervalue missionaries, they have their uses, but in
a different way from that in which perchance they think themselves.  What
they can do is to set forth, in countries like Morocco, that they are not
mere merchants trying to deceive all those with whom they deal.  So in
Morocco city Mr. Nairn and his wife, and the young men and women of his
household, have the respect of all the Moors for the pureness of their
life, and their untiring kindness to the poor.  The educated Moors see
that they are like their own religious sects—that is, their minds are
fixed, not upon gain, but prayer, and in the East madness and holiness
are held akin, and both, as being sent from heaven, are respected.

In a few hundred yards I left all holiness behind, and getting off at Abu
Beckr’s door, found that astute and clever politician seated as usual at
the receipt of custom, counting some money which he had just received, a
pistol by his side and a large iron box wide open by him in which to
store the gold.

Sid Abu Beckr el Ghanjaui is known from the Atlas to the Riff, and from
the Sahara to Mogador, feared and disliked, and yet respected, for the
Moor above all other things respects success.  Not that, by any means, he
thinks the less of those who fail.  Success and failure are both sent by
God, they were ordained (Mektub), and the mere man is but the instrument
of Allah’s will.  For the last thirty years Sid Abu Beckr has been the
British agent in Morocco.  During that time he has made many enemies, as
any man of ability placed in his position could not fail to do.  Of
obscure origin and deeply tinged with negro blood, he is, perhaps, to-day
the richest and the ablest man in the whole country.  Few men in any land
have been the victims of more calumnies, but, on the other hand, few men
have had more friends.  To some, a slave dealer, a traitor, spy, and
perjured sycophant; to others, a true friend of England, a man who has
suffered much for his devotion to her cause.  To me, a clever, scheming
politician, who has known the right way in which to play upon the
weaknesses of a long series of Ambassadors.  A friend to England without
doubt, as thrasher is to sword-fish when they attack a whale.  A true
“faux maigre”; a thin yet flabby man, scant bearded like a eunuch, reedy
voiced, and in complexion atrabilious; his shoulders bent, eyes with
spots on the yellowish whites, and pupils like a cat’s; slight nervous
hands, persuasive manners, and, in fact, one who impresses you at first
sight as a keen intellect confined in a mean envelope; but yet not
despicable.

Not what is called an educated Moor, still less of the Moorish upper
classes by his birth, he yet to-day has as much power in Morocco as any
man outside the circle of the court.  He says he speaks no English,
though I think he understands it, but he takes care to conceal such
knowledge of it as he may have, so that in speaking to him, those who
speak no Arabic, speaking through an interpreter, may give him ample time
for the consideration of every word he says.  Never for a moment to be
caught off his guard or disconcerted, for the story goes that once,
during an ambassadorial visit, a slave dealer came with some merchandise,
and that, in answer to the query of the Ambassador if those were slaves,
Beckr replied they were, but, as he was an English subject, when they
entered through his doors they became free at once.

For some reason, not perfectly explained, the Nonconformist conscience,
some years ago, was greatly exercised about the man.  All that was
infamous was put down to his charge.  He was a slave-dealer, a brothel
keeper, I think a murderer, and, of course, an adulterer, that being the
crime the “Conscience Bearers” detested most, being shut out from all
participation by the exigencies of their life.  All went on merrily as
things are apt to go in England when the accused is a good long way off:
questions were asked in Parliament as to why England countenanced such a
man as Abu Beckr in a position of high confidence.  Ministers answered
what was put into their heads, having no inkling of who Abu Beckr was, or
what had raised the storm.  As there was after all no money in the
matter, the questioners gradually tailed off.  Then Abu Beckr brought an
action in the court in Gibraltar, and explained how it was he had been
charged with the commission of so many crimes.  It turned out that being
a Moor he certainly had slaves, and even bought and sold them as we do
horses; but as such was the everyday custom of the land, and he, when he
took British protection, had not become a Wesleyan Methodist, where was
the harm in it?  As to the second charge, he had, of course, four wives,
and no doubt many women in his house, but, as he pertinently said, that
his religion allowed him, and as far as he knew yet, he had not changed
his faith.  So he triumphantly floored his antagonists, got damages,
received eventually a silver tea service from the British Government, and
retired to his home to laugh at every one concerned.

Abu Beckr, though he knew I had arrived in town, most likely took me for
a Moor from Fez, between whom and the people of Morocco city little love
is lost, for somewhat roughly he asked me what I wanted, and did not
offer me a seat.  I listened to him for a moment, and watched his cunning
diplomatic smile, as he looked at me from the corner of his eyes to find
out who I was.  Then I said in English, “Good morning, Sidi Beckr”; and
he laughed and said he had known me all the time, but wanted to see what
kind of Arabic I spoke.  As he had only seen me once before some years
ago, and dressed in European clothes, I only smiled, and said my Arabic
was worse than ever, and that I wanted him to lend me some house in which
to rest my servants and myself.

A man was brought to accompany us to an empty house hard by; he bore a
monstrous key, and after leading us through several narrow streets,
stopped at a brand new house, and throwing the door wide open said it was
fit for any king, and that he generally received five dollars upon Abu
Beckr’s account for opening the door.  I told him instantly that I should
mention to his master what he said, then took the key out of his hand,
gave him a dollar, and asked Lutaif to tell him to what place the Koran
condemns all those who palter with the truth.  The usual scrubbing and
swilling out took place, which always has to be undertaken before it is
possible to occupy an empty Moorish house.  Once swilled and dried, we
installed our scanty property, sent out for food, put up our horses in a
fondak not far off, and fell asleep upon the floor.  Upon awakening we
found the dinner beside us, and a negro squatting, and patiently watching
till we should awake.

During the interval, Swani and Mohammed-el-Hosein had both gone to the
bath, and then I fancy, after the fashion of all sailors and muleteers
after a voyage or trip, gone on the spree, for in the morning they
appeared like Mr. Henley’s “rakehell cat,” looking a little draggled, and
the worse for wear, and swearing that they had not touched a drop of
drink.  The patient Ali never stirred away, being, as he said, rather
afraid to venture out alone amongst the people in the crowded streets.
After a journey in Morocco the men always ask for new shoes, so to show
my disgust at the immoral conduct of the others, I took Ali out and made
him happy with a pair of evil-smelling yellow leather shoes, adding a
pair of gorgeously embroidered orange-coloured slippers for his House.

A dirty little negro boy came to inform us that Sidi Abu Beckr expected
us to dine that afternoon at two o’clock, the fashionable hour in the
Sherifian capital.

During the interval I walked about the streets, pleased that the Moorish
clothes relieved me from the attentions to which I had been subjected on
my former visit to the place.  Through the interminable streets I
strolled, past ruined fountains and the doors of mosques half opened,
from whose interiors came a sound of prayer, as from the beehive comes
the murmured prayer of bees.  Long trains of camels pressed me into
corners to escape their snakelike heads, and suddenly, and without
consciousness of how I got there, I found myself in a remembered spot.  A
little alley paved with cobble-stones and bordered on each side with open
shops, in which sat squatted white figures working hand looms which
filled the alley with their clack.  At the end an archway with a wooden
gate hanging ajar.  I entered it with a strange feeling of possession,
and found everything familiar; the tank, with edges of red stucco work,
the Azofaifa {274} trees, the bordering hedge of myrtle, the white
datura, the curiously cut semi-Italian flower beds, in which grew
marjoram and thyme, the open baldachino at the end, under whose leaky
roof a friend and I had spread our rugs and spent ten happy days four
years ago, smoking, lounging about, and talking endlessly of nothing, as
only friends can talk, was all unchanged.  What are four years of
inattention beside the perennial decay of all things Eastern; the winter
rain and summer sun had scarcely put an extra stain or two upon the
plaster work, the door was made to last for ages, and the trees had but
become a little more luxuriant; so, sitting down, I smoked and fell
a-musing on the time when in Morocco all would be changed, and places
like the Riad {275a} el Hamri, where I then sat, exist no more.  Railway
engines (praise him who giveth wisdom to mankind) would puff and snort,
men hurry to and fro, tramways and bicycles make life full and more
glorious; women unveiled would sell themselves after the Christian way
for drink and gold; men lie drunk on holidays to show their freedom from
debasing superstition; all would be changed; the scent of camels’ dung
give place to that of coal dust; and perhaps Allah, after regarding with
complacency the work of man, would rest contented as he did in Eden when
his first masterpieces forced his hand.

Sid Abu Beckr met us in the courtyard of his house, dressed in a light
green robe, spotless white haik, {275b} new yellow slippers, with a large
rosary in his hand, although the oldest citizen of Marakesh had never
seen him pray.  Leading me courteously by the hand into an upper chamber
looking upon a courtyard, and decorated in the purest modern
Alhambraesque, he seated me, Lutaif, and then himself, on cushions, and
we ate solidly for a full hour, until the welcome sight of tea, served in
small gold cups, announced our sufferings were at an end.

Nothing would get out of his head at first that I was not an agent of the
Globe Venture Syndicate, or had a mission from the British Government to
try and establish some sort of undertaking with the chiefs of Sus.  His
apprehensions set at rest, or at the least so he pretended, he, too,
began to give his views upon the state of current politics.  All that the
Sherif of Tamasluoght had said he quite corroborated, but with the
difference that what he said was the opinion of a quick-witted, clever
man, and therefore, to my mind, to some extent brought less conviction
than the mere wanderings of the artless “saint.”

Most Arabs of the richer class are quite incapable of seeing anything but
from a personal standpoint, and thus it is that, bit by bit, their
national power has fallen into decay.  In Spain, Damascus, Tunis, and the
Morocco of to-day chiefs have arisen, and their sole idea has been to
push their individual fortunes.  Except the Emir Abd-el-Kader, none have
had even a glimpse of trying to restore the Arab power.

So Abu Beckr regaled us with stories of Ba Ahmed’s villainy, his own
position and personal insecurity, and assured me that the end was near,
and that if England still stood hesitating, France would step in, and
lastly, getting for a moment out of his egotism, said, “What avails it
that I am so rich when my favourite son died of smallpox only three weeks
ago, and I have no one to whom to leave my wealth?”  Then he got up and
said he had never showed his wealth to anyone, but as he found me so
sympathetic to his views (I not having said a word), he would show me all
his treasures and his house.  Accordingly, we followed him into an
interior court, on one side of which a door with about twenty padlocks
stood.

Sidi Abu Beckr having assured himself that no one but ourselves was
looking on, began to clash and bang amongst the locks and bars, piling
the padlocks on the ground, unloosening chains, and making as much noise
as a battle of armour-plated knights must have produced in the
never-to-be-forgotten days of chivalry, when, in their mail, the
scrofulous champions tapped on one another’s shields.  At last the door
swung open and disclosed a room packed full of boxes, silver dessert
services, china of all sorts, lamps, clocks, and every kind of
miscellaneous wealth collected in the long course of an honourable career
by strict attention to all economic laws.  Boxes were there of iron
painted in colours, made in Holland and in Spain, standing beside hide
cases, teak chests, and old portmanteaux, Saratoga trunks and safes, cash
boxes, sea chests, and packing cases, and all apparently stuffed to the
very lids.  With pardonable pride, and with a flush stealing upon his
parchment cheek, he did obeisance to his gods.  “This is all silver
Spanish dollars, this Sultan Hassan’s coins, this packing case is
jewellery.  I had it all in pledge.  This, silver in the bar, and these
hide bags are gold dust, but the king of all,” and here he touched an
antiquated safe, “is el d’hab (gold), chiefly in sovereigns.  Yes, I know
the waste of interest, but do not think you see half of all my wealth;
the bulk of it is safely placed in England—consols, I think they call
it—safe, but small returns, and smaller since the accursed Goschen
lowered the rate.  This that you see I keep beside me, partly from
caprice, for el d’hab has always been my passion, passing the love of
women, horses, or of anything that God has made to ease the life of man.”
As he spoke he patted the safe with his slippered feet, and looked as if
he knew a special providence watched over him; but knowing did not
truckle to the power, but rather took it as a tribute to himself and his
ability, as being well assured that providence is always with the strong.
As I looked at him, proud of his wealth, his cunning and his good
fortune, it seemed as if our nation, with its power, its riches, and its
insensibility, was fitly represented by the worthy man, who, from a camel
driver’s state, by the sheer force of industry and thrift, had made his
fortune.

