Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII | HTML | PDF ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: The Complete Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge - Vol II (of II)
Author: Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834
Language: English
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.
Copyright Status: Not copyrighted in the United States. If you live elsewhere check the laws of your country before downloading this ebook. See comments about copyright issues at end of book.

*** Start of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "The Complete Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge - Vol II (of II)" ***

This book is indexed by ISYS Web Indexing system to allow the reader find any word or number within the document.



Transcriber's Notes: Words surrounded by _underscores_ are in italics in
the original. Characters superscripted in the original are enclosed in
{braces}.

In this text, the following symbols are used:

  ¯ indicates a macron
  ˘ indicates a breve

Some words and phrases have a line drawn through them in the original.
These struck out words are enclosed in brackets with asterisks like
this:

  [*these words are struck through*]

Characters printed in a Gothic font are enclosed in brackets with equal
signs like this:

  [=these words are in a Gothic font=]

Other Transcriber's Notes follow the text.



THE

COMPLETE POETICAL WORKS

OF

SAMUEL TAYLOR COLERIDGE

INCLUDING

POEMS AND VERSIONS OF POEMS NOW
PUBLISHED FOR THE FIRST TIME


EDITED

WITH TEXTUAL AND BIBLIOGRAPHICAL NOTES

BY

ERNEST HARTLEY COLERIDGE
M.A., HON. F.R.S.L.


IN TWO VOLUMES

VOL. II: DRAMATIC WORKS AND APPENDICES


[Illustration]


OXFORD
AT THE CLARENDON PRESS
1912


HENRY FROWDE, M.A.
PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD
LONDON, EDINBURGH, NEW YORK
TORONTO AND MELBOURNE



CONTENTS OF VOL. II


DRAMATIC WORKS

  1794                                                              PAGE
    THE FALL OF ROBESPIERRE. An Historic Drama                       495

  1797
    OSORIO. A Tragedy                                                518

  1800
    THE PICCOLOMINI; or, THE FIRST PART OF WALLENSTEIN. A Drama
    translated from the German of Schiller.
      Preface to the First Edition                                   598
      The Piccolomini                                                600
    THE DEATH OF WALLENSTEIN. A Tragedy in Five Acts.
      Preface of the Translator to the First Edition                 724
      The Death of Wallenstein                                       726

  1812
    REMORSE.
      Preface                                                        812
      Prologue                                                       816
      Epilogue                                                       817
      Remorse. A Tragedy in Five Acts                                819

  1815
    ZAPOLYA. A Christmas Tale in Two Parts.
      Advertisement                                                  883
      Part I. The Prelude, entitled 'The Usurper's Fortune'          884
      Part II. The Sequel, entitled 'The Usurper's Fate'             901


