Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: L'apotecari de Malgrat : Comedia en un acte y en prosa
Author: Baró, Teodor
Language: Catalan
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.

*** Start of this LibraryBlog Digital Book "L'apotecari de Malgrat : Comedia en un acte y en prosa" ***

L'apotecari de Malgrat

Comedia en un acte y en prosa

**Teodor Baró**

1900

`Aquest text ha estat   digitalitzat i processat per l'Institut 
d'Estudis Catalans, com a part del projecte Corpus Textual 
Informatitzat de la Llengua Catalana.`

**Repartiment**

Personatjes i Actors:

-   Apotecari: Sr. Bonaplata
-   Blay: Sr. Oliver
-   Jaume: Sr. Oliva
-   Micaló: Sr. Borras J
-   Pere: Sr. Virgili
-   Sisa: Sra. Morera
-   Senyora María: Sra. Pallardó
-   Ignés: Sra. Caparó

## Acte únich

> Botiga d'apotecari de poble, á la dreta lo taulell ab tots los útils
> com, balansas, morté, etc.. Porta al foro, que es la del carrer. A
> dreta y esquerra las de las habitacions. Unas cuantas cadiras.

### Escena primera

> Apotecari, Blay, Pere, després Jaumet

Apot. Home, no sembla sino que'l cuarto dels nuvis l'hem empaperat ab
paper sellat. Puja molt. ¡Y'l pintat de la sala!

Pere: Recordi que vosté ha volgut...

Blay: Ungüent de basilicorn! ¿Per quí es?

Apot. Per en Capsa.

Pere: Vosté ha volgut lluirse, fer las cosas ben fetas.

Apot. Las cosas ben fetas ja m'están be; lo que no m'está be, es...

Blay: Aquesta grapialtesa sembla un xich rancia.

Apot. Tréula del altre pot. No m'está be que'm costin tant las obras.

Pere: Bo y barato no pot ser. Vosté'm va dir: Pere, jo vull que'm
posis...

Jaume: Una emplastre de ranas.

Apot. Ves al noy que't despatxará.

(Jaume s'acosta al taulell.)

Pere: Vull que'm posis la casa com nova, y com nova ha quedat. Los
preus son los convinguts. Vegi'l compte.

Apot. Axó no es un compte; aixó es una manxiula que'm plantas ahont més
m'escóu; á la botxaca.

Pere: Vosté ray que es apotecari y te la mina al pou.

Apot. ¡Ja ha sortit lo pou! ¡Lo pou! ¡Lo pou! Ximplerías que's creuhen
los tontos que dexan morir als seus per no felsi remeys. ¿Ha sortit del
pou tot axó que hi ha als pots? Precisament ni l'aigua del pou podém
aprofitar tal com es, perque l'hem de destilar.

Pere: No s'enfadi.

Apot. Si que m'enfado, perque aquestas tonterias perjudican als curts
de senderi que las prenen per veritats. Sols faltaría que os sentís la
Sisa.

Pere: Aquesta te remeys per tothom menos per ella. May es á casa, y'l
seu home se desespera perque, cuan ve del treball, tot ho troba per fer.

Jaume: ¿Que trigará molt á estar fet lo pegat?

Blay: No, tot seguit.

Apot. Be, que'n rebaxarém del compte?

Pere: Tot lo que'n quiti, ho perdré. No veu que las portas tenen duas
capas de barnís?

Apot. L'embarnisat soch jo.

Blay: Te.

(Dona l'emplastre á Jaume.)

Apot. Tres cents cuaranta set duros, tres pessetas y cinch céntims.

Pere: Be, déxils estar los céntims. Ja sab que jo no soch tirano.

Jaume: Senyor Apotecari, fará'l favor de posarme'l pegat aquí.
(Senyalant la glándula del coll.)

Apot. ¿Qué tens?

Jaume: No puch encanyonar, y cuan vuy empassarme la saliva, sembla que
m'esgarrapin la gargamella.

Apot. A mi si que m'han esgarrapat ab axó. (Lo recibo) Vina. Tíngalo ab
la ma ben apretat. Vatja; Veyas si'n pots rebaxar alguna cosa.

(Haurá posat lo recibo á Jaumet y allarga l'emplastre á Pere.)

Pere: ¿Qué'n faig d'aquesta emplastre?

Apot. Eh, tú. (A Jaumet que s'en anirá y retrocedeix.) ¿No ho has
conegut que t'he posat lo recibo y no l'emplastre de ranas?