Blessed are those who rise, to them the world is pleasant and well
ordered, all things are right, and virtue is rewarded (in themselves);
thrice blessed are the pachydermatous of heart, the deaf of soul, the
invertebrate, insensible, the unimaginative; nothing can injure, nothing
wound them; nature’s injustice, man’s ineptitude, fortune’s black joking,
leaves them as untouched as a blind cart-horse, who, in struggling up a
hill, sets his sharp, calkered foot upon a mouse.  But as mankind, in
strangeness and variety of mind, is quite incomprehensible, Sidi Abu
Beckr had but hardly locked the door upon his hoards than he set to
bewail his sonless state.  “Allah has given me children (so he said),
sons, grown to men’s estate, but all unprofitable, idle and profligate,
and of those who spend their time in folly, all but one, a boy to whom I
hoped to leave my wealth.  All that you see was to be his, the silver,
gold, this house, my lands, investments in your country, all I have, and
as I thought that Abu Beckr had not lived in vain, the pestilence fell on
my house and left me poorer than when I was a camel driver; but it was
written; God the most merciful, the compassionate, the inscrutable, he
alone giveth life, and sends his death to men.  Come let me show you
where my blessing died.”

Lutaif, who, since the word smallpox had first been mentioned, had held
his handkerchief up to his nose, now for the first time in the journey
almost broke into revolt.  Pulling my “selham,” he whispered, “Let us go,
the infectious microbes stand on no ceremony,” and, in fact, wished to
retreat at once.  Not from superior bravery, but because I knew if there
was mischief it was already done, I laughed at all his fears, told him to
trust providence, as a good man should do, and that for microbes,
probably by this time a new school of scientific men said they were
non-existent, and put down all diseases to some other cause.  Seeing he
got no sympathy from me and perhaps after prayer (prayers, idle prayers)
he followed, and Abu Beckr conducted us to a room and opened wide the
door.  Within, piled up upon the floor were heaps of rugs, and evidently
no window had been open for a month.  “Here (he said) died my son, and
nothing has been touched since he was buried; upon this very rug he
breathed his last.”  And as he spoke, he lifted up a carpet from the
Sahara, woven in blue and red, and moved it to and fro so that the
microbes, if there were any, must have had fair play to do their work.
Lutaif turned pale, and once more pleaded to be off; but Abu Beckr was
inexorable and putting down the rug, led us again through a long passage
and opening yet another door, said, “Here the mother died, and nothing
has been altered since her death.”  At last Lutaif grew desperate and
seeing there was no escape began to grow at ease and followed us through
countless passages, peeping into rooms in each of which some member of
the family had died.

On our return to the alcove, where tea awaited us, we passed a figure
swathed in white which turned aside to let us pass, its face against the
wall.  Abu Beckr took it by the hand and introduced it as the mother of
the dead boy’s mother, and a hand wrapped in a corner of a veil stole
out, and for a moment just touched mine, but all the time the eyes were
fixed upon the ground, after the style of Arab manners, which ordains
that a woman must not look a strange man in the face.  Something was
mumbled in the nature of a complimentary phrase and then the sheeted
figure slipped mysteriously away, but no doubt turned to look at the
strange animals through some grating in the wall.

Lutaif explained that the honour done us was remarkable, and that no
doubt Abu Beckr had stopped her to show how free from prejudice he was.
The visit ended with more tea and a long talk, in which again I was
assured the end was near, and that the Grand Vizir had made the life of
every one intolerable, ruined the land, rendered the Sultan despicable,
and that all educated men longed for the advent of some European power.
Having heard the same tale from the Sherif of Tamasluoght, and as I knew
both he and Abu Beckr were rich men and above all things feared attacks
upon their wealth, I mentally resolved to talk the matter over with some
Arab of the old school and hear his views.

Standing before the door, we found a soldier with a lantern waiting to
see us home.  We bid farewell to Abu Beckr, watching him stand beneath
the archway of his house in his green robe and white burnouse, looking a
figure out of the pages of the “Arabian Nights”; but with a scheming
brain and subtle mind, able to hold his own with trained diplomatists and
to defeat them with the natural craft implanted in him by a wise
providence which arms the weak with lies, makes the strong brutal, and is
apparently content to watch the struggle, after the fashion of an English
tourist gloating upon a Spanish bull fight on a fine Sunday afternoon.

After a two days’ stay, with mules and horses well fed, I left the city,
passed through the battlemented gates, and saw the walls, the gardens,
palm trees, towers, and last of all the Kutubieh sink out of sight, then
set my face westward to cross the hundred and thirty miles of stony plain
which stretches almost to Mogador.  After the first day’s ride, our
animals showed signs of giving out, the starving at Thelata-el-Jacoub
having reduced them so much in condition that the two days’ rest had done
but little good.  Those who have ridden tired horses, through stony
wastes heated to boiling point by the sun’s rays, and without chance of
finding water on the road, can estimate the pleasure of our ride.  On the
third day, just about noon, and after toiling painfully at a slow walk
through interminable fields of stone, we reached the Zowia of
Sidi-el-Mokhtar, where a portion of the tribe Ulad-el-Bousbaa (the sons
of Lions) were established, the other portions of the tribe being
respectively in Algeria and in the Sahara.

Nothing could possibly have been more desert-like than the surroundings
of this tribe.  On every side stones, stones, and still more stones.  For
vegetation thorny Zizyphus, hard wiry grass, stunted euphorbiaceæ, with
colocynths growing here and there between the stones; a palm-tree at the
well, and a gnarled sandarac tree, looking as if it had never known a
shower, with the leaves as hard as pine needles, stood like a sentinel
defying thirst.  The Zowia itself seemed even more Eastern than most
buildings of its kind, the walls merely baked mud, the towers but hardly
overtopping them, and all the animals of a superior class to those raised
by the ordinary Moors.  The tribe ranks high for fighting qualities, as
riders, shots, and swordsmen, and though small, can hold its own against
all comers.  The women, taller and thinner than the women of the Moors,
were dressed in blue, after the desert fashion, and in procession walked
to the well, with each one carrying an amphora upon her head.

The Sheikh, a Saharan Sherif, by name Mulai Othmar, was the best specimen
of a high-caste Arab I had ever seen.  Tall and broad-shouldered, lean
and tanned by the sun to a fine tinge of old mahogany, grave and
reserved, but courteous.  Arabia itself could have produced no finer type
of man.  He asked us to dismount, put corn before our beasts, and sent a
dish of couscousou for ourselves, sat and conversed, drank tea, but would
not smoke, saying to smoke was shameful, but all the same he was not able
to forbear to ask if tobacco was as strong as kief.  Strength being the
first object to an Arab, he not unnaturally believed that as our powder
far exceeded theirs, so did tobacco far exceed their kief in strength,
and seemed a little disappointed when I told him kief was stronger far
than any cigarette.

During the two hot hours of noon, whilst the south wind blew like a blast
out of a furnace, we squatted underneath the Zowia wall, shifting about
to dodge the sun, as it moved westwards, and the Sherif stayed talking
with us, as befits a man of blood.  Though simply dressed in clean white
clothes, he looked a prince, and all our men saluted him with ten times
more respect than they had used towards either Abu Beckr or the Sherif of
Tamasluoght.  Much he imparted of the Sahara, its lore, traditions, told
of the “wind drinkers,” {282a} who, in the ostrich hunts, carry their
masters a hundred miles a day.  Much did he tell us of the Tuaregs, who,
being Berbers, are at constant feud with all the Arab tribes.  In the
Sahara no money circulated, but a good mare was bought for forty camels
or two hundred sheep; guns came from Dakar, or St. Louis Senegal, and
were called either “Francis,” or else “Mocatta,” though he could give no
explanation of the latter term.  Beyond San Louis was situate the
mysterious Ben Joul, {282b} to which place he said the Inglis came, a
nation at eternal enmity with the Francis, fair in complexion, and
addicted to strong drink, but pleasant to deal with, and in business
having but one word.

Morocco seemed to him too green and overgrown with vegetation, so that a
man grew dazzled when he looked at it.  He thought no landscape half so
fine as a long stretch of sand, flat and depressionless as is the sea,
and with a stunted sandarac here and there, a few rare suddra bushes, and
in the distance, an oasis, green as an emerald, with its wells, its melon
fields, and clustering date palms, with their roots in water, {283} and
feathery branches in the fire of the sun.  No friend of French or English
intervention was the Sherif Mulai Othmar; but a believer in the
regeneration of the Moors, by a new intermixture of the desert blood
which in times past has often been the salvation of the Arab race.  From
what he said the ancient Arab manners must have been preserved in all
their purity in the Sahara, and, but for the introduction of villainous
saltpetre, differ but little in essentials from a thousand years ago.

The low black tents of camels’ hair, the wandering life, the little Arab
saddles, used to-day in Syria and in Arabia, and differing widely from
the high-peaked saddle of Morocco, the finer breed of horses, and, above
all, the pure speech of the Koreish not mixed with Spanish and with
Berber words as is the Arabic of the Morocco Moors, all show the great
tenacity with which the desert tribes have clung to usages and to
traditions hallowed by custom and by time.  Finding the Sherif spoke such
good Arabic, Lutaif and I agreed to refer to his decision a question of
literary interest which had engrossed us for the past few days.  A
controversy at the time was raging in Morocco amongst the men of letters,
as to whether the word _Mektub_ (“It is written”) might not be spelt
“Mektab.”

Much had been written, as is usual in such cases, on either side, old
friends had quarrelled, and each side looked upon the other as people of
no culture and outside the pale of decent men.  My preference was for
“Mektub,” but Lutaif, who had the prejudice which knowledge of a language
sometimes induces, was in favour of “Mektab.”  The Sherif considered
carefully, and gave his dictum that either could be said, although he
added, those who say “Mektab” show want of education.  So we were left in
the position of the grammarian, whose last words were, “l’un et l’autre
se disent.”

Thus, in a week, I had met three Arabs all representative of their
several classes, and, as usual, liked the man best who had been least
influenced by European ways.  Mulai Othmar disdained the idea of European
protection, saying it was fit for Jews and slaves, but not for men, and
that, for his part, sooner than ask for protection from any European
power, he would return into the desert and follow a nomadic life.  I took
my leave of him with a feeling of real regret, such as one feels
occasionally for those one sees but for an instant, but whose features
never leave one’s mind.  If there are, in the Sahara, many such as he,
there is regeneration yet for the Arab race, so that they resolutely
refuse all dealings with Europeans; reject our bibles, guns, powder, and
shoddy cottons, our political intrigues, and strive to live after the
rules their Prophet left them in his holy book.  If they forsake them, as
in some measure the inhabitants of Morocco certainly have done, slavery,
sure and certain, is their lot; and in the time to come our rule, or that
of the French or Germans, will transform them into the semblance of the
abject creatures who once were free as swallows, and who to-day lounge
round the frontier towns in North America calling themselves Utes,
Blackfeet, Apaches, or what not, ghosts of their former selves, sodden
with whisky, blotched with the filthy ailments we have introduced, and
living contradictions of the morality and the religion under which we
live.