EPIGRAMS                                                             951

  An Apology for Spencers                                            951
  On a Late Marriage between an Old Maid and French Petit Maître     952
  On an Amorous Doctor                                               952
  'Of smart pretty Fellows,' &c.                                     952
  On Deputy ----                                                     953
  'To be ruled like a Frenchman,' &c.                                953
  On Mr. Ross, usually Cognominated _Nosy_                           953
  'Bob now resolves,' &c.                                            953
  'Say what you will, Ingenious Youth'                               954
  'If the guilt of all lying,' &c.                                   954
  On an Insignificant                                                954
  'There comes from old Avaro's grave'                               954
  On a Slanderer                                                     955
  Lines in a German Student's Album                                  955
  [Hippona]                                                          955
  On a Reader of His Own Verses                                      955
  On a Report of a Minister's Death                                  956
  [Dear Brother Jem]                                                 956
  Job's Luck                                                         957
  On the Sickness of a Great Minister                                957
  [To a Virtuous Oeconomist]                                         958
  [L'Enfant Prodigue]                                                958
  On Sir Rubicund Naso                                               958
  To Mr. Pye                                                         959
  [Ninety-Eight]                                                     959
  Occasioned by the Former                                           959
  [A Liar by Profession]                                             960
  To a Proud Parent                                                  960
  Rufa                                                               960
  On a Volunteer Singer                                              960
  Occasioned by the Last                                             961
  Epitaph on Major Dieman                                            961
  On the Above                                                       961
  Epitaph on a Bad Man (Three Versions)                              961
  To a Certain Modern Narcissus                                      962
  To a Critic                                                        962
  Always Audible                                                     963
  Pondere non Numero                                                 963
  The Compliment Qualified                                           963
  'What is an Epigram,' &c.                                          963
  'Charles, grave or merry,' &c.                                     964
  'An evil spirit's on thee, friend,' &c.                            964
  'Here lies the Devil,' &c.                                         964
  To One Who Published in Print, &c.                                 964
  'Scarce any scandal,' &c.                                          965
  'Old Harpy,' &c.                                                   965
  To a Vain Young Lady                                               965
  A Hint to Premiers and First Consuls                               966
  'From me, Aurelia,' &c.                                            966
  For a House-Dog's Collar                                           966
  'In vain I praise thee, Zoilus'                                    966
  Epitaph on a Mercenary Miser                                       967
  A Dialogue between an Author and his Friend                        967
  Μωροσοφία, or Wisdom in Folly                                        967
  'Each Bond-street buck,' &c.                                       968
  From an Old German Poet                                            968
  On the Curious Circumstance, That in the German, &c.               968
  Spots in the Sun                                                   969
  'When Surface talks,' &c.                                          969
  To my Candle                                                       969
  Epitaph on Himself                                                 970
  The Taste of the Times                                             970
  On Pitt and Fox                                                    970
  'An excellent adage,' &c.                                          971
  Comparative Brevity of Greek and English                           971
  On the Secrecy of a Certain Lady                                   971
  Motto for a Transparency, &c. (Two Versions)                       972
  'Money, I've heard,' &c.                                           972
  Modern Critics                                                     972
  Written in an Album                                                972
  To a Lady who requested me to Write a Poem upon Nothing            973
  Sentimental                                                        973
  'So Mr. Baker,' &c.                                                973
  Authors and Publishers                                             973
  The Alternative                                                    974
  'In Spain, that land,' &c.                                         974
  Inscription for a Time-piece                                       974
  On the Most Veracious Anecdotist, &c.                              974
  'Nothing speaks but mind,' &c.                                     975
  Epitaph of the Present Year on the Monument of Thomas Fuller       975


JEUX D'ESPRIT                                                        976

  My Godmother's Beard                                               976
  Lines to Thomas Poole                                              976
  To a Well-known Musical Critic, &c.                                977
  To T. Poole: An Invitation                                         978
  Song, To be Sung by the Lovers of all the noble liquors, &c.       978
  Drinking _versus_ Thinking                                         979
  The Wills of the Wisp                                              979
  To Captain Findlay                                                 980
  On Donne's Poem 'To a Flea'                                        980
  [Ex Libris S. T. C.]                                               981
  ΕΓΩΕΝΚΑΙΠΑΝ                                                         981
  The Bridge Street Committee                                        982
  Nonsense Sapphics                                                  983
  To Susan Steele, &c.                                               984
  Association of Ideas                                               984
  Verses Trivocular                                                  985
  Cholera Cured Before-hand                                          985
  To Baby Bates                                                      987
  To a Child                                                         987


FRAGMENTS FROM A NOTEBOOK, (_circa_ 1796-1798)                       988


FRAGMENTS. (_For unnamed Fragments see_ Index of First Lines.)       996

  Over my Cottage                                                    997
  [The Night-Mare Death in Life]                                     998
  A Beck in Winter                                                   998
  [Not a Critic--But a Judge]                                       1000
  [De Profundis Clamavi]                                            1001
  Fragment of an Ode on Napoleon                                    1003
  Epigram on Kepler                                                 1004
  [Ars Poetica]                                                     1006
  Translation of the First Strophe of Pindar's Second Olympic       1006
  Translation of a Fragment of Heraclitus                           1007
  Imitated from Aristophanes                                        1008
  To Edward Irving                                                  1008
  [Luther--De Dæmonibus]                                            1009
  The Netherlands                                                   1009
  Elisa: Translated from Claudian                                   1009
  Profuse Kindness                                                  1010
  Napoleon                                                          1010
  The Three Sorts of Friends                                        1012
  Bo-Peep and I Spy--                                               1012
  A Simile                                                          1013
  Baron Guelph of Adelstan. A Fragment                              1013


METRICAL EXPERIMENTS                                                1014

  An Experiment for a Metre ('I heard a Voice, &c.')                1014
  Trochaics                                                         1015
  The Proper Unmodified Dochmius                                    1015
  Iambics                                                           1015
  Nonsense ('Sing, impassionate Soul,' &c.)                         1015
  A Plaintive Movement                                              1016
  An Experiment for a Metre ('When thy Beauty appears')             1016
  Nonsense Verses ('Ye fowls of ill presage')                       1017
  Nonsense ('I wish on earth to sing')                              1017
  'There in some darksome shade'                                    1018
  'Once again, sweet Willow, wave thee'                             1018
  'Songs of Shepherds, and rustical Roundelays'                     1018
  A Metrical Accident                                               1019
  Notes by Professor Saintsbury                                     1019


APPENDIX I

FIRST DRAFTS, EARLY VERSIONS, ETC.