Jaume: ¿Qué ho veya jo? (L'Apotecari li posa'l pegat.) Be. ¿ja n'está
segú de que m'ha posat el pegat?

Apot. Sí, home, sí. Ves en nom de Deu.

(Se'n va Jaumet.)

Blay: Pare, ja está despatxada la recepta.

Apot. Te; guayta quina altra recepta. Tot per tú, perque'l senyó y la
senyora que ha de ser la meva nora, estigan ben allotjats.

Blay: No n'está vosté poch cofoy de la sorpresa que avuy, cuan arribin,
donará á la sogra y á la Ignés.

Apot. Es veritat: no he volgut dir res de las obras que he fet á casa;
mes aixíns que arribin las porto á dalt y crech que quedan
enlluhernadas. Ja'm sembla sentir las exclamacions de la mare de la
Ignés. Y jo li diré. Tot per la vostra filla. ¿Estará be ó no á casa?
¡Cuan vegi la sala empaperada!...

Blay: Y'ls cuartos tan ben pintats.

Apot. Y'ls balcons embarnissats, que semblan miralls.

Pere: ¿No val tot axó mes de tres cents cuaranta duros...?

Apot. Tres pessetas y cinch céntims.

Pere: Dexemho á tres cents cuaranta set rodons.

Apot. Fem un surgit al set y quedin á tres cents cuaranta.

Pere: ¡Per que estiga content!

### Escena II

> Dits Jaumet

Jaume: Me tiba molt el pegat.

Apot. Ja t'ha de tibá.

Jaume: Es que m'amohina.

Apot. ¿No tens el mal dintre?

Jaume: ¡Si no puch encanyoná, vegi si es dintre.

Apot. ¿No estira el dentista per tréure fora el caxal?

Jaume: Si senyó.

Apot. Donchs el pegat estira fora per treure el mal. Escolta: en lo tren
d'ara ha de arribar de Canet la senyora María ab la seua filla.

Jaume: ¿La núvia y la sogra? Ja ho se que venen per firmar els capítols.

Apot. ¿Quí t'ho ha dit?

Jaume: La Sisa.

Apot. No hi ha com ella per donar remeys y noticias.

Jaume: Si tothom ho sab.

Apot. Miréus que n'hi ha un tip: ¡tot se sap á Malgrat!

Jaume: ¿De que parlaríam si no sabessim res?

Apot. Del temps. Estigas á la estació cuan arribi el tren per portar el
fato. ¡Y que no'ls hi cobris! Ja t'ho pagaré jo.

Jaume: ¿Que hi estaran molt temps aquí?

Apot. Ja vols saberho per anarho á cantar á la Sisa.

Jaume: No'ns parlém gayre desde alló del cataplasma d'all y arengadas.

Apot. Torna á fe'ls seus remeys.

Jaume: Ja li dich jo que'n vaig quedar ben escarmentat. (S'en va.)

Apot. Ves al carril. Tú. (A Pere.) Vina ab mi, que't pagaré, y al
mateix temps t'ensenyaré las rajolas del cuarto del hort, que's
mohuen.

Pere: ¡Ha quedat bonich aquet cuarto! Llástima que no'l viscan; mes com
tenen tanta casa...

Apot. Massa: n'hi haurá per dugas familias y encara sobraría puesto.

Pere: ¡Quína idea senyó Benet! Tenint la casa tant gran, ¿per qué no's
casa vosté també?

Apot. No digas ximplerías ¡Estich per tornarme á casar! ¡Déu m'en
guart! Vina ab mi.

(S'en va ab Pere per la esquerra.)

### Escena III

> Blay després Sisa

Blay: Gracias á Deu que he acabat la feyna. Avuy me sembla que'l tren
triga més que'ls altres días, perque ab ell ha de vení la meva
estimada, que axís que'm vegi'm dirá...

Sisa: Ola, senyó Apotecari jove.

Blay: Sisa, tinch nom ben cristiá. Me dich Blay.

Sisa: Tan fa que risqui com que rasqui, perque'l seu pare será mentres
visca l'Apotecari vell, y vosté l'Apotecari jove. Escolti be: fará'l
favor de donarme...

Blay: ¿Ja'm veníu ab algún remey de dona?

Sisa: Aquestos son los que curan, aquestos, perque els metjes no hi
entenen res.

Blay: Hi entenéu vos, que no sabeu llegir ni escriure.

Sisa: ¿Qué fa cap falta'l llegir y escriure per posar un pegat en un
banch? Donchs tampoch ne fa per posarlo á una persona. ¡Y els pegats son
los que curan, els pegats!