By noon next day we had almost dropped the Atlas out of sight; the
enormous wall of rocks rising straight from the plain had vanished; the
tall snow-peaks above the chain alone remained in sight, and they
appeared to hang suspended in the air.  The vegetation changed, and once
again the ground grew sandy.  The white {285} broom bursting into flower
covered it here and there in patches, as with an air of snow new fallen
and congealed upon the branches of the plants.  Again we passed a range
of foothills, rocky and steep, from the top of which, like a blue vapoury
haze, we saw the sea; and as we led our jaded animals down the abrupt
descent, a Berber shepherd standing on a knoll was playing on his pipe.
He stopped occasionally and burst into a strange, wild song, quavering
and fitful, the rhythm interrupted curiously, so as to be almost
incomprehensible to ears accustomed to street organs, pianos, bands,
sackbut, harp, psaltery, and all kinds of music which we have fashioned
and take delight in according to our kind; but which I take it would be
as void of meaning to a Berber as is our way of life.  I checked my
horse, and sitting sideways for an instant, tried to catch the rhythm;
but failed, perhaps because my ears were dulled by all the noises of our
world, and less attuned to nature than those of the brown figure standing
on the rock.  But though I could not catch that which I aimed at, I still
had pleasure in his song, for, as he sang, the noise of trains and
omnibuses faded away; the smoky towns grew fainter; the rush, the hurry,
and the commonness of modern life sank out of sight; and in their place I
saw again the valley of the N’fiss, the giant Kasbah with its four
truncated towers, the Kaid, his wounded horse, the Persian, and the
strange entrancing half-feudal, half-Arcadian life, which to have seen
but for a fortnight consoled me for my failure, and will remain with me a
constant vision (seen in the mind, of course, as ghosts are seen); but
ever fresh and unforgettable.

Next day about eleven o’clock, driving our horses through the Argan scrub
in front of us, tired, dusty, and on foot, we reached the Palm-Tree
House.



APPENDIX A
“SOME OBSERVATIONS ON THE SHILLAH LANGUAGE.”


THE Shillah tongue, that is, the speech of the southern branch of the
great Berber family, since 1799, when Venture de Paradis made his
vocabulary, has greatly interested students of philology.  Its great
antiquity is undoubted, the term Amazirgh by which the Shillah designate
themselves occurring in the pages of several classical writers under the
form of Mazyes, Mazisci, and Mazyes.  Though akin to the dialect spoken
in the Riff mountains, and that of the Kabyles of Algeria, and possessing
considerable affinity to the Tamashek spoken by the Tuaregs, it yet has
considerable dialectic differences from all of them, though they have
been usually held to be of one stock.  The chief peculiarity that strikes
a stranger is the formation of the feminine in nouns which is marked by
the addition of a T at the beginning and the end of the word, as Amazirgh
(noble), which becomes Tamazirght, when used for the speech of the
Shillah people.  Tarudant and Tafilet are merely Arabic words turned into
Shillah by the addition of the two T’s, and rendered feminine to agree
with the Arabic word Medina, a city.

The Shillah proper inhabit the whole range of the southern Atlas, the
province of Sus, with that of the Ha-ha, and extend southward to the
oasis of Tafilet, though there Arab and Shillah (Berber) tribes live
close beside each other.

Place-names to which the word Ait (_i.e._, Ben or Mac) is prefixed, as
Ait-Usi, Ait-Atta, Ait-M’tuga, etc., indicate that the district is
inhabited by a Berber tribe.

I subjoin a short list of words, written down whilst detained in Kintafi,
but without pretending to their absolute correctness, as my knowledge of
Arabic (our means of communication) is very slight, and nothing is more
difficult than to get uneducated men to repeat words, familiar, and
therefore easy to themselves, several times over, so that a stranger may
catch them.  In order to show the entire dissimilarity of the two
languages, I give the Arabic as well as the English equivalents.

_Tamazirght_.    _Arabic_.    _English_.

Athghroum        Hobz         Bread
Aman             El ma        Water
Araras           T’rek        Road
Agmar            Aoud         Horse
Asardoun         Baralla      Mule
Ariyal           Hamar        Ass
Adrar            Gibel        Mountain
Anri             Bir          Well
Asif             Wad          River
Ergaz            Rajel        Man
Tamaghrat        M’raa        Woman
Afruch           Oueld        Son
Tafrucht         Bind         Daughter
Arroumi          Nazrani      Christian
Tagartilt        Hazira       Mat
Tifluth          Bab          Door
Imaguru          Sareuk       Robber
Whyh             Eiwah        Yes
Oho              Lawah        No

The language is, to my ear, not so guttural, but more nasal than the
Arabic of Morocco.  I think that a stranger, ignorant of both languages,
would acquire Shillah more easily than Arabic.  Like the Romany, or Calo,
spoken in Spain, Shillah has been greatly corrupted by an admixture of
the dominant tongue, so much so that the native verbs are largely lost,
and their use supplemented by verbs taken from Arabic.

In writing, the Shillah use the Arab {288} character, and as far as is
known, only one book, known as _El Maziri_, a compendium of the
observances and ceremonies of the Mohammedan religion, has been written
in the Shillah tongue.

The language abounds in the nasal gh, which may be rendered by an
extremely nasal r, but which, like the Arabic h (Ha), is almost
impossible to be learnt, except from someone acquainted with the proper
pronunciation, as no written directions explain the peculiar sound.

Many treatises on Shillah, Kayble, and Tamashek, and their differences
and affinity, have appeared at different times, chiefly in French.
Perhaps the best is that of the Marquis de Rochemontein, “Essai sur les
rapports grammaticaux entre l’Egyptien et le Berbere,” Paris, 1876.  Leo
Africanus also asserts the affinity of the two tongues.



APPENDIX B


THE author addressed the two following letters to the _Daily Chronicle_
and the _Saturday Review_ when detained at Kintafi.  The freedom which he
now enjoys having brought with it a form of mind more fitting to an ideal
captive, he now doubts whether he would not have done better to have
addressed his two letters to the _Record_ and the _Rock_.  Nevertheless
he publishes his letters, hoping that an intelligent, and no doubt
idealistic public will discern in them that resignation, trust in a
higher power (as Turkey), hope, charity, or whatever is proper, that in
such circumstances ought to have been found in such letters.

                                              “THELATA EL JACOUB, KINTAFI,
                                                         “ATLAS MOUNTAINS,
                                                  “22_nd_ _October_, 1897.

                   “The Editor, _Daily Chronicle_, London.

    “SIR—It appears that like St. Paul I am destined to be in prisons
    oft.  Whilst endeavouring to cross the Atlas into the almost unknown
    province of Sus, I was arrested by the Governor of this province on
    October 19th, and have been detained here on various pretexts ever
    since.  To-night one of our followers is to gird up his loins,
    tighten his turban, take his staff in his hand, pull up the heels of
    his shoes, testify to the existence of the one God, and strike across
    the hills to place this ‘copy’ in the hands of the British
    Vice-Consul at Mogador, about two hundred miles away.

    “Though we are civilly treated, our position is the reverse of
    pleasant.  We are allowed to walk about, but we cannot go far from
    our tent, and we have no idea why we are detained.  I spare you any
    remarks on the flora and fauna of the district, for Inshallah, I
    propose to inflict them on a harmless and much book-ridden public.  I
    merely state briefly that this house, an immense castle built of mud,
    is situated in an amphitheatre of hills, all capped with snow, and
    that a brawling river, the Wad N’fiss, runs past our tent; goats
    wander in the hills, tended by boys wild as their ancestors, whom
    Jugurtha led against the Romans.  Horses and mules are driven down to
    drink by negro slaves, prisoners clank past in chains, knots of
    retainers armed with six-foot guns stroll about carelessly,
    pretending to guard the place; it is, in fact, Arcadia grafted on
    feudalism, or feudalism steeped in Arcadia.  The call to prayers
    rises five times a day; Allah looks down, and we sit smoking
    cigarettes, waiting for you to turn your mighty lever on our behalf.

    “For my companion in adversity I have a Syrian Christian, who acts as
    my interpreter, and who writes this for reasons known to you.  Should
    Britain fail us, we hope that that great prince, the Sultan Abdul
    Hamid (God hath given him the victory), will send his fleet to our
    assistance, for, as we know, each of his Christian subjects is as a
    portion of his heart.

    “Things look a little serious, as we are quite uncertain how long the
    Governor may keep us here.  Therefore, I hope that this may go into
    your best edition, and be the means of making the Foreign Office act
    at once on our behalf, if we are not released.

                                                        “Yours faithfully,
                                                “R. B. CUNNINGHAME GRAHAM.

    “P.S.—Pray assure the public that we shall steadfastly refuse to
    abjure our faith.”

Having thus done all in my power to invoke the protection of the
Nonconformist Conscience (powerful amongst the noble Shillah race) for
myself, and that of his Sultan for Lutaif, I recollected a business
engagement, and wrote the following letter to excuse myself for
non-completion of contract.  I have ever held contracts as the most
sacred of all the affairs of life.

                                              “THELATA EL JACOUB, KINTAFI,
                                                         “ATLAS MOUNTAINS,
                                                  “22_nd_ _October_, 1897.

                       “The Editor, _Saturday Review_.

    “SIR—It will, I fear, be impossible for me to review the work called
    the _Canon_, about which I spoke to you.  I hope, therefore, that you
    will place it in competent hands, for it is a well-written and
    curious book.  You know that, as a general rule, I am reluctant to
    undertake reviewing, but in this case I should have been glad to make
    an exception to my usual practice.

    “Before reviewing a book, I like to place a copy of it upon my table,
    and, after looking carefully at the outside of it, peruse the
    preface, glance at the title-page, read the last paragraph, and then
    fall to work.  On this occasion, title and last paragraph, even the
    preface (which I understand is worthy of consideration), are beyond
    my reach.  Not to be prolix, I may explain that for the last four
    days I have been a prisoner in the Atlas Mountain, at the above
    address, and that there seems no speedy prospect of my release.  For
    details see the _Daily Chronicle_, to which I have addressed a
    letter, with one to our Ambassador at Tangier, which will, I hope,
    arrive some day, for when night falls our messenger is to endeavour
    to cross the hills to Mogador, our nearest post-town, some two
    hundred miles away, and to inform the Consul of our case.

                                             “I am, Sir, yours faithfully,
                                               “R. B. CUNNINGHAME GRAHAM.”



APPENDIX C


The following article appeared in the _Saturday Review_, and may serve to
show one of the elements of difficulty against which I had to contend.
Quite naturally, the country people thought that I was a filibuster.

                     THE VOYAGE OF THE “TOURMALINE.”

The southern province of Morocco—that which extends from Agadhir-Ighir to
the Wad Nun—is called the Sus.  Hanno is said to mention it in his famed
Periplus.  The Romans knew it vaguely.  Suetonius may or may not refer to
it when he speaks of a rich province below the Atlas; but his work is
lost, and what remains comes down to us through Pliny, who himself
laments the Romans took so little trouble to explore the coast.  Polybius
wrote of it; but what Polybius knew about the Sus is left so vague, that
renowned, grave, arm-chair geographers have almost come to blows about
it, as men of literature have done as to the whereabouts of
Popering-at-the-Place.