  A. Effusion 35, August 20th, 1795. (First Draft.) [MS. R.]        1021
     Effusion, p. 96 [1797]. (Second Draft.) [MS. R.]               1021
  B. Recollection                                                   1023
  C. The Destiny of Nations. (Draft I.)   [Add. MSS. 34,225]        1024
            "    "    "      (Draft II.)  [_ibid._]                 1026
            "    "    "      (Draft III.) [_ibid._]                 1027
  D. Passages in Southey's _Joan of Arc_ (First Edition, 1796)
         contributed by S. T. Coleridge                             1027
  E. The Rime of the Ancyent Marinere [1798]                        1030
  F. The Raven. [_M. P._ March 10, 1798.]                           1048
  G. Lewti; or, The Circassian's Love-Chant. (1.) [B. M. Add. MSS.
         27,902.]                                                   1049
     The Circassian's Love-Chaunt. (2.) [Add. MSS. 35,343.]         1050
     Lewti; or, The Circassian's Love-Chant. (3.) [Add. MSS.
         35,343.]                                                   1051
  H. Introduction to the Tale of the Dark Ladie. [_M. P._ Dec. 21,
         1799.]                                                     1051
  I. The Triumph of Loyalty. An Historic Drama. [Add. MSS.
         34,225.]                                                   1069
  J. Chamouny; The Hour before Sunrise. A Hymn. [_M. P._ Sept. 11,
         1802.]                                                     1074
  K. Dejection: An Ode. [_M. P._ Oct. 4, 1802.]                     1076
  L. To W. Wordsworth. January 1807                                 1081
  M. Youth and Age. (MS. I, Sept. 10, 1823.)                        1084
       "        "   (MS. II. 1.)                                    1085
       "        "   (MS. II. 2.)                                    1086
  N. Love's Apparition and Evanishment. (First Draft.)              1087
  O. Two Versions of the Epitaph. ('Stop, Christian,' &c.)          1088
  P. [Habent sua Fata--Poetae.] ('The Fox, and Statesman,' &c.)     1089
  Q. To John Thelwall                                               1090
  R. [Lines to T. Poole.] [1807.]                                   1090


APPENDIX II

  ALLEGORIC VISION                                                  1091


APPENDIX III

  APOLOGETIC PREFACE TO 'FIRE, FAMINE, AND SLAUGHTER'               1097


APPENDIX IV

PROSE VERSIONS OF POEMS, ETC.

  A. Questions and Answers in the Court of Love                     1109
  B. Prose Version of Glycine's Song in _Zapolya_                   1109
  C. Work without Hope. (First Draft.)                              1110
  D. Note to Line 34 of the _Joan of Arc_ Book II. [4{o} 1796.]     1112
  E. Dedication. Ode on the Departing Year. [4{o} 1796.]            1113
  F. Preface to the MS. of _Osorio_                                 1114


APPENDIX V

ADAPTATIONS

  From Fulke Greville, Lord Brooke:
    God and the World _we_ worship still together                   1115
    The _Augurs_ we of all the world admir'd                        1116
    Of Humane Learning                                              1116
  From Sir John Davies: On the Immortality of the Soul              1116
  From Donne: Eclogue. 'On Unworthy Wisdom'                         1117
    Letter to Sir Henry Goodyere                                    1117
  From Ben Jonson: A Nymph's Passion (Mutual Passion)               1118
    Underwoods, No. VI. The Hour-glass                              1119
    The Poetaster, Act I, Scene i.                                  1120
  From Samuel Daniel: Epistle to Sir Thomas Egerton, Knight         1120
    Musophilus, Stanza CXLVII                                       1121
    Musophilus, Stanzas XXVII, XXIX, XXX                            1122
  From Christopher Harvey: The Synagogue (The Nativity, or
      Christmas Day.)                                               1122
  From Mark Akenside: Blank Verse Inscriptions                      1123
  From W. L. Bowles: 'I yet remain'                                 1124
  From an old Play: Napoleon                                        1124