Blay: Si axó fos cert vos ne posava un de ben gros al clatell, á veura
si os treya las bestiesas que se os han ficat al cap.

Sisa: ¡Bestiesas! ¿Vol posar que no creu que una sargantana ficada dins
d'un canó de canya y penjada al coll del malalt, curi las febras?
Donchs las cura. Sí senyó que las cura, y no s'en riga. ¿Vol que li
diga trenta, cuaranta remeys per curar la marassa, tots segurs? Escolti:
borras xupadas ab aiguardent cremat; tripa de gallina ensalsada ab
clavells y canyella...

Blay: ¡Prou!

Sisa: Per purgarse tres vasos d'aygua de mar y altres tants d'aygua
dolsa.

Blay: Y si no vos purgan, vos reventan.

Sisa: Pel mal de melsa, un pegat dels sis sirvents; per las dents,
collarets de saúchs; pe'ls cuchs collarets d'alls. ¿Qué hi ha remey
millor que l'aiguardent de las 48 herbas pe'l mal de ventre? Cura
feta. ¿Qué m'en diu de l'aigua de las set sangrías per rebaxar las
sanchs?

Blay: ¿Y per la pigota?

Sisa: S'agafa un galapat, se'l fica dintre d'una olla y se'l posa
sota el llit, sense que'l malalt ho sápiga.

Blay: Y á la nit, el galapat se'n fuig de l'olla, salta al mitj del
cuarto y esglaya á las donas que vetllan al malalt, que's posan á
cridar y xisclar, com va passar á cal Triadó. ¡Ja os va escridasar be!

Sisa: Perque es un poca vergonya, un malagreit. Hi ha molta ignorancia á
aquet mon. No'n parlém mes y dónguim cinch céntims de greix de ballena,
cinch de seu de crestat, cinch de moll de bou, cinch de pomada de cacáu,
cinch de mantega de sa y cinch de unguent de malví. Tornaré d'aquí una
mica y m'ho emportaré. Passiho bé.

Blay: Passeho bé.

Sisa: (A la porta.) Ay, senyó Blay, ¡qué veig!

Blay: ¿Volar un ase?

Sisa: Vinga, que no l'enganyo.

Blay: ¿Que hi ha? (Surtint á la porta.) ¿Cóm? ¿Es possible?
(Desapareix.)

### Escena IV

> Sisa, Apotecari, Pere després Blay, María é Ignés

Apot. ¡Noy! ¿Ahónt vá?

Sisa: Vinga, senyor Benet. (A la porta fons.)

Apot. ¿Qué passa?

Sisa: Vinga y ho veurá.

Apot. ¡Si que m'extranya! (Se'n va.)

Pere: ¿Qué'ls hi dona?

Sisa: ¡Veníu Pere!

Pere: ¿Y axó? (Va á guaytar.)

Sisa: Veníu, home.

Pere: ¡Quina sorpresa! Ben vinguda. (A María.)

Blay: Entréu. Te trobo mes maca. (A Ignés.)

(Pere s'en va.)

Sisa: Si que ho es.

Apot. Entri senyora María. ¡Quin plé me fa de veurerla tant reïxida!

Sisa: ¿Se tractava de veure volar un ase ó de la núvia?

Blay: Sisa, miréu que teníu feyna á casa vostra.

Apot. Pero, ¿per hont han vingut, si encara no ha arribat el tren?

Maria: ¡Ah! ¿Qué's pensa que no hi ha altra manera de venir á Malgrat?

Blay: Jo, volant aniría ahont tú ets.

Maria: Molt. Hem volgut donalsi una sorpresa...

Sisa: Y'ls hi han donada ben gran, perqué si no soch jo... ¿Que no ho
sabían que venían avuy?

Apot. Mirat Sisa: torna d'aquí un rato, sens, perque ara no estém per
tú.

Sisa: No tinch res que fer y m'esperaré.

Apot. Si que deus tenir que fer á casa. Vesi, que ja sabs que'l teu
home s'enfada.

Sisa: ¡Bé! ¡Bé! ¿Deuhen voler parlar dels capítols ¿eh?

Maria: ¡Ay, ay! Si que está enterada.

Apot. ¿Vols anarten?

Sisa: Quin génit té senyó Apotecari. (Se'n va.)

Apot. ¡Quína dona tan batxillera! ¡Ja es fora!

Sisa: Escolti; com he de passar per devant de ca'l notari, si volen li
diré que enllesteixi els capítols.