Pliny certainly saw the lost writings of King Juba, and in them he met
the word Asana.  This Asana is conjectured (again by wise and reverend
men) to have been “perhaps” Akassa, the Berber name of the Wad Nun.  So
that the ancients do not help us much to any knowledge of the Sus.
Marmol and Leo Africanus talk of the province; but neither of them saw
it, though Leo penetrated to Tamaglast, a village near Marakesh, supposed
by some to be the hamlet now called Fruga.  Thus little was known about
the province, although travellers from Europe, as Arab writers tell us,
visited the capital Tarudant, coming by Agadhir, during the sixteenth and
seventeenth centuries, for purposes of trade.

All sorts of legends thus sprang up about the place: demons inhabited it;
a mountain spoke; magicians not a few lived near the Wad Nun; La Caba,
the daughter of Count Julian, who brought the infidel to Spain, was
buried in Tarudant, as the legend says; and everything throughout North
Africa, strange and miraculous, occurred in Sus.  Rich mines were
there—gold, silver, and “diamont,” iron, tin, and antimony, with
manganese and copper; the people were the most honest, wildest, wisest,
and most ferocious in the world; great ruined castles, known to the
natives as “Kasbah el Rumi,” were dotted here and there, though who the
“Romans” were no one could tell, but probably they filled the place of
the “Moros,” who, as is well known, built all houses, towers, and
buildings, of whatever nature, which exceed a hundred years in age
throughout all Spain.

Coming to more modern times, in 1791, the Sultan sent to the Governor of
Gibraltar for a doctor to cure his son, at that time governor in the
province of the Sus.  An Army surgeon called Lemprière was chosen, and,
disembarking at Agadhir, journeyed to Tarudant.  As far as anything is
known, he is the first European who entered Tarudant since the sixteenth
century, when it is certain that merchants from Holland used to journey
to the annual fair.  He crossed the Atlas from Bibouan to Imintanout (by
the same pass, in fact, which I attempted in last October), and arrived
in safety at Mogador.  He gives us little or no information about the
Sus, but vaguely speaks of mines, says that the country about Tarudant
was fertile and well cultivated, and describes the pass he crossed as
skirting along tremendous precipices, which, to my certain knowledge, is
not the case.

After him comes Jackson, who published his account of the Empire of
Morocco in 1809.  Ball, in his appendix to Hooker’s “Morocco and the
Great Atlas,” refers to Jackson’s book as being the most copious ever
written about the Sus.  Certainly he had special advantages, for he
passed sixteen years in Mogador and Agadhir (now closed to trade), spoke
Arabic and Shillah, but all he says does not amount to much.  The map he
made Ball considers inferior to that of Chenier, published a hundred
years before his time.  And so of Admiral Washington, Gerhard Rohlfs,
Gate11, and Oskar Lenz.  They all say little, for the good reason little
is known.  Although the last three travellers passed through the land,
they went disguised, in terror of their lives, and are believed to have
known little or no Arabic.  So that it comes to this: All that we know
with certainty is that a province called the Sus exists, that it
stretches from close to Agadhir to the Wad Nun, a distance of some two
hundred miles, with a varying breadth of about seventy at the north,
where it is bounded by the Atlas mountains, the Wad Sus, and the province
of the Ha-ha to a hundred or more at the extreme south, as no one knows
how far the boundaries of the province stretch up the waters of the river
Nun.

Round about Agadhir the country has been visited, and is reported to be
very like the provinces of Shiadma and the Ha-ha, which bound it to the
north, that is, it is in general configuration flat and sandy, with
stretches here and there of reddish argillaceous soil, but both soils
greatly grown over with thorny bushes, and here and there well
cultivated.  Politically the province owns the Sultan of Morocco’s sway,
but his authority extended lately but to Tarudant, the district called
Taserouelt, in which is situated the Zowia of Si Hamed O’Musa, now
represented by Sidi Haschem, and to the great Arab tribe of the Howara
who occupy the country between Fonti and Tarudant.  Up to the banks of
the Wad Nun, where there are Arab tribes again (but wild and independent
of the Sultan), most of the inhabitants of the country are of the Berber
race.  This race, the original inhabitants of the country before the Arab
conquest, has never been entirely conquered, and between them and the
Arab conquerors a strong enmity exists.

The chief trade of the province has always been with Mogador since the
port of Agadhir was closed by the great-grandfather of the present
Sultan.  It consists of wool and camels’ hair, goat-skins and hides,
bees’ wax, a little gold dust, ostrich feathers, gum-arabic, cattle and
sheep, almonds, and all the products of the Sahara, for most of the trade
from the western portion of that district comes to Mogador.  In return,
they take Manchester goods, powder, tea, sugar, cheap German cutlery, and
all the wonders which human nature has to suffer to produce, and enrich
the manufacturers of Leeds, Manchester, Birmingham, Liège, Roubaix, and
the like in turning out.  So thus the situation briefly stood.

A province, large and wealthy, the mouth of trade with the Sahara,
supposed to contain rich mines, though on this head nothing is known with
certainty, except that a little copper is worked near Tarudant, though
the natives say gold, silver, iron, and magnetic ironstone exists;
fertile in climate, thickly populated, and ill affected to its ruler;
fanatical and largely swayed by a sort of general Witanegemot known as
the “Council of the Forty,” and yet the population bound to get all
supplies of European goods through the one port of Mogador.

Many and various have been the attempts to open trade direct.  Pirates
and filibusters, and traders with a moral sense of what was due to
civilisation and to themselves, had all attempted many times to supply
the poor heathen with their European trash, but never with success.
Sometimes they landed, were taken prisoners, and a “diplomatic question”
was superinduced until they were released.  At other times they
disappeared on landing and were never heard of, but still reports poured
into Mogador of the great riches of the Sus.  These riches to my mind are
non-existent, for I have known hundreds of Susi traders, merchants,
camel-drivers, tribesmen, “saints” and acrobats, from Taserouelt, but
never saw a Susi who was rich.

In general, I found them tall, thin, dark-coloured men, very intelligent,
fanatical, great travellers, petty traders; now and then ostrich hunters,
and sometimes slave-dealers, but all were poor, although when asked they
always talked about gold-mines and the riches of their land, and showed
an evident desire that the various ports along the coast should be left
open for European trade.

Then came the death, about four years ago, of the late Sultan
Mulai-el-Hassan (may God have pardoned him!), and the disturbances
consequent on the accession of a minor to the throne.  The Susis without
doubt thought the time suitable for movement, and no doubt hoped to be
independent, and to buy powder, tea, and sugar and cotton goods, without
the trouble of coming up to Mogador.  Rebellions more or less partial
took place throughout the province, and were subdued.

About two years ago, in Mogador, appeared one Captain Geyling, a Jewish
Austrian subject, who, by some means or another, got into communication
with certain discontented chiefs, whom he induced to sign a treaty with
him to open up a port, start trade with the interior, work the mines, and
generally to allow the country to be brought under the humanising
influence of European trade.  This done, he straight repaired to London,
and tried to form a company, but found out, as Lydgate did before him,
that “lacking money he mighte never speede.”

Then came a hiatus, which perhaps some of the gentlemen who planked their
money down may like to fill up for the benefit of those who take an
interest in unofficial efforts to extend the shadow of our flag.

We next find Captain Geyling back in Morocco, dressed in a
single-breasted black frock-coat and fez, and turned in the interval into
a pseudo-Turk under the title of Abdul Kerim Bey.  Here history says, as
the advance agent of the Globe Venture Syndicate he travelled like a
prince, taking as many tents as would befit a travelling menagerie, plate
and more plate, servants and horses, mules, guns, presents for the Kaids,
and impelled by a consuming thirst to get concessions for his paymasters.
With him as military adviser, attaché, or what not, went Major Spilsbury,
and why he let himself be towed about the place by Geyling only he can
tell.

Quiet but determined, a linguist, leader of men, and one of those willing
to risk his life ten times a day for any syndicate, upon most reasonable
terms, Spilsbury was a born filibuster.  Always about to make a fortune
with schemes innumerable, in which if you embarked you still stayed poor,
or became poorer; but with this difference from the schemes of most men
of his class, that he himself was never richer by a penny by any one of
them.  Geyling had said he knew the Sultan well, and as that potentate
was somewhere in the south, Geyling proceeded north and waited upon the
Sherif of Wazan, the spiritual head of all things in Morocco.  There he
seems not to have had much luck, and then went east to Fez, back to the
coast, and after two or three months’ perambulation up and down the land,
went to Morocco city, where he ought to have gone first.  There neither
Sultan nor Vizir would see him, and with his tail between his legs, he
returned to Mogador, and in a little inn kept by a Jew quarrelled with
Spilsbury, who, if reports be true, threatened to beat him with a stirrup
leather, and the companionship broke up.  Geyling Kerim went homewards to
Vienna, Novi Bazaar, or for all I know joined his repatriated
co-religionists in their new colony in Palestine.  But Spilsbury, being
apparently determined to play things out “on a lone hand,” remained in
Mogador, and then embarked upon a series of adventures, the more
extraordinary when one remembers that he speaks no Arabic.

How, wherefore, in what manner, or by what means, he came across him I do
not know, but he fell in with an acquaintance of my own, one Mr. Ratto,
born in Mogador, and speaking Arabic, and Shillah, French, English,
Spanish and apparently all other tongues with equal ease.  What actually
they did, only themselves are in a position to record, but I suppose
that, taking advantage of the unsettled state of things, the Sultan’s
absence punishing refractory tribes, and the desire which every Arab
chief has of getting arms to make himself quite independent of all
mankind, they must have entered into negotiations with some of the chiefs
of the wild tribes in Sus.  Spilsbury seems to have satisfied the
Syndicate in London that they could trade direct with Sus, receive
concessions from the chiefs, land and construct a factory, and in time
make themselves sole masters of the place.  No doubt they reasoned: If we
are once established, when troubles come, England must for her honour
protect her subjects, and in protecting them, protect their interests,
and they knew that England once committed to interference in any country
(said to be rich), must of necessity remain to restore order, introduce
good government, and generally to further the cause of progress and
morality, which is specially her aim in every country peopled by an
inferior race.  What treaty Spilsbury took home is matter of conjecture,
but not unlikely he got signatures from chiefs, who signed, thinking if
all went well they would gain something, and if things turned out badly
they could say they had been deceived, and signed a document that they
had not understood.  One name is certain was appended to the deed, that
of M’barek-ou-Ahmed, who is now securely chained in some pestilential
prison in Fez or Mequinez.  Be all that as it may, Spilsbury was shortly
back again in Mogador, trying to hire a vessel to convey himself, a Jew
interpreter, and several samples of his goods down to Akssis, a port
between Wad Nun and Agadhir.  But by this time the Sultan had got wind of
the affair, and sent his emissaries into the Sus to bribe the chiefs into
allegiance, and what is more he had communicated with the English
Ambassador in Tangier, who having sent the news to London, the expedition
and its aim was laid before the Foreign Office.  Presently an official
notice appeared declaring that the British Government viewed with concern
the meditated attempt to open trade with a part of the Emperor of
Morocco’s territory against his will, and if any person went for such a
purpose, he must go at his own risk.  Spilsbury probably cared nothing
for the protection or the displeasure of either Government, so he pushed
on his preparations just as if nothing had occurred worth mentioning.