APPENDIX VI

ORIGINALS OF TRANSLATIONS

  F. von Matthison: Ein milesisches Mährchen, Adonide.              1125
  Schiller: Schwindelnd trägt er dich fort auf rastlos strömenden
      Wogen.                                                        1125
    Im Hexameter steigt des Springquells flüssige Säule.            1125
  Stolberg: Unsterblicher Jüngling!                                 1126
    Seht diese heilige Kapell!                                      1126
  Schiller: Nimmer, das glaubt mir.                                 1127
  Goethe: Kennst du das Land, wo die Citronen blühn.                1128
  François-Antoine-Eugène de Planard: 'Batelier, dit Lisette.'      1128
  German Folk Song: Wenn ich ein Vöglein wär.                       1129
  Stolberg; Mein Arm wird stark und gross mein Muth.                1129
  Leasing: Ich fragte meine Schöne.                                 1130
  Stolberg: Erde, du Mutter zahlloser Kinder, Mutter und Amme!      1130
  Friederike Brun: Aus tiefem Schatten des schweigenden
      Tannenhains.                                                  1131
  Giambattista Marino: Donna, siam rei di morte. Errasti, errai.    1131
  MS. Notebook: In diesem Wald, in diesen Gründen.                  1132
  Anthologia Graeca: Κοινῇ πὰρ κλισίῃ ληθαργικὸς ἠδὲ φρενοπλὴξ                  1132
  Battista Guarini: Canti terreni amori.                            1132
  Stolberg: Der blinde Sänger stand am Meer.                        1134


BIBLIOGRAPHY OF THE POETICAL WORKS OF SAMUEL TAYLOR COLERIDGE       1135


BIBLIOGRAPHICAL APPENDIX

  No. I. Poems first published in Newspapers or Periodicals.        1178
  No. II. Epigrams and Jeux d'Esprit first published in Newspapers
      and Periodicals.                                              1182
  No. III. Poems included in Anthologies and other Works.           1183
  No. IV. Poems first printed or reprinted in _Literary Remains_,
      1836, &c.                                                     1187
  Poems first printed or reprinted in _Essays on His Own Times_,
      1850.                                                         1188


INDEX OF FIRST LINES                                                1189


ERRATA

On p. 1179, line 7, _for_ Sept. 27, _read_ Sept. 23.

On p. 1181, line 33, _for_ Oct. 9 _read_ Oct. 29.



DRAMATIC WORKS



THE FALL OF ROBESPIERRE[495:1]

AN HISTORIC DRAMA

[_First Act_ by Coleridge: _Second and Third_ by Southey--1794.]


TO

H. MARTIN, ESQ.

OF

JESUS COLLEGE

CAMBRIDGE


DEAR SIR,

Accept, as a small testimony of my grateful attachment, the following
Dramatic Poem, in which I have endeavoured to detail, in an interesting
form, the fall of a man, whose great bad actions have cast a disastrous
lustre on his name. In the execution of the work, as intricacy of plot
could not have been attempted without a gross violation of recent facts,
it has been my sole aim to imitate the empassioned and highly figurative
language of the French orators, and to develope the characters of the
chief actors on a vast stage of horrors.

                                          Yours fraternally,
                                                 S. T. COLERIDGE.

JESUS COLLEGE, _September_ 22, 1794.


FOOTNOTES:

[495:1] First published (as an octavo pamphlet) at Cambridge by Benjamin
Flower in 1794: included in _Literary Remains_, 1836, i. (1)-32. First
collected in _P. and D. W._, 1877-80, in. (1)-39. 'It will be remarked,'
writes J. D. Campbell (_P. W._, 1893, p. 646), 'that neither title-page
nor dedication contains any hint of the joint authorship.' On this point
Coleridge writes to Southey, September 19, 1794:--'The tragedy will be
printed in less than a week. I shall put my name because it will sell at
least a hundred copies in Cambridge. It would appear ridiculous to print
two names to such a work. But if you choose it, mention it and it shall
be done. To every man who _praises_ it, of course I give the _true_
biography of it.' _Letters of S. T. C._, 1895, i. 85.