Apot. No, dona; gracias y vesten, que fas falta á casa teva. (Se'n va
Sisa.)

Maria: En lloch de venir directament á Malgrat, hem passat el día á
Pineda, á casa la meva germana. Avuy hem pres una tartana, y aquí'ns
te.

Apot. Y vosté deya; ells anirán al carril á esperarnos y no'ns
trobarán. ¡Ben pensat! ¡Ben pensat! ¿Eh, noy, que está ben pensat?

(Blay é Ignés estarán enrahonant.)

No'm sentan. Cuan jo festejava me passava el mateix.

Maria: ¿Ja deu fe temps d'axó.

Apot. ¡Bastant!

Maria: Ara son ells.

Apot. Veurá quin susto'ls hi vaig á donar.

(S'acosta ahont son, se posa en mitj y'ls hi diu de sobte.)

Noys, s'ha desfet'l casament.

Ignes y Blay: ¡Que no! (Rient.)

Apot. Ja ho veu, senyora María!

Maria: ¡Prou que ho veig!

Apot. Ara aném al menjadó y pendrán xocolata.

Maria: No'ns parli de menjar, perque hem esmorsat á Pineda. Lo que
estich es cansada.

Apot. Séntis. (Li acosta una cadira.) Lo notari ja te en net los
capítols y sols falta firmarlos.

Maria: ¿Tot hi está ben especificat?

Apot. Com si's tractés d'una recepta. Lo noy es heréu.

Maria: La noya pubilla.

Apot. Y cuan acluquém els ulls, tot será seu. Es un casament ensopegat,
senyora María.

Maria: Ensopegat, senyor Benet.

Apot. Dispensi, que'm sembla que'm cridan.

(S'acosta a la porta esquerra.) ¿Hont ha d'anar el bagul de la senyora
María? Al seu cuarto.

Maria: Ja hi vaig, que tinch d'obrirlo.

Apot. Si, puji, que li ensenyaré la casa.

Maria: ¿Per ventura no la conech?

Apot. ¡Qué ha de coneixer! Ja veurá com ha quedat.

(S'en van, esquerra, Apotecari y senyora María.)

### Escena V

> Blay, Ignés

Blay: Ja ho has sentit Ignés! Avuy se firman els capítols y diumenge va
l'última amonestació. La darrera festa, al sentir que'l capellá deya:
"Matrimoni pactat entre Blay é Ignés", semblava que'l cor comensés á
fer capgirells. ¡Qué t'estimo Ignés.

Ignes: ¿De debó Blay?

Blay: Ja ho sabs que t'estimo. ¿Recordas la primera vegada que'ns
varem veure?

Ignes: Prou me'n recordo. Va ser a la estació d'Arenys.

Blay: Jo tenia set y vaig baxar del tren per beure una gaseosa.

Ignes: ¡Quina casualitat. Jo també'n tenía, y la mare'm va dir: "Baxém
y beurás un vas d'aygua ab xerop."

Blay: Y'ns varem trobar de costat, y mentres bebía, jo't guaytava de
reull y pensava: que es guapa aquesta noya. Tú també'm miravas, ¿eh?

Ignes: Sí; la veritat.

Blay: ¿Y, qué pensavas?

Ignes: Me vares agradar.

Blay: Al tornar los vasos, las nostras mans se varen tocar una mica,
miqueta, y jo'm vaig tornar roig.

Ignes: A mi'm va donar un tremoló...

Blay: Y'ns varem tornar a mirar ab una rialleta tant tú com jo.

Ignes: ¡Quína memoria tens!

Blay: Y tú també, sino que no ho dius. Al arrancar el tren, ¡quina
casualitat! me vaig enganyar de vagó.

Ignes: ¡Y quína altra casualitat! Vares pujar al que eram nosaltras, y
varem fer el viatje junts.

Blay: Y'm va semblar molt curt.

Ignes: A mí també.

Blay: ¡Quí t'havía de dir que serías l'Apotecaria de Malgrat!

Ignes: ¡L'Apotecaria! La dona del fill del Apotecari.

Blay: Que també es apotecari.

Ignes: Pero que, un cop casat, no'n fará, perque anirá á Canet á viure
al mas de la seva dona.

Blay: A Canet hi anirém de tant en tant á veure á la teva mare.

Ignes: No; hont vindrém en tant de tant es á Malgrat á veure el teu
pare.

Blay: ¿Y per qué hem de venir aquí, visquenthi?

Ignes: No, home, hont viurém es á Canet ab la mare.