The ukase of the British Government had made it difficult to operate from
Mogador, but Spilsbury, nothing dismayed, engaged a Jew interpreter, and
all alone, or at the most with two or three companions, sailed for the
Canaries, hired or bought a schooner, and after a passage of an abnormal
length, contending all the time with contrary winds, sailed to Akssis,
landed, and started to palaver with the chiefs who were expecting him,
with several thousand men encamped upon the shore, having been warned
most probably by Mr. Ratto to hold themselves in readiness against his
coming.

Nothing more different than the inception of the Jameson affair and that
so boldly planned by Spilsbury.  Both gentlemen adventurers, or if you
like, both advance agents of the British Empire.  One flagwagging and
backed up by all the “fruit secs” of the British army, champagne and
sandwiches laid on at every twenty miles upon the road; the other almost
alone upon a coast not visited twice in a century by Europeans, and in
the hands of men who kill a man with as few compunctions as a settler up
in North Queensland flogs a black to death.  If he had goods to sell I
know not, if he had samples of trade powder and trade guns, that is to me
unknown, but anyhow, by the assistance of his interpreter, he entered
into a council with certain of the chiefs, as the Sherif of Taserouelt,
the aforenamed M’barek-ou-Ahmed, and others whom it is better not to
name, and was about to sign a treaty with them, to open trade direct, put
up a factory, work the mines, and generally prepare the way before the
faces of the Globe Venture Syndicate.

But for an accident Spilsbury might have been Emperor of Agadhir, the
Lord Protector of the Sus, or Rajah of Tamagrut, but Fate or the Sultan
of Morocco had otherwise disposed.

Most of the chiefs of Sus were at Akssis with many of their followers,
but one Sheikh with about fifty horsemen had kept aloof during the
progress of the negotiations, either because he had not been considered
big enough to square, or as some think because he was secretly acting
under orders from the Moorish Court.

Just as the chiefs were about to sign, and each one had agreed how many
rifles he was to receive on Spilsbury’s return with a well-laden ship,
the Sheikh mounted his horse, marshalled his followers and plunged into
the middle of the crowd, yelling and firing several shots, exclaiming:
“Out with the Christians!  I will not be a party to any dealings with our
hereditary foes.”  Thinking they were attacked in force, the followers of
the other chiefs returned the fire, all was confusion, and Spilsbury, to
save his life, had to retreat precipitately on board his ship, and to
complete the scene, the smoke of a steamboat was seen coming down the
coast.  Now, as no vessels between Agadhir and the Wad Nun come near the
coast, which is one of the most deserted in the world, Spilsbury knew at
once it must be a vessel of the Moorish Government upon the search for
him.  Luckily night was near, and a fair wind sprang up which took him to
the Canaries, from whence he shipped aboard a steamer and returned to
England to plan another trip.

What actually he did in England during the next six months I do not know,
but in November I met him at a London club, the proud possessor of the
steam yacht “Tourmaline,” carrying a quick-firing gun, an assorted cargo
of goods fit for the Morocco trade, and some nine thousand rifles with
which he intended to arm his friends, the followers of Sidi Haschem, and
the other Sheikhs of Sus.  The vessel lay at Greenhithe, and was to sail
next morning for Antwerp to take the rifles in; yet Spilsbury sat smoking
quietly without a trace of “Union Jackism,” no word of “moral purpose,”
not a suggestion of being, as Dr. Jameson seemed to think he was, a sort
of John of Leyden going to set a people free.  Simply an ordinary club
man, talking of what he was about to do, as he had talked of fishing in
Loch Tay.  A well-dressed, quiet-mannered filibuster, not bellowing that
he would make the Arabic language popular in Hell, after the “fighting
Bob Tammany” style, but quite aware that he was venturing his life, and
perilling for ever such reputation as he had.  As a law-abiding citizen,
I tried to show him all the error of his ways, spoke of the wickedness of
all he was about to do, and watched him get into a cab with mingled
feelings of disgust at the peddling syndicate which, for its wretched
five per cent., was about to bring the name of England into contempt, and
admiration for the man who was going quietly to risk his life in such a
miserable cause.

How he sailed, reached Akssis, landed some rifles, was interrupted in his
dealings by the arrival on the one hand of the Sultan’s troops under Kaid
el Giluli, and on the other by the advent of the Moorish Government’s
armed transport, “El Hassani”; how he exchanged shots with her, rescued
his boat, but failed to save his four companions who remained captives;
and how he with the yacht Tourmaline is still detained, or was up to the
other day, under surveillance in Gibraltar, is well known to all.  But
what befel his four companions and the unfortunate M’barek-ou-Ahmed, his
intermediary, has never been made public in this country yet.  So, to
make matters plain, I quote the letter of a French Algerian gentleman
settled in Mogador:—

    “Vous me demandez des nouvelles de The Globe Venture Cie, c’est bien
    une aventure que les bondholders Anglais ne goberont pas facilement.
    Vous savez que le commandant en chef, Major Spilsbury, est arrivé à
    Akssis entre Agadhir et Wad Nun, et là il a débarque 500 fusils, 100
    caisses cartouches, 4 balles cotonnades, 25 caisses thé, etc.

    “Le Major a eu le bon esprit de rester à bord, mais a fait débarquer
    un jeune Anglais, le second du bord, un allemand comptable, un Juif
    interprète, et un marin portugais.  Voilà un bouillabaisse!  Enfin
    ils se sont établi sous trois tentes sur la plage, avec le Sheikh
    avec qui le Major avait fait connaissance chez M. Pepe Ratto, et huit
    ou dix Arabes de l’endroit.  Après deux jours la frégate ‘El Hassani’
    de sa Majesté Chérifienne est arrivée, en même temps le Kaid El
    Giluli arrive par terre avec 500 cavaliers, entoure les tentes et
    toute la boutique est prise.  Il y a eu quelque coups de fusils, deux
    hommes du Major (Arabes) sont blessés, la Tourmaline s’éloigna vers
    Lanzarote, les quatre Européens et le Juif sont pris, aussi que le
    chef Arabe (M’barek-ou-Ahmed) avec vingt de ses amis, et l’aventure
    est fini.

    “Les Arabes ont été conduit au Sultan qui les a envoyé avec chaines
    se pourrir dans les prisons de Fez, et les quatre Européens sont
    depuis près de trois mois dans la maison du Kaid el Giluli à Ha-Ha, a
    savourer la Shisha (vous en connaissez le gout oh Sheikh Mohamed el
    Fasi), en attendant les ordres de Sidna. . . .  Le pauvre Sheikh,
    M’barek-ou-Ahmed, n’avait aucune influence sur les tribus, et il ne
    marcha que sur la promesse que les ‘fregatas Inglise’ viendront
    débarquer des soldats anglais, le pays sera pris, on fera du Sheikh
    un Kaid, et cela accompagné de cent dollars, 20 livres de thé, et un
    sac de sucre, et le pauvre Sheikh a eu l’eau (et le thé) a la bouche.

    “Un soldat qui avait conduit les prisonniers au Sultan, a dit, que
    sur la route, le pauvre Sheikh disait tout le temps, ‘Oh, le Nazrani
    m’a trompé, ce sont des trompeurs les chrétiens, il m’avait promis
    que des frégates et des soldats anglais avec des canons débarqueront,
    et aux premier coup de fusil, son bateau s’est sauvé; par Dieu, ce
    chrétien doit être un juif! mais c’était écrit, Allah Ackbar.’”

                                                 R. B. CUNNINGHAME GRAHAM.

                                * * * * *

                       PRINTED IN GREAT BRITAIN BY
               BILLING AND SONS, LTD., GUILDFORD AND ESHER

                                * * * * *



NOTES.


{x}  “And Jesus said, Truth is from heaven; Pilate answered, Therefore
truth is not on earth” (Gospel of Nicodemus, chap. iii., verses 12 and
13).

{2}  Since writing this it has been shown that he has more authority in
the Sus than was thought, as witness the landing of the Globe Venture
Company’s filibusters, which was promptly checked.

{3a}  “Taleb” literally means a learned man, but in Morocco it is applied
to everyone who can read and write, in fact, as the Spaniards say, “sabe
de pluma”; my “taleb” did not fall under the latter head, being a learned
man, and a gentleman.

{3b}  I had to give up this as I spoke little Arabic and no Turkish, and
as I looked rather like a Moor from Fez, finally called myself Sheikh
Mohammed el Fasi; but I fear few were taken in by that name.

{5}  The Toledan dialect is the old Spanish of the Jews, who were
expelled from Spain.  They speak the Spanish of the sixteenth century,
using the X instead of J, and with other peculiarities.  They inhabit the
towns of Tetuan, Tangier, Alcazar, Arzila, Larache, and Rabat, and are
the highest caste Jews of Morocco.  The Jews of the interior speak
Arabic, come from the East, and are in general of a lower type.

{6}  Coge mas berengenas que un hortelano Morisco.

{8}  Luccos is the El Kuos of the Arabs, and the Luxos of the Romans.

{9}  “Empeño” means “a job.”  The phrase is well understood throughout
the Spains, and the practice much indulged in.

{11}  The Germans are slowly but surely driving us out of the coast trade
in Morocco.  It may well be said of them that they are conquering the
world with the trombone and the ophicleide, as the Romans did with the
pick and shovel.  Where these “bummel bands” once get a footing, their
empire and all that, is sure to follow.

{12a}  The Moriscos went to Tetuan, Fez, and Rabat, and in consequence
the upper classes of all these cities are fairer in colour and more
enlightened in mind than those of any other city of Morocco.

{12b}  The others are Fez, Marakesh, and Mequinez.  The system of an
ambulatory capital also obtained formerly in Bolivia.

{13}  Once looking at a steamer coming up London docks in a thick fog, I
said to an aged shell-back standing near, “She looks very large somehow,”
and received the answer, “Well, she do loom lofty in the mist.”

{14}  Manigua is the Cuban name for a tropical forest.

{15a}  Tagir means a merchant and is a highly honourable title in
Mohammedan countries where the feudal system never made trade be looked
down upon.  “Caballer,” _i.e._ Caballero, is a more modern and, so to
speak, gentleman-like appellation.

{15b}  Perhaps a kind of Plica Polonica, or perhaps the “scald” of the
Middle Ages, as when Chaucer says to his scribe who did not correct his
proofs, “Under they long lockes mayst thou have the scald.”

{15c}  Taifa is the Arabic word for a company or following.  It is
generally applied contemptuously, as in the phrase “Reyezuelos de
Taifas,” used by the Spaniards during the time the Moors were in Spain to
designate the Kings of Almeria, Ocsonoba, Huesca, and other small
Principalities.

{16}  Celestina, Tragi-Comedia de Calisto y Melibea por Rodrigo de Cota,
Juan de Mera or some one else unknown.

{17a}  This may serve to illustrate the retrograde condition of medicine
in Mohammedan countries.  Who would welcome the return of a doctor in a
European country?

{17b}  A sherif is a more or less authentic descendant of the Prophet.
They occupy a semi-religious semi-political position, and are as numerous
as the “ancestors came over with the Conqueror” people in England.

{18}  Jehad—religious war—generally applied to a war entered into from
self-interest, as that of the United States against Spain.

{20a}  For the last two hundred years the Franciscans have had missions
in the coast towns of Morocco.  They, at present, confine their labours
to the Spanish population.  The vineyard is stony.  Formerly they worked
amongst the captives.  Your captive generally is inclined to listen to a
friar or to any one else who will talk to him.  The late Prefect of the
Franciscans in Tangier, Father Lerchundi, was a most erudite man, having
composed many treatises on the Arabic language, which he knew perfectly.
At his funeral, Jews, Christians, Moors, and other mutually described
infidels, turned out in great numbers, and for a brief space the “Odium
Theologicum” was laid aside, and the cross, the crescent, and the other
symbols of the three jarring faiths went up the main street of Tangier in
seeming amity.