ACT I


SCENE--_The Thuilleries._

  _Barrere._ The tempest gathers--be it mine to seek
  A friendly shelter, ere it bursts upon him.
  But where? and how? I fear the Tyrant's _soul_--
  Sudden in action, fertile in resource,
  And rising awful 'mid impending ruins;                               5
  In splendor gloomy, as the midnight meteor,
  That fearless thwarts the elemental war.
  When last in secret conference we met,
  He scowl'd upon me with suspicious rage,
  Making his eye the inmate of my bosom.                              10
  I know he scorns me--and I feel, I hate him--
  Yet there is in him that which makes me tremble!       [_Exit._

_Enter TALLIEN and LEGENDRE._

  _Tallien._ It was Barrere, Legendre! didst thou mark him?
  Abrupt he turn'd, yet linger'd as he went,
  And towards us cast a look of doubtful meaning.                     15

  _Legendre._ I mark'd him well. I met his eye's last glance;
  It menac'd not so proudly as of yore.
  Methought he would have spoke--but that he dar'd not--
  Such agitation darken'd on his brow.

  _Tallien._ 'Twas all-distrusting guilt that kept from bursting      20
  Th' imprison'd secret struggling in the face:
  E'en as the sudden breeze upstarting onwards
  Hurries the thundercloud, that pois'd awhile
  Hung in mid air, red with its mutinous burthen.

  _Legendre._ Perfidious Traitor!--still afraid to bask               25
  In the full blaze of power, the rustling serpent
  Lurks in the thicket of the Tyrant's greatness,
  Ever prepared to sting who shelters him.
  Each thought, each action in himself converges;
  And love and friendship on his coward heart                         30
  Shine like the powerless sun on polar ice;
  To all attach'd, by turns deserting all,
  Cunning and dark--a necessary villain!

  _Tallien._ Yet much depends upon him--well you know
  With plausible harangue 'tis his to paint                           35
  Defeat like victory--and blind the mob
  With truth-mix'd falsehood. They led on by him,
  And wild of head to work their own destruction,
  Support with uproar what he plans in darkness.

  _Legendre._ O what a precious name is Liberty                       40
  To scare or cheat the simple into slaves!
  Yes--we must gain him over: by dark hints
  We'll shew enough to rouse his watchful fears,
  Till the cold coward blaze a patriot.
  O Danton! murder'd friend! assist my counsels--                     45
  Hover around me on sad Memory's wings,
  And pour thy daring vengeance in my heart.
  Tallien! if but to-morrow's fateful sun
  Beholds the Tyrant living--we are dead!

  _Tallien._ Yet his keen eye that flashes mighty meanings--          50

  _Legendre._ Fear not--or rather fear th' alternative,
  And seek for courage e'en in cowardice--
  But see--hither he comes--let us away!
  His brother with him, and the bloody Couthon,
  And high of haughty spirit, young St. Just.      [_Exeunt._         55

_Enter ROBESPIERRE, COUTHON, ST. JUST, and ROBESPIERRE JUNIOR._

  _Robespierre._ What? did La Fayette fall before my power?
  And did I conquer Roland's spotless virtues?
  The fervent eloquence of Vergniaud's tongue?
  And Brissot's thoughtful soul unbribed and bold?
  Did zealot armies haste in vain to save them?                       60
  What! did th' assassin's dagger aim its point
  Vain, as a _dream_ of murder, at my bosom?
  And shall I dread the soft luxurious Tallien?
  Th' Adonis Tallien? banquet-hunting Tallien?
  Him, whose heart flutters at the dice-box? Him,                     65
  Who ever on the harlots' downy pillow
  Resigns his head impure to feverish slumbers!

  _St. Just._ I cannot fear him--yet we must not scorn him.
  Was it not Antony that conquer'd Brutus,
  Th' Adonis, banquet-hunting Antony?                                 70
  The state is not yet purified: and though
  The stream runs clear, yet at the bottom lies
  The thick black sediment of all the factions--
  It needs no magic hand to stir it up!

  _Couthon._ O we did wrong to spare them--fatal error!               75
  Why lived Legendre, when that Danton died?
  And Collot d'Herbois dangerous in crimes?
  _I've_ fear'd him, since his iron heart endured
  To make of Lyons one vast human shambles,
  Compar'd with which the sun-scorcht wilderness                      80
  Of Zara were a smiling paradise.