Blay: ¿Qué s'ha pensat la teva mare que m'en aniré á viure al mas ab
vosaltres?

Ignes: No s'ho ha pensat; n'está segura.

Blay: ¡Ay Mare de Déu! ¡Quín temporal se'ns ve á sobre! Ignés! Ignés!
No'ns casarém!

Ignes: ¡No diguis aquestas cosas!

Blay: Lo pare creu que viurém aquí, y respecte á aquest punt no cedirá!

Ignes: Tampoch cedirá la mare.

Blay: ¡Sí que estém frescos!

Ignes: ¿Cóm no s'en han recordat fins ara de tractar aquesta cuestió?

Blay: Donemne gracias á Deu, perque si se'n arriban a recordar, tú no
estarías aquí, perque no hauría vingut la teva mare per firmar els
capítols.

Ignes: ¡Ja hi caich! No n'han parlat perque la mare te per cosa sabuda
que sent jo pubilla, tú vens al mas.

Blay: Y'l pare te per cosa indiscutible que sent jo heréu, tu vens
aquí.

Ignes: ¿Y be?

Blay: Y mal, perque no pot haberhi pitjó. No'n parlém del assumpto.

Ignes: Sí pero un cop casats...

Blay: Ja no hi ha qui'ns descasi, y de una manera ó altre tot
s'arreglará.

Maria: (Desde dins.) ¡Ignés!

Ignes: La mare'm crida. (se'n vá)

Blay: Jo també hi vaig, per no donalshi temps á que'n parlin.

> > > > Fins aquí

### Escena VI

> Blay, Jaume

Jaume: ¡Blay! ¡Eh, Blay! No han arrivat.

Blay: ¿Quí?

Jaume: La teva sogra y la teva núvia.

Blay: Si son aquí. (se'n va.)

Jaume: ¡Al tren no hi eran!

### Escena VII

> Jaume, Sisa després Micaló

Sisa: ¿Qué no hi es lo senyó Apotecari?

Jaume: Tot seguit vindrá.

Sisa: ¿Qué teníu?

Jaume: ¡Que no puch encanyoná!

Sisa: Ja sé'l que es: teníu els nervis nuats y s'han de desnuá. Per
axó busquéu un barret ben suat, l'arruxéu ab vinagre, l'escalféu y vos
lo poséu al coll.

Jaume: Poséuselhi vos. A mí no'm vinguéu ab mes remeys, perque'm
recordo d'aquell pegat de arengadas ab all que'm váreu donar entenén
de que posés al noy cuan va tenir aquella palmonía á la cuixa. Al
tréureli'l pegat no varem trobar las arengadas.

Sisa: El mal se las había menjadas.

Jaume: El noy, que es un golafre y deya que tenía gana, se va arrencar
el pegat al sentir l'oló de las arengadas; se las va menjar y li varen
donar una febrada que l'enarbolava. Si no corrém a buscar al metje,
se'ns mort.

Micaló: ¡Ay! ¡Ay!

Jaume: ¿Qué teníu Micaló?

Micaló: Massas anys y aquestas punxadas, que cuan me canso, me donan al
costat.

Sisa: Perque voléu.

Micaló: ¡Que he de volguer, dona! ¡qué he de volguer!

Sisa: Perque voléu, repetesch. Al arribar á casa, feuse fer una truita
ab tres ous, ensalsada ab camamilla; bona y calenta vos la poséu al
costat y cura feta.

Jaume: En lloch d'ensalsarla ab camamilla, poseuhi tallets de
cansalada; en lloch de plantárvosla al costat, vos la menjéu, y si no
vos curéu, vos hauréu menjat la truita.

Micaló: Ja vos ne podéu ben riure. Se coneix que no patíu com jo. ¡Ay!
¡Ay! ¿Ahónt es lo senyó Apotecari? Voldría dexarli la recepta.

Sisa: ¿Que teníu algún malalt á casa?

Micaló: La menuda, que sempre plora de mal de ventre.

Sisa: Remey segú; una escupinada al llombrigo...

Jaume: Son nets tots los vostres remeys: una escupinada, arengadas,
barrets suats...

Sisa: No parlo ab vos, ni vuy parlarhi, perque sou...

Jaume: ¿Qué soch jo?

Sisa: Un poca solta.

Micaló: ¡Ay!

Jaume: Mes valdría que en lloch de donar remeys á tothom, tinguéssiu
l'olla al foch y la casa neta, y axís lo vostre home no tindría que
barallarvos cada día.