{20b}  The Protestant missionaries in Morocco are almost all Scotchmen.
I have received unfailing kindness from all of them, whether as a
Protestant or a Scotchman, I do not know.

{22}  Morality from _mores_, customs; therefore, as the customs of all
nations are different, so is their theory of morality.

{26}  Shortly before we left Tangier, my interpreter, Mr. Lutaif, took a
man out of the prison who had been five days without food.  His offence
was the possession of a good Djellaba (hooded cloak) and fifteen dollars.

{27}  Santa Maria la Blanca

{28}  Elizabeth Fry never ceased remonstrances against the silent and
solitary plan.  In a communication sent to M. de Beranger, of Paris, she
urges, under the 7th head, “the impossibility of fitting the prisoners
for returning to society under the system.”

{29a}  It was from Azimur that one of the companions of Alvar Nuñez came,
in his captivity in Florida, for he says, “el quarto era negro alarabe de
Azimur, se llamaba Estebanico.”  The Moors call the place Mulai Bushaib.

{29b}  The Cofre de Perote, in Mexico, is also box-like in appearance, as
the name indicates.

{30a}  Djellaba is the hooded garment shaped like a sack, much worn in
Morocco, and apparently of Berber origin, as it is unknown in other Arab
countries.

{30b}  A Zowia is the house and district of some Sheikh or Sherif.

{30c}  Wad, in Morocco, means river.  It is the same word as the Egyptian
Wadi, a dry valley.  It appears in many Spanish names of places, as
Guadalquivir, Guadalimar, Guadarrama, etc.

{32}  Shluoch is the Arabic name for the Southern Berbers, _i.e._ of the
Atlas and the Sahara; Shluoch, in Arabic, means “cast out,” and the
language is called Shillah, in Arabic.  The Shluoch call themselves
Amazcright, _i.e._ the noble people.  This difference of opinion as to
nomenclature has been observed in other nations.

{36}  Abdul Kerim means slave of the Merciful, merciful, of course, being
an attribute of Allah.

{37}  The Sultan of Morocco is called His Shereefian Majesty, as being a
shereef, _i.e._, descended from the Prophet.

{38}  Pelo en pecho—hair on the chest, by inference a brave man, or man
of action.

{39a}  Events proved that I was right, and almost as I was writing news
came that Major Spilsbury, in _The Tourmaline_, had tried to land at
Asaka again, and had been repulsed by the Sultan’s troops, and exchanged
shots with the Moorish armed transport, _The Hassam_.

Four of his men were taken prisoners, several of the friendly Arabs were
killed, and many others, including the Sheikh Neharek-ou-Ahmed, were sent
in chains to linger in the prisons of Fez and Mequinez; Major Spilsbury
was detained some time at Gibraltar, and the whole result of the
expedition was that the reputation of England was much damaged in
Morocco, and the country rendered still more difficult of access than
before.  I do not hear that those who fitted out the expedition have
suffered in any way except by loss of money, but that is, probably, the
only kind of loss they could ever feel.

{39b}  There being no P in Arabic, the Arabs use B precisely as if they
were inhabitants of “Botzen and Bosen.”

{40}  Mr. Sassoon was reported to be interested in the venture.

{41}  “El N’zrani kulshi flus” is a common saying in Morocco.

{44}  I will be glad to give names in full to anyone who will take up the
poor devil’s case.

{46a}  Sidi M’Doul is said to have been a Scotch sailor who became a
Moor, and after his death, a saint.  Be this as it may, from the saint’s
name Europeans have made the name Mogador, which is never used by the
Moors, who call the town Sueira, the picture.

{46b}  Tajin literally means “the dish.”  It is generally a greasy stew
of mutton, soaked with rancid butter and saffron, and seasoned with
asafoetida.

{46c}  Couscousou is a kind of dry porridge made of grated wheat, stewed,
and served up with mutton or chicken, and pieces of boiled pumpkin.

{47}  “Mas vale salto de mata que ruegos de hombres buenos,” goes the
adage in Spanish, and it is one that most sensible men will endorse.

{48}  Mellah is the word used to designate a Jewry in Morocco.  Literally
it means Salt, and I have never heard any explanation of the term, but
the salt has not lost its savour, as any traveller not suffering from
rhinitis can testify.

{49a}  Pagar y apelar.

{49b}  “Viva la gallina con su pepita.”

{50}  “Outpost of Progress,” Cosmopolis, June, 1897.  Story of an outpost
of Progress told without heroics and without spread-eagleism, and true to
life; therefore unpopular, if indeed, like most other artistic things it
has not passed like a “ship in the night.”

{52}  The Argan Tree, the Elcedendron Argan of some and the Argania
Sideroxylon of other commentators, for botanists like doctors often
disagree, seems to belong to the family of the Sapotaceæ.  Its habitat is
very limited, being apparently confined to the sandy district between
Mogador and Saffi, in which it forms a dense wood stretching for forty
miles.  In habit it resembles an Acacia, being thorny, twisted in trunk
and limbs, and able to survive the longest droughts without apparent
suffering.  It produces a nut about the size of an olive, from which an
oil is extracted and used in cooking by the Moors.  It is unpalatable to
those Europeans who have never eaten a Turkey Buzzard.

{53}  Gualichu is the god (or devil) of the Pampa Indians.  At any rate,
he is the spirit they propitiate by tying rags, cigars, pieces of hide,
tin cups—or anything they may have useless enough to be offered to a
deity—to its branches.  The tree which I take to be a Chañar (Gurliaca
Decorticans), though others, perhaps wiser than myself, say it is a Tala,
stands on a little eminence, and is the only tree for leagues.  Darwin
remarked it and camped close by it, and it is known all over the South
Pampa from Tandil to Patagones.

{55}  Agadhir Ighir (Ighir means a fort in Shillah) was once held by the
Spaniards, and called Santa Cruz.  It is situated on a slight eminence
near Cape Gher, has a tolerable port and is the natural outlet for the
trade of the Sus, but it is closed to trade by order of the Sultan, and
the merchants in Mogador do all they can to keep it closed, as they
themselves depend much on trade with the same province.  In the last
century Agadhir had a flourishing trade with Europe, but the closing of
the port killed the place, and there are now not above a thousand
inhabitants.  Amongst these there are a good many Jews, and it is
reported that amongst these Jewish families there are to be found the
handsomest women in Morocco.  One regrets that there is no trade with
Europe, on account of these daughters of Israel.

{56a}  Rumi, Roman, is the polite word for a Christian.  N’zrani or
Nazarene is half-contemptuous.

{56b}  Oulad el Haram.

{57}  Ha-ha is the name of the province in which Mogador is situated; it
is also the name of the tribe.

{61a}  Suddra is the Zizyphus Lotus of botanists.  It is extremely
thorny, and is much used by the Arabs to make the enclosures known as
“Zerebas” round their houses; when dry it takes a curious grey-blue
tinge, very effective in certain lights.  It is of this plant, I think,
that the Soudanese make the temporary “Zerebas” round their camps, which
on occasions have given so much trouble to our troops.

{61b}  Selham is the hooded cloak worn as an outer garment; it is made of
blue cloth or white wool.  It is the “burnouse” of Algeria.

{63}  This phrase often occurs in Spanish chronicles, after a long
description of a man’s virtues, his charity, love of the Church, and
kindness to the poor, and it is apparently inserted as at least as
important a statement as any of the others.  In point of fact, chronicles
being written for posterity, it is the most important.

{64}  “Drinking the shameful” is smoking tobacco, not drinking new whisky
as in some civilised lands.

{65}  I would not be taken here as wishing to disparage the prisons of my
own country, or to insinuate that they are often empty.

{66}  Reason, I fancy, filtered into man’s composition after the original
plan was completed, and was maybe the work of the serpent.

{68}  Others of his subjects admired his procedure so much that their
catchword was reported to have been “Viva Fernando y vamos robando,”
which after all, is but a practical application of the old Spanish
aphorism “Viva el rey Baca la capa.”

{70}  It is true that Herrick saw a certain beauty in our “Meadows,” or
he would not have written the following stanza, but in his days there
were no patent manures:

    Ye have been fresh and green,
    Ye have been filled with flowers;
    And ye the walks have been
    Where maids have spent their hours.

{71a}  Difla in Arabic, from which the Spaniards have taken their word
Adelfa, as from Dib, jackal, they have formed Adibe, Berk, a pond,
Alberca and the like.

{71b}  _I.e._, Roman is generally used by Arabs in North Africa when they
wish to be civil to a Christian.  “Caballer el rumi” has a pleasant
sound, even when uttered by a man who, in his heart, thinks you a
Christian dog.

{72}  The Boukharis were first raised by Sultan Muley Ismael, one of the
most powerful rulers the country has ever had; he flourished in the
eighteenth century, and sent an ambassador to Louis XIV. to demand the
hand of his daughter, which, perhaps through religious intolerance, or
some other reason, was not accorded to him.  The Boukharis were all
negroes from the Soudan, who, belonging to no Arab tribe, were devoted to
the person of the Sultan alone.

{74}  John Law of Lauriston.

{75}  Light chestnut in Spanish is “ruano”; the proverb says “Caballo
ruano para las putas.”  Query: Does that hold good of a mare?

{78}  A tall peaked fez in Morocco is the outward visible sign of a
soldier or man of the Mahksen, Government.  From the Arabic word Mahksen,
which is not used in other Arab-speaking countries in the sense of the
Government, but simply as signifying a “Store,” comes the Spanish word
“Almacen,” a store, and some say also our word, “magazine.”  The inward
spiritual grace is a swaggering demeanour to show the soundness of his
faith, an insolence of manner not quite unknown among soldiers of other
powers; and a firm determination to obtain for nothing, everything that
the wretched “Pekin” has to pay for in the debased copper currency of the
realm.

{80a}  Tabieh, the “tapia” of the Spaniards and the “pisé” of the French,
is merely mud run into frames till it hardens, and then left to dry in
the sun.  It figures in the saying “Sordo como una tapia,” deaf as a
wall, and seems to be at variance with the northern proverb, “Walls have
ears.”

{80b}  Sheikh is a most indefinite word, and is generally held to mean a
chief, but often only means gentleman.  Scribes, especially if Easterns,
_i.e._, from Syria, Damascus, or Bagdad, often use the title.  Lutaif
upon our journey figured as Sheikh Abdul Latif el Shami (the Syrian),
and, when convenient, I was styled Sheikh Mohammed el Fasi, at other
times simply “el Tabib” (the Doctor), sometimes “Sherif,” anything, in
fact, to distract attention from my white face and extremely small
knowledge of Arabic.

{81a}  The usual system of storing grain is either in earthen jars buried
in the ground, or in funnel-shaped pits known as “Metmoras,” from which
word the Spanish word “Mazmora” has been taken, and from which we again
took our old-fashioned word “Massymore,” used for a dungeon.

{81b}  This tripod is used all over Spain, and called, in Andalusia,
“Anafe,” from the Moorish words “En Nar fi,” the fire is in it.

{82}  A Shegedef is a kind of long pannier in which the richer pilgrims
lie or sit one on each side of a camel.  There is an awning over all, and
pilgrims have assured me that the pleasantest part of the whole journey
is the portion which is performed in this manner.

{84}  It is actually sold cheaper in Morocco than in Marseilles.