  _St. Just._ Rightly thou judgest, Couthon! He is one
  Who flies from silent solitary anguish,
  Seeking forgetful peace amid the jar
  Of elements. The howl of maniac uproar                              85
  Lulls to sad sleep the memory of himself.
  A calm is fatal to him--then he feels
  The dire upboilings of the storm within him.
  A tiger mad with inward wounds!--I dread
  The fierce and restless turbulence of guilt.                        90

  _Robespierre._ Is not the Commune ours? The stern tribunal?
  Dumas? and Vivier? Fleuriot? and Louvet?
  And Henriot? We'll denounce an hundred, nor
  Shall they behold to-morrow's sun roll westward.

  _Robespierre Junior._ Nay--I am sick of blood; my aching heart      95
  Reviews the long, long train of hideous horrors
  That still have gloom'd the rise of the Republic.
  I should have died before Toulon, when war
  Became the patriot!

  _Robespierre._      Most unworthy wish!
  He, whose heart sickens at the blood of traitors,                  100
  Would be himself a traitor, were he not
  A coward! 'Tis congenial souls alone
  Shed tears of sorrow for each other's fate.
  O thou art brave, my brother! and thine eye
  Full firmly shines amid the groaning battle--                      105
  Yet in thine heart the woman-form of pity
  Asserts too large a share, an ill-timed guest!
  There is unsoundness in the state--To-morrow
  Shall see it cleans'd by wholesome massacre!

  _Robespierre Junior._ Beware! already do the sections murmur--     110
  'O the great glorious patriot, Robespierre--
  The _tyrant guardian_ of the country's _freedom_!'

  _Couthon._ 'Twere folly sure to work great deeds by halves!
  Much I suspect the darksome fickle heart
  Of cold Barrere!

  _Robespierre._    I see the villain in him!                        115

  _Robespierre Junior._ If he--if all forsake thee--what remains?

  _Robespierre._ Myself! the steel-strong Rectitude of soul
  And Poverty sublime 'mid circling virtues!
  The giant Victories my counsels form'd
  Shall stalk around me with sun-glittering plumes,                  120
  Bidding the darts of calumny fall pointless.

                                [_Exeunt caeteri. Manet COUTHON._

  _Couthon (solus)._ So we deceive ourselves! What goodly virtues
  Bloom on the poisonous branches of ambition!
  Still, Robespierre! thou'lt guard thy country's freedom
  To despotize in all the patriot's pomp.                            125
  While Conscience, 'mid the mob's applauding clamours,
  Sleeps in thine ear, nor whispers--blood-stain'd tyrant!
  Yet what is Conscience? Superstition's dream,
  Making such deep impression on our sleep--
  That long th' awakened breast retains its horrors!                 130
  But he returns--and with him comes Barrere.    [_Exit COUTHON._

_Enter ROBESPIERRE and BARRERE._

  _Robespierre._ There is no danger but in cowardice.--
  Barrere! we _make_ the danger, when we _fear_ it.
  We have such force without, as will suspend
  The cold and trembling treachery of these members.                 135

  _Barrere._ 'Twill be a pause of terror.--

  _Robespierre._                            But to whom?
  Rather the short-lived slumber of the tempest,
  Gathering its strength anew. The dastard traitors!
  Moles, that would undermine the rooted oak!
  A pause!--a _moment's_ pause?--'Tis all _their life_.              140

  _Barrere._ Yet much they talk--and plausible their speech.
  Couthon's decree has given such powers, that--

  _Robespierre._                                 That what?

  _Barrere._ The freedom of debate--

  _Robespierre._                     Transparent mask!
  They wish to clog the wheels of government,
  Forcing the hand that guides the vast machine                      145
  To bribe them to their duty--_English_ patriots!
  Are not the congregated clouds of war
  Black all around us? In our very vitals
  Works not the king-bred poison of rebellion?
  Say, what shall counteract the selfish plottings                   150
  Of wretches, cold of heart, nor awed by fears
  Of him, whose power directs th' eternal justice?
  Terror? or secret-sapping gold? The first
  Heavy, but transient as the ills that cause it;
  And to the virtuous patriot rendered light                         155
  By the necessities that gave it birth:
  The other fouls the fount of the republic,
  Making it flow polluted to all ages:
  Inoculates the state with a slow venom,
  That once imbibed, must be continued ever.                         160
  Myself incorruptible I ne'er could bribe them--
  Therefore they hate me.