Micaló: ¡Ay! ¡quínas fibladas!

Sisa: Ab aquestas fibladas no m'ofen ell ni m'ofenéu vos.

Micaló: A mi si que m'ofenen, perque'm fan mal. ¡Ay!

Sisa: Calléu si podéu.

Micaló: No'm dona la gana, perque sufrexo. ¡Ay!

Jaume: Vos heu de callar.

Sisa: Si vull.

### Escena VIII

> Dits y apotecari

Apot. ¿Qué son aquets crits? ¡Bo! ¡La Sisa! Ja fora estrany!

Sisa: Sols vosté hi faltava. Donguim la culpa. La té aquest ab lo seu
¡ay! ¡ay! y aquest ximple.

Jaume: ¡No m feu perdre la paciencia!

Micaló: ¡Miréus que es molt aquesta dona! ¡Ay!

Apot. Be ¿qué vols? (a Sisa.)

Sisa: Res. (S'en va cremada.)

Apot. Donchs ja ho tens tot. ¡Que no torni!

Sisa: Diga al seu fill que no'ls vull els cinch céntims de greix de
bellena, seu de crestat, moll de bou, pomada de cacáu, mantega de sá y
ungüent de malví. Aniré á casa l'altre apotecari. (Se'n va.)

Apot. ¡Veshi y no tornis may més! ¿Qué vols tú?

Jaume: Res; es á dir, res: venía per dirvos que la senyora María y la
seva noya no han arribat, pero com ja se que han arribat, lo meu misatje
queda reduhit á res. Que ho passi be.

(se'n va)

Apot. ¿Y vos Micaló?

Micaló: Fassi'l favor de despatxarme aquesta recepta, cuan mes aviat
millor.

Apot. ¿Ja os torna á fer mal el costat?

Micaló: Sí, senyó.

Apot. Axó es nerviós.

Micaló: Axís ho diu el metje, que son els nérvis. Lo que m xoca es que
cuan jo era jove sols tenían nérvis las donas, y ara també'n tením els
homes. ¡Ay! ¿Tardará molt á estar la recepta?

Apot. Tornéu d'aquí una estoneta.

Micaló: Está bé. ¡Ay! (Se'n vá.)

### Escena IX

> Apotecari, Blay després Maria

Maria: La sala me te'l cor robat. (A Ignés.)

Apot. ¡Noy! Té; despatxa aquesta recepta.

(Blay la pren y va al taulell)

Maria: S'ha lluit. Quina casa tan maca ha quedat.

Apot. Tot per qué l'Ignés no anyori'l mas cuan estigui aquí.

Blay: (¡Ay pobres de nosaltres si'n arriban á parlar!)

Maria: Jo també he fet obras al mas perque en Blay no hi trobi á faltar
rés.

Blay: (¡Ay Deu meu! Si no mudan de conversa estém perduts.)

Apot. La pubilla estará molt be aquí.

Blay: ¡Pare! No entench quina dosis ha marcat el metje. (Li dona la
recepta. A Ignés) (Procura endurten á la teva mare ó tot s'esbulla.)

Maria: Ja he dit á tot lo servey: heu de respectar á Blay com á senyó.

Ignes: Mare, ¿qué anirém á veure á la Mariagna?

Maria: Després.

Apot. Si no pot estar escrit més clar.

Blay: Es veritat. Crech que'ls ulls me fan pampallugues.

Apot. No m'estranya. Dexa'l morté. Ja faré jo la recepta.

Blay: (Axís no parlarán d'ahont hem de viure.)

Apot. (Maxacant en lo morté) Cuan vosté vinga á veure á la noya...

Blay: (¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!) ¿No está pas cansada, senyora María?

Apot. Trobará sempre preparat el seu cuarto.

Maria: Vosté també tindrá'l seu al mas. ¿Qué hi vindrá els istíus?

Apot. Els noys, sí.

Maria: Ells ja hi serán tot l'any. Vosté es qui ha de venir.

Blay: (Ja hi som.) ¿Per quí es la recepta?

Apot. (Matxacant en lo morté y baxant á l'escena.)

¿Com? ¿Com? No: vosté será qui vindrá á veure á la seva filla, perque
visquent los nuvis á Malgrat...

Blay: Es clar, anirém y vindrém.

Ignes: Mare, recordis que hem d'anar á veure á la Mariagna.

Maria: Hont viurán, es á Canet.

Apot. A Malgrat.

Maria: A Canet... Sent la noya pubilla, el seu marit ve á casa. Axó es
cosa sabuda.