{86a}  “The Madhna” may be a relic of phallic worship, many relics of
which have lingered even at Mecca, as Burton, in his chapter on Mecca in
his celebrated “Pilgrimage to Medinah and Mecca,” relates.

{86b}  I offered him quinine, but he looked coldly at it as a man in the
time of Molière might have disdained the futile drugs of the licensed
practitioner knowing that he had orvietan at his command.

{88}  The word Sherif is often rendered by Europeans, in Morocco, as
Saint, they having most likely taken the word from the Spanish word
Santon.

{90a}  Ait corresponds to the Arab “Ibn” or “Ben,” and the Scotch “Mac.”

{90b}  It was the Tuaregs who killed the French explorer, the Marquis de
Mores, and they have killed many explorers of almost every European
nation.  From their habit of going veiled to protect themselves against
the sun and dust in the desert, some have supposed that the mysterious
“veiled men” referred to in the Spanish Chroniclers as having accompanied
the Almohades in their invasion of Spain in 1146, were Tuaregs.  The
leader of the Almohades was Mohammed-ibn-Abdullah, King of Fez, or
Morocco as some say, for the kingdoms were not joined in those days.  In
either case, he might have brought the Tuaregs.  The word Almohade is
said to mean Unitarian, a title of honour in lands where miscreants
either reject or do not fear the doctrine of the Trinity.

{90c}  Grüberg ’di Hemsõ.  “Speechio Geographico e Statistico di
Marocco,” page 72.

{91a}  For list of Amzirght words collected at Gundaffi, see notes.

{91b}  Mr. Walter Harris, in his Tafilet, says the word Shillah = noble,
but he has probably been informed by a Berber.  He also, after the
fashion of most European travellers, “finds out immediately how
infinitely superior they are (the Berbers) in morals and character to
Arabs.  Their every word and look speak of greater honesty and truth than
one finds in a month amongst the Arabs” (“Tafilet,” p. 62).  Certainly
Mr. Harris has every right to speak, as few men know the mountaineers
better than he does, and dressed in their clothes, his head shaved, and a
string of camel’s hair bound round his forehead, bare feet and legs, and
wrapped in a brown djellaba, he could pass anywhere for one of those
moral and honest folk.  I wish, though, that he had stated plainly what
he understands by Shillah honesty and morality, for, as in theological
discussions, the greatest difficulty is to define terms.

{92}  He was born in Granada, and fled to Fez after the capture of
Granada by the Catholic Kings.  Being taken prisoner by Christian
pirates, he was brought to Rome, received into favour by the Pope, was
baptised, and died at Rome after translating his work on Africa into
Italian.

{93}  “Noble Shillah race” of modern travellers.  “Moral and honest” folk
of Mr. Harris, etc., etc.

{97}  Estancia is the Argentine term used to denote a cattle farm.  In
Spain it is rarely or never used in such a sense, and the word Cortijo is
the usual term for a farm.

{102a}  Literally, Bastards.

{102b}  El Gharb is a prairie territory stretching from Tangier to the
river Sebu.  The word Gharb means “the west,” and Algarve in Portugal was
simply the west of that country.  The word Trafalgar is compounded from
Tarf, a headland, and El Gharb, the west.

{102c}  Flus is a small copper coin, a donkeyload of which about makes
change for a sovereign.  It has come in Morocco to mean money generally,
and was evidently so used in Spain under the Moorish domination, for I
remember seeing a coin the inscription on which was “this flus was coined
in Andalous”—_i.e._, Spain, which the Moor generally referred to as
“Andalous.”

{103a}  Noria is the Persian water-wheel, Naurah in Arabic, which
literally means a machine, and as it probably was the greatest machine at
the time of its invention (say B.C. 5,000), the name has remained.

{103b}  Alcuza is an earthenware jar, fixed to the water-wheel, which
empties itself as the wheel turns round.

{108}  The Gauchos used to call a sore on a horse’s back “una flor,” a
flower, and they certainly rode their horses no matter how red the
“flower” was, as if their own withers were unwrung.

{109a}  Malon was the word used on the Pampa to designate an Indian
invasion.  I put it to casuists if it was permissible on these occasions
to ride a sore-backed horse, and still be called a humane man.

{109b}  “Algaroba” is one of the words the Spaniards have taken from
Arabic, the word in that language being “El Karoub” or as some spell it
“El Keurroub.”

{112}  “Aqui hay gato encerrado,” is the Spanish proverb in reference to
anything which seems too good to be true.

{114}  The Shillah’s black horse is now in the hands of Don Jose Miravent
the Spanish Consul at Mogador, after having carried me all the journey.
As to my grey horse I cannot say, nor yet be certain if there are birds
in last year’s nests.

{115}  “Maalem” literally means a “master” as a master carpenter, master
smith, etc.  In Morocco it is often used for a good rider who is said to
be “Uahed Maalem.”

{117}  “El Feyer” in Morocco is the call to prayers about three in the
morning.

{119}  An “Arribeño” is a man from the upper provinces, some of which
have long hard names, as Catamarca Jujuy Rioja, etc.; so, to save
adjectives, they are lumped as “Arribeños.”

{123a}  Bismillah is the Arab “grace before meat.”  In rendering thanks
to the “Great Giver” they say, “El Ham du lillah,” “Praise be to God.”
Poor heathens, what can be the use of their troubling our Creator.

{123b}  Hooker’s “Morocco,” page 389.

{123c}  “Travels in Barbary.”

{123d}  “Trees and Shrubs of the Ancients.”

{124}  Miedo guarda viñas y no vallados.

{127a}  Sahara is a dactyl in Arabic.

{127b}  The “moufflon” of the Atlas is called “Oudad” by the Berbers.  No
doubt when duly stuffed and labelled in a museum he has his proper Latin
name, without which no self-respecting beast can die.  People then gaze
at him through dusty glass, and the less educated, seeing the Latin
ticket, go away wondering at the depth of wisdom men of science seem to
descend to.

{128}  Casa de Almenas (a house with battlements) is in rural Spain a
euphuism for a gentleman’s house.  I fancy, like the torch extinguishers
in the regions about Berkeley Square, that these almenas occasionally
rise in a single night in houses where owners in the past have neglected
to be legally constituted and known as gentlemen.

{132}  I fear though they would have to be descended from St. Peter, who
carried a wife about with him, as his great rival somewhat tartly
remarks.  At any rate, even the Ebioim have never ventured to cast any
doubt on St. Paul’s private character.  This is consolatory when one
recalls the case of Burns and other poets, including King David.

{133}  Tisi = hill, in Schluoch.  Nemiri means “stones.”

{134}  N’Zala is a sort of post-house established by the Government.  At
the N’Zala we contemplated passing there was a sort of custom-house put
up to swindle travellers, as is usual in all well-governed countries.

{141}  A “maidan” is an open space on which to practise horsemanship, and
one is generally to be found before the gate or near to the walls of
every castle or Sheikh’s house throughout Morocco.

{146}  Couscousou, or cuscus as it is often called in Morocco, is
something like the American hominy.  It is made of wheat pounded and
grated, and then steamed, so that the result is a very dry porridge.  You
eat it with your hands, and the result is rather messy to the novice.
Sometimes mutton and pieces of pumpkin are served up on the top of the
cuscus, and on grand occasions it is made with sugar and milk, and
flavoured with cinnamon.

{148}  The Arabic name of the tribe is Kintafah.  This in Shillah becomes
Takinteft, following the Shillah etymology (see Appendix).

{149a}  _No hay hombre cuerdo á caballo_ (“There is no sane man on
horseback”), says the proverb.

{149b}  A cousin of the celebrated Abd-el-Kader, one Haj Ali Bu Taleb,
was employed by them to conciliate the natives.  But though a man of
ability and held a saint amongst the Arabs, he was unsuccessful.

{152}  Azib is a country house or farm.

{153}  Tisi Nemiri, in Shillah, the Hill of the Stones.

{154}  Kasbah = a castle, and from it is derived the Spanish word
Alcazaba, so frequent in Spanish place names.

{155}  In a Bible in Pentonville Prison, at the end of the Book of
Jeremiah, a prisoner had written, “Cheer up, Jeremiah, old man.”  I used
to be sorry for both prisoners when I read that Bible in my cell.

{157}  Cosas de palacio van despacio.

{158}  “Ashik” literally means “lover” in Persian, and has by degrees
come to mean a minstrel, because in the climate of Persia lovers are
assumed to sing to lutes and other instruments, which the climate renders
unseemly in England.

{161a}  Gerhard Rohlfs’s “Adventures in Morocco.”  London, 1874.

{161b}  Oskar Lenz, “Timbouctou.”  Paris, 1886.

{162}  Luis de Marmol y Carbajal was a prisoner in Fez, and wrote a
curious book, called, “Descripcion General de Africa.”  He was born in
Granada in 1520, accompanied Charles V. in his expedition to Oran, served
in Africa twenty years, was made prisoner, and remained eight years in
Fez.  On his return he wrote his book.

{163a}  Diego de Torres (a Valencian), “Relacion del Origen, y Suceso de
los Xaribes, y del Estado de los Reinos de Marruecos, Fez,” etc. Seville,
1584.

{163b}  Joachim Gatell, “Description du Sous,” “Bulletin de la Société
Geographique Paris,” sixième serie, 1871, pp. 86–89, puts it at 8,300 or
thereabouts, and the houses at 1,300.

{164a}  The Spaniards call Cadiz “Una taza de plata,” a silver cup.

{164b}  It is, however, a reproach to our travellers that this town,
accessible to travellers of all nations in the sixteenth century, is less
known than Mecca to-day, and has never been visited by an Englishman this
century.  Mr. Walter Harris, the well-known traveller in Morocco, made a
much more difficult and dangerous journey to Tafilet, and if he essays
Tarudant, I wish him the success which in my case was withheld by Allah.
The inhabitants are, without doubt, the most fanatical in Morocco; but I
am certain that, had I had more time for preparation and an adequate
knowledge of Arabic, I could have both reached the place and come safely
away.  As it was, I had no one to consult with, little time at my
disposal, and I knew little Arabic, and that little badly.

{166a}  El Faredi, born in Cairo, 1181–1235 (Christian era).  His only
work which has survived is a collection of poems in praise of Allah,
known as, “El Divan-el-Faredi.”  Little is known of him but that he was a
fakir.

{166b}  “Literal” as opposed to the spoken or “vulgar” Arabic.

{166c}  “Eastern” carries with it something of holiness, as born near the
holy places.

{168a}  The Spaniards also say a jet-black horse (zaino) is bad tempered.

{168b}  “Remarks on Horsemanship,” by the Emir Abd-el-Kader.

{173}  Sorgum is the Sesame of the Arabian Nights.  In Spanish it is
known as Ajonjoli, a corruption of a word of similar sound in Arabic.

{174a}  Taifa means a Band or Company.  The word is more used in the East
than in Morocco, in the Arabic of to-day.

{174b}  Almeria was one of the few cities in Spain founded by the Moors.
Its name in Arabic is El Merayeh, the Looking Glass.

{174c}  Someone, I think, has called journalists “gentlemen of the third
sex,” but these guardians were connected with no newspaper.

{175}  The Gimbri is a diminutive mandoline, the front of which is of
parchment.  It has only three strings, and yet its sound is less
unpleasant than that of more pretentious instruments I have heard.

{177}  These two are to be found in the notes, in extenso.

{178}  I render the Arabic word “Hajib” by Chamberlain, though I am not
quite sure whether Chamberlain does not better correspond to the Moorish
dignity of Kaid-el-Mesouar.