  _Barrere._              Are the sections friendly?

  _Robespierre._ There are who wish my ruin--but I'll make them
  Blush for the crime in blood!

  _Barrere._                    Nay--but I tell thee,
  Thou art too fond of slaughter--and the right                      165
  (If right it be) workest by most foul means!

  _Robespierre._ _Self-centering Fear!_ how well thou canst ape
      _Mercy_!
  Too fond of slaughter!--matchless hypocrite!
  Thought Barrere so, when Brissot, Danton died?
  Thought Barrere so, when through the streaming streets             170
  Of Paris red-eyed Massacre o'erwearied
  Reel'd heavily, intoxicate with blood?
  And when (O heavens!) in Lyons' death-red square
  Sick Fancy groan'd o'er putrid hills of slain,
  Didst thou not fiercely laugh, and bless the day?                  175
  Why, thou hast been the mouth-piece of all horrors,
  And, like a blood-hound, crouch'd for murder! Now
  Aloof thou standest from the tottering pillar,
  Or, like a frighted child behind its mother,
  Hidest thy pale face in the skirts of--_Mercy_!                    180

  _Barrere._ O prodigality of eloquent anger!
  Why now I see thou'rt weak--thy case is desperate!
  The cool ferocious Robespierre turn'd scolder!

  _Robespierre._ Who from a bad man's bosom wards the blow
  Reserves the whetted dagger for his own.                           185
  Denounced twice--and twice I saved his life!           [_Exit._

  _Barrere._ The sections will support them--there's the point!
  No! he can never weather out the storm--
  Yet he is sudden in revenge--No more!
  I must away to Tallien.                                [_Exit._    190


_SCENE changes to the house of ADELAIDE._

_ADELAIDE enters, speaking to a_ Servant.

  _Adelaide._ Didst thou present the letter that I gave thee?
  Did Tallien answer, he would soon return?

  _Servant._ He is in the Thuilleries--with him Legendre--
  In deep discourse they seem'd: as I approach'd
  He waved his hand as bidding me retire:                            195
  I did not interrupt him.                 [_Returns the letter._

  _Adelaide._              Thou didst rightly.   [_Exit_ Servant.
  O this new freedom! at how dear a price
  We've bought the seeming good! The peaceful virtues
  And every blandishment of private life,
  The father's cares, the mother's fond endearment,                  200
  All sacrificed to liberty's wild riot.
  The wingéd hours, that scatter'd roses round me,
  Languid and sad drag their slow course along,
  And shake big gall-drops from their heavy wings.
  But I will steal away these anxious thoughts                       205
  By the soft languishment of warbled airs,
  If haply melodies may lull the sense
  Of sorrow for a while.                           [_Soft music._

_Enter TALLIEN._

  _Tallien._ Music, my love? O breathe again that air!
  Soft nurse of pain, it sooths the weary soul                       210
  Of care, sweet as the whisper'd breeze of evening
  That plays around the sick man's throbbing temples.

       SONG[501:1]

       Tell me, on what holy ground
       May domestic peace be found?
       Halcyon daughter of the skies,                                215
       Far on fearful wing she flies,
       From the pomp of scepter'd state,
       From the rebel's noisy hate.

       In a cottag'd vale she dwells
       List'ning to the Sabbath bells!                               220
       Still around her steps are seen,
       Spotless honor's meeker mien,
       Love, the sire of pleasing fears,
       Sorrow smiling through her tears,
       And conscious of the past employ,                             225
       Memory, bosom-spring of joy.

  _Tallien._ I thank thee, Adelaide! 'twas sweet, though mournful.
  But why thy brow o'ercast, thy cheek so wan?
  Thou look'st as a lorn maid beside some stream
  That sighs away the soul in fond despairing,                       230
  While sorrow sad, like the dank willow near her,
  Hangs o'er the troubled fountain of her eye.

  _Adelaide._ Ah! rather let me ask what mystery lowers
  On Tallien's darken'd brow. Thou dost me wrong--
  Thy soul distemper'd, can my heart be tranquil?                    235

  _Tallien._ Tell me, by whom thy brother's blood was spilt?
  Asks he not vengeance on these patriot murderers?
  It has been borne too tamely. Fears and curses
  Groan on our midnight beds, and e'en our dreams
  Threaten the assassin hand of Robespierre.                         240
  He dies!--nor has the plot escaped his fears.