Apot. Sent el noy heréu, la seva dona ve á casa. Axó es cosa que ningú
ho ignora.

Maria: ¡Y que jo'm quedi sola!

Apot. ¿Y cóm me quedaría jo?

Blay: No'n parlin ara d'axó. Be prou temps que queda.

Apot. Lo que m'ha dit m'ha trastornat.

Maria: Axó s'ha d'aclarar.

Blay: Ja'n parlarém un cop casats...

Apot. Ara n'hem de parlar. Senyora María: vosté ja compren que á la
meva edat y ab una professió tant personal, no puch consentir que l meu
heréu surti de casa.

Maria: ¿Per ventura soch jove y tinch altres fillas que'm cuidin? Vosté
es qui ha de cedir.

Apot. A mí ¿quí'm cuidará? ¿El sereno?

Maria: Sent axís, senyó Benet, no hi ha res del dit.

Apot. Ho sento senyora María: no's poden casar.

Maria: Noya, entornemsen a Canet. Per axó quedém amichs.

Apot. Axó sí, conservém las amistats.

Blay: Y nosaltres ¡no'ns casem! (Plorant.)

Apot. ¡Noy!

Maria: ¡Noya! (A Ignés que plora.) Vina ab mí, que pot entrá algú, y
¿qué diría si't vejés plorar. (Se'n van, esquerra.)

Blay: ¡Qué soch desgraciat! (Se'n va, dreta.)

### Escena X

> Apotecari, després Micaló y al final, María

Apot. (Matxacant en lo morter, y com no's dona compte del que fá,
picará algunas vegadas ab lo morté voltat, cayentli lo contingut.)

Aquesta si que no me l'esperava: els papers despatxats, posats en net
los capítols, la casa renovada, la roba feta, comprats mobles, y ara ¡no
hi ha res del dit! Y lo que m'espera, perque'l noy l'estima. ¡Bona
l'hem feta! Si algú vol veure un apotecari cremat, que'm miri. Ni ha
per cridar y per jemegar...

Micaló: ¡Ay!

Apot. Sí, Micaló ¡ay! ¡ay!

Micaló: No puch aguantar més.

Apot. Tampoch jo.

Micaló: ¿Qué te senyó Benet? ¡Ay!

Apot. ¡Ay! Que el casament s'ha desfet!

Micaló: ¿Y axó? ¡Ay!

Apot. ¡Ay! La senyora María vol que'ls nuvis viscan ab ella á Canet, y
jo que viscan á Malgrat.

Micaló: Tan facil fos de curá'l meu mal com axó. ¡Ay!

Apot. ¿Cóm? ¿Cóm? Espliquéuse.

Micaló: La senyora María es viuda, vosté viudo: fassin casament doble.

Maria: Senyor Benet... ¡Ah! Dispensi.

Apot. (No, vella no ho es, y jo puch passar.)

(Mirantla.)

Maria: ¿Qué tinch alguna cosa á la cara que m mira tant? (Trayent lo
mocadó per netejarse.)

Apot. Micaló, tornéu d'aquí una mica per la recepta. (Després de tot.)
(Guaytantla)

### Escena XI

> Apotecari, Maria

Maria: Be, ¿que tinch la cara bruta?

Apot. No senyora.

Maria: ¿Qué fa ab lo morté cap per vall?

Apot. No ho sé. (Deixa el morte)

Senyora María, tinch por de que'l noy se'm posi malalt del sentiment,
perque estima molt á la Ignés, ¡molt!

Maria: També ella, a quí he dexat feta una mar de llágrimas. Pero, ¿qué
hi vol ferhi? Com s'arregla? Per acabar he resolt tornarmen á Canet en
lo tren d'ara.

Apot. Ho sento molt, senyora María, ¡molt! ¡molt!

Maria: També jo, perque nosaltres sempre hem estat bons amichs y veya ab
gust aquest casament.

Apot. També jo.

Maria: Perque'ls noys s'estiman.

Apot. Y'ns donarán la culpa de que no's casin.

Maria: Y hasta cert punt tindrán rahó, pero no'n tenen. Jo no puch
quedarme sola.

Apot. Ni jo sol.

Maria: ¿Quín medi hi ha?

Apot. Ja me n'han dit un, pero fa riure.

Maria: Diguil home, perque convé riure en mitj de tanta tristesa.

Apot. Casarnos.

Maria: ¿Nosaltres?

Apot. ¡Nosaltres!

Maria: ¡Quín disbarat!