{179a}  U.P. in N.B. stands for United Presbyterian.  Stevenson refers to
this sect, in one of his ballads in the Scottish dialect.  This sect is
little known amongst well-informed people, and its tenets have been
greatly misunderstood.

{179b}  In Morocco the people belong to the sect of Malekiayahs, one of
the four sects into which orthodox Mohammedans are divided, the other
then being the Hannafiyahs, Shafiyahs and Hambaliyahs.  Thus, had I
declared myself a member of the U.P. church, I fear I should still have
been less orthodox than the Chamberlain.

{183}  Paris is always pronounced “Baris” by Arabs.  Vapor, a steamer,
“Babor” and so on.

{184}  Read perhaps “two dollars,” for it is politic to exaggerate the
munificence of the great.  The politic man shall stand before kings, and
they shall honour him.

{185}  _Tertulia_ is the Spanish word for a gathering of people sitting
talking about nothing, or important matters, for amusement.  Thus after
an hotel dinner at a watering place, there is always the “Rato de
tertulia,” _i.e._ the half hour of conversation in which the affairs of
the world and one’s acquaintances are discussed and settled.  The word is
also used for an evening party.

{186}  Much offence has often been given in Morocco by “sportsmen” firing
at storks.  The Arabs, who are not civilized people, do not understand
killing anything you cannot eat.  Besides, the stork, amongst birds, is
the friend of man, as the porpoise is amongst fish.

{189}  Literally a Djin.  The belief in the Djintin seems to be a relic
of Pantheism, or some older faith than that of Mohammed.

{190}  After he had gone a doubt occurred to me whether he had left the
place at all, and had not merely hidden himself, and came back to amuse
us with a comedy.  But I consoled myself by thinking that even if this
were so, I had paid more money to see worse acting in a theatre.

{193}  Sidi originally meant Lord in Arabic.  To-day, in Morocco at any
rate, it has, like Esquire, fallen from its proud estate, and now about
answers to “Mr.”  It is used in addressing anyone who has good clothes,
the chief class distinction in Morocco, where all are socially equal to
an extent unknown in Europe, except in Spain.  Sidi was the word from
which the Cid took his title.

{195a}  Christian is official in Morocco.  If you are not a Mohammedan or
a Jew, you are a Christian.

{195b}  Ighir means a castle or fortified place, in Shillah.

{196}  Kief is hemp mixed with some other herbs and cut up fine and
smoked in little pipes about the size of those used for smoking opium.
It does not produce torpor as the Turkish Hashish does, but if too much
indulged in destroys the health and gives a curious livid look and
glaziness of the eyes to the habitual smoker.  Taken in moderation it has
the sustaining qualities of the Coca of the Andes and the Betel Root of
Java and the Far East.  A slight headache is all that I have ever
experienced on smoking it.

{197}  Ajemi is the Arab term applied to any foreigner as distinct from
themselves.  As at the inception of Islam the Persians were almost the
first foreign nation they met, the term has become used exclusively to
designate them.

{201}  Mr. Fitzmaurice Kelly is confident that Rojas threw off the
Celestina in a fortnight’s holiday, but if so, I cannot help wondering
why he threw off no more, as writers, ancient or modern, seldom know the
force of the American adage, “When you strike ile, stop boring.”

{202}  A district a little north-east of Morocco city in which the tribes
are in constant rebellion.

{205}  For the yacht _Tourmaline_ see Appendix.

{207}  Swani, so that the _odium theologium_ might not be wanting, hoped
that the Persian would be killed on the road, for, said he, these Persian
heretics are worse than Christians.  The Persians are, as is well known,
unorthodox, and who does not prefer an infidel to an unorthodox believer?

{209}  Oudad, the moufflon.

{212}  Ain Sefra is, or was a few months ago, the terminus of the French
railway system in the Western Sahara.  I should not be surprised that it
was pushed on close to Figig by now, for the French in matters of this
kind are not hampered with conscience, Nonconformist or otherwise.

{213a}  “Uaheda Sultana Madame Casba.”

{213b}  Magia is a spirit made by the Jews in Morocco; it is sometimes
made of grapes, sometimes of figs, and again of dates.  The magia made of
dates is less lethal than that from figs or grapes.  It is of a milky
colour and very strong.

{214}  Es Shark, the East.  It is possible that the word Asia was derived
from it when it is remembered that the Greeks and Romans must have had
great difficulty in pronouncing both the Arabic gutturals and
semi-gutturals.

{218}  Ceilings divided into an infinity of little squares, and with
pendant knobs here and there, and much inlaid work and gilding, are
called “artesonado” in Spain, and I know no word in English by which to
render it.

{219a}  “Shillah race,” see books on Morocco, written sometimes by those
whom Disraeli described as “flat-nosed Franks,” and who, no doubt
humiliated by having met in the Arabs a finer type than their own, turned
to the Berbers with the relief that the earthen tea-pot must find when
taken away from the drawing-room companionship of “powder blue” china,
and put back again on the kitchen dresser.

{219b}  These saddle-cloths, called in Morocco “libdah,” are carried by
respectable Moors when going to the Mosques to pray; Talebs and men of
letters (who ride mules) generally have one loose upon their saddles, to
sit upon when they dismount.  Men of the sword disdain them and use them
only underneath their saddles, where they place seven of them, of several
colours, blue, red and yellow, and add an eighth, when on a journey, of
white wool and separate from the others (which are all sewed together),
so that it may be removed and washed.

{221}  An ajimez is one of the little long-shaped horse-shoe windows, so
frequently seen in Moorish buildings; often in the sides of towers, as in
those of the Giralda at Seville.

{226}  At that time, October, 1897, several Spanish, Greek, and Italian
sailors were detained by the Riff tribes, having been captured when their
vessels were becalmed near the shores of that province.  European
diplomacy having, as usual, failed, a Jew from Tangier with the aid of
the French Consul in Tangier arranged for their liberation, and they
arrived in Tangier on the same day that I arrived from the Atlas.  The
populace, chiefly Spaniards from Malaga, who had “had trouble” (knife
thrusts given and received), welcomed us with acclamation, that is, they
stared at us and shouted.

{227a}  The Globe Venture Syndicate, I imagine.

{227b}  Corrals, or enclosures.

{228}  “Garcilasso de la Vega, Comentarios Reales del Peru,” Fifth Book,
Part II., Chap. 21.

{234}  A philosopher has remarked that liar, damned liar, and skilled
witness stand in a progressive ratio, and for all I know, “specialists”
may hold much the same position in the world of medicine.

{235a}  Shisha is a kind of thin porridge not unlike the skilly of our
Christian prisons.

{235b}  “Painting a mark from the Spanish expression ‘pintar una marca.’
In the same way in Western Texas ‘Pinto,’ a piebald horse, became
‘paint,’ ‘cabresto,’ a halter, ‘cabress,’ and so on, in all conscience
and tender heart.”

{236}  Baraka literally means a blessing.  It is also used in thanks, as
Baraka Lowfik (“The blessing of God be on you”).  And not infrequently as
a sort of general term for goodness or generosity.  Arabs rarely say
“Baraka Lowfik” in thanking a Christian, but use the less religious
phrase “Kettir heirac.”  Neither do they (in Morocco) ever salute a
Christian with _Salam Aleikoum_ (“Peace be with you”), as peace is only
for Believers.

{238}  Andalusia is known to Spaniards as La tierra de Maria Santissima.

{240}  The recent war having reminded the public that a country called
Spain exists, I feel that I am not obliged to explain how little English
money a peseta is worth at the present rate of exchange.

{241}  The Powder Play (Lab-el-Barod) is known in Algeria as the
Fantasia.  Both in that country and in Morocco it is the imitation of an
Arab tribal battle.  The horsemen rush forward and fire their guns in
parties or singly, stand up on the saddle, fire under their horses’necks,
and over their tails, throw their guns in the air and catch them, and
perform all the evolutions which their ancestors performed with javelin
and spear.  This exercise prevailed in Spain till the middle of the last
century under the name of the “Juego de Callas.”  It is still played in
the East with reeds.

{243}  “Si Moshé murio, Adonai quedó.”

{249}  Jaui is the word used in Arabic to designate Malays, Chinese, and
the Eastern Mohammedans in general.

{252}  “Quien á caballo pasa la puente, tiene la muerte ante la frente.”

{255}  This fashion is still kept up amongst old-fashioned and provincial
Spaniards, who, on the rare occasions on which they admit a stranger to
their houses, never leave him till bedtime.  It is called “to accompany
the guest” (_acompañar el huesped_), and to omit it would be the height
of ill-breeding.

{259}  To pour out a libation of milk on the road is a sign of welcome in
Morocco.

{262}  Walter B. Harris, author of “Tafilet,” and many works on Morocco,
and one of the few Europeans who really know the country and the Moors.

{263}  Morocco city was founded by Yusuf-ibn-Tachfin in 1072, on the site
of the ancient Martok, and near where some say the Romans had a city with
the strange name of Bocanum Homerum, sounding like nothing Roman and
perhaps an attempt of the Romans to write some Berber word.
Yusuf-ibn-Tachfin was the first prince of the Almoravides who invaded
Spain and overthrew the forces of Alfonso VI. of Castille at the great
battle of Alarcos, and reigned over Southern Spain and Africa until the
Almohades broke their power.

{267}  Kaiserieh, the bazaar.  Literally silk market.  The word is
preserved in Spanish under the form of Alcaiceria.

{274}  Azofaifa is the jujube tree (_Zizyphus jujuba_).  The Spanish word
azofaifa is derived from the Arabic zofaif.

{275a}  Riad means a garden.  In Andalusia it is still used under the
form of Arriate.

{275b}  The haik is supposed to be the Roman Toga, and it is certainly
very like it.

{282a}  “Wind drinkers,” Shrab-er-Reh in Arabic, is the term applied in
the Sahara to the best breed of horses.

{282b}  Geographers seem to have overlooked Ben Joul, perhaps without due
cause.

{283}  A palm tree is said by the Arabs to grow with its roots in water
and its head in fire.

{285}  Called Retam by the Arabs, and Retama by the Spaniards.

{288}  The Tuaregs in writing Tamashek use a character of their own, but
this is unknown to the Shillah.





*** End of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "Mogreb-el-Acksa - A Journey in Morocco" ***

Doctrine Publishing Corporation provides digitized public domain materials.
Public domain books belong to the public and we are merely their custodians.
This effort is time consuming and expensive, so in order to keep providing
this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties,
including placing technical restrictions on automated querying.

We also ask that you:

+ Make non-commercial use of the files We designed Doctrine Publishing
Corporation's ISYS search for use by individuals, and we request that you
use these files for personal, non-commercial purposes.

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort
to Doctrine Publishing's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a
large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of
public domain materials for these purposes and may be able to help.

+ Keep it legal -  Whatever your use, remember that you are responsible for
ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because
we believe a book is in the public domain for users in the United States,
that the work is also in the public domain for users in other countries.
Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we
can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is
allowed. Please do not assume that a book's appearance in Doctrine Publishing
ISYS search  means it can be used in any manner anywhere in the world.
Copyright infringement liability can be quite severe.

About ISYS® Search Software
Established in 1988, ISYS Search Software is a global supplier of enterprise
search solutions for business and government.  The company's award-winning
software suite offers a broad range of search, navigation and discovery
solutions for desktop search, intranet search, SharePoint search and embedded
search applications.  ISYS has been deployed by thousands of organizations
operating in a variety of industries, including government, legal, law
enforcement, financial services, healthcare and recruitment.



Home