Apot. ¡Una ximplesa!

Maria: Si m'hagués volgut tornar á casar, se m'han presentat moltas
proporcions.

Apot. Ja ho crech senyora María.

Maria: ¡Y ara á las mevas vellesas!

Apot. Vella no ho es, en cambi jo sí que estich molt envellit.

Maria: No tant, senyor Benet. Se conserva be.

Apot. No tant com vosté, que es una dona vistosa.

Maria: Y vosté encara fa goig.

Apot. ¿Vol dir?

Maria: Sí, senyor Apotecari, sí.

Apot. Afeytat de fresch y ben arreglat, encara puch passar; pero, axó
sí, soch de molt bona pasta, y si'ns casessim, --es un suposar, perque
jo se que es una bojería pensarhi-- qui manaría á casa sería vosté.

Maria: No, perque la dona casada ha de tenir la voluntat del seu home; y
si'ns casesim, que pensarho es bojería, no li faltaría res. La
escudella á taula á las dotze.

Apot. ¿Li agrada granyal?

Maria: Molt.

Apot. A mi també. Tením los matexos gustos.

¡Quína llástima que no tinguém deu anys menos!

Maria: ¡Qué deu anys menos! No cregui que siga tant vella.

Apot. Vell, vell, tampoch ho soch jo.

(Pausa; se miran ab rialleta y acaban per esclatar la rialla.)

¿De qué riu?

Maria: Una idea que m'ha vingut ¿Y vosté?

Apot. També una idea. Pensava: ¡quína cara posarían els noys si'ls
deyam de sopte que'ns casavam!

Maria: Lo mateix pensament me feya riure á mi.

Apot. Si'ns casessim --es un dir-- sería per ells.

Maria: Axó si, tant sols pel seu bé.

Apot. Sols perque estimo molt al meu fill... Perque la veritat es
que'ls noys s'estiman, María. ¡Ay! Dispensi: li he dit María sense'l
senyora.

Maria: No hi fa res Benet. ¡Ay! Senyó Benet. Jo tinch por de que la
Ignés se'm posi malalta de pena si no pot casarse ab en Blay.

Apot. També ell s'enmalaltirá. Som molt egoístas sacrificantlos, perque
lo cert es que'ls sacrifiquém á las nostras conveniencias, y axó'ls
pares no deuhen ni poden ferho. ¿Hont s'es vist?

Maria: ¡Pobre filleta meva! Si se m'enmalaltis, jo tindría remordiment
per haberli esbullat lo casament.

Apot. María, sols per ells podría fer lo sacrifici de tornarme á casa.

Maria: La veritat es, Benet, que ja sería un sacrifici casarse ab mí.

Apot. ¿Sacrifici? No n'aniria poch de cofoy al costat de vosté...

Maria: No, lo que es de vella, vella, no ho soch.

Apot. No ni jo tampoch vell, vell. María, nosaltres no tenim dret á
sacrificar als fills; ¿sacrifiquémnos nosaltres per ferlos felissos?

Maria: Ben mirat...

Apot. ¿Y fem casament doble? ¿Qué li sembla?

Maria: Miris, no m'está be dirli que'm sembla be, pero ja ho pot
compendre.

### Escena ultima

> Dits, Blay, Ignes, al final Micaló

Apot. ¡Blay! ¡Ignés! (Cridantlos.) Diguéu. ¿Vos agradaría que visquessim
tots junts?

Ig· Blay ¡Ja ho crech!

Apot. Donchs la María, que es una bona mare, y jo, que soch un bon pare,
hem resolt sacrificarnos per la vostra felicitat, y'l mateix día que
vosaltres vos caséu, nos casarém nosaltres y axís viurém tots junts.
¿Qué os sembla?

Blay: Si es per la nostra felicitat...

Ignes: Hem de agrahirho.

Apot. Ja'ls sent, senyora María.

Micaló: ¡Ay! ¡Ay!

Apot. No os quexeu, que tot es alegría.

Micaló: ¿Está la recepta?

Apot. La que vos m'heu donat, si, perque hi haurá casament doble.

Micaló: Per molts anys,

Apot. En vida vostra.

(Al públich:)

Ja que tot ab harmonía, la casa omplint d'alegría, s'ha arreglat; si
no manan lo contrari, s'ha acabat L'Apotecari de Malgrat.




*** End of this LibraryBlog Digital Book "L'apotecari de Malgrat : Comedia en un acte y en prosa" ***

Copyright 2023 LibraryBlog. All rights reserved.



Home