  _Adelaide._ Yet--yet--be cautious! much I fear the Commune--
  The tyrant's creatures, and their fate with his
  Fast link'd in close indissoluble union.
  The pale Convention--

  _Tallien._            Hate him as they fear him,                   245
  Impatient of the chain, resolv'd and ready.

  _Adelaide._ Th' enthusiast mob, confusion's lawless sons--

  _Tallien._ They are aweary of his stern morality,
  The fair-mask'd offspring of ferocious pride.
  The sections too support the delegates:                            250
  All--all is ours! e'en now the vital air
  Of Liberty, condens'd awhile, is bursting
  (Force irresistible!) from its compressure--
  To shatter the arch chemist in the explosion!

_Enter BILLAUD VARENNES and BOURDON L'OISE._

                                             [_ADELAIDE retires._

  _Bourdon l'Oise._ Tallien! was this a time for amorous
      conference?                                                    255
  Henriot, the tyrant's most devoted creature,
  Marshals the force of Paris: The fierce Club,
  With Vivier at their head, in loud acclaim
  Have sworn to make the guillotine in blood
  Float on the scaffold.--But who comes here?                        260

_Enter BARRERE abruptly._

  _Barrere._ Say, are ye friends to freedom? _I am her's!_
  Let us, forgetful of all common feuds,
  Rally around her shrine! E'en now the tyrant
  Concerts a plan of instant massacre!

  _Billaud Varennes._ Away to the Convention! with that voice        265
  So oft the herald of glad victory,
  Rouse their fallen spirits, thunder in their ears
  The names of tyrant, plunderer, assassin!
  The violent workings of my soul within
  Anticipate the monster's blood!                                    270

      [_Cry from the street of--No Tyrant! Down with the Tyrant!_

  _Tallien._ Hear ye that outcry?--If the trembling members
  Even for a moment hold his fate suspended,
  I swear by the holy poniard, that stabbed Caesar,
  This dagger probes his heart!                  [_Exeunt omnes._


FOOTNOTES:

[501:1] This Song was reprinted in Coleridge's _Poems_ of 1796, and
later under the title of _To Domestic Peace_, _vide ante_, pp. 71, 72.



ACT II


SCENE--_The Convention._

  _Robespierre mounts the Tribune._ Once more befits it that the voice
      of Truth,
  Fearless in innocence, though leaguered round
  By Envy and her hateful brood of hell,
  Be heard amid this hall; once more befits
  The patriot, whose prophetic eye so oft                              5
  Has pierced thro' faction's veil, to flash on crimes
  Of deadliest import. Mouldering in the grave
  Sleeps Capet's caitiff corse; my daring hand
  Levelled to earth his blood-cemented throne,
  My voice declared his guilt, and stirred up France                  10
  To call for vengeance. I too dug the grave
  Where sleep the Girondists, detested band!
  Long with the shew of freedom they abused
  Her ardent sons. Long time the well-turn'd phrase,
  The high-fraught sentence and the lofty tone                        15
  Of declamation, thunder'd in this hall,
  Till reason midst a labyrinth of words
  Perplex'd, in silence seem'd to yield assent.
  I durst oppose. Soul of my honoured friend,
  Spirit of Marat, upon thee I call--                                 20
  Thou know'st me faithful, know'st with what warm zeal
  I urg'd the cause of justice, stripp'd the mask
  From faction's deadly visage, and destroy'd
  Her traitor brood. Whose patriot arm hurl'd down
  Hébert and Rousin, and the villain friends                          25
  Of Danton, foul apostate! those, who long
  Mask'd treason's form in liberty's fair garb,
  Long deluged France with blood, and durst defy
  Omnipotence! but I it seems am false!
  I am a traitor too! I--Robespierre!                                 30
  I--at whose name the dastard despot brood
  Look pale with fear, and call on saints to help them!
  Who dares accuse me? who shall dare belie
  My spotless name? Speak, ye accomplice band,
  Of what am I accus'd? of what strange crime                         35
  Is Maximilian Robespierre accus'd,
  That through this hall the buz of discontent
  Should murmur? who shall speak?

  _Billaud Varennes._             O patriot tongue
  Belying the foul heart! Who was it urg'd
  Friendly to tyrants that accurst decree,                            40
  Whose influence brooding o'er this hallowed hall,
  Has chill'd each tongue to silence? Who destroyed
  The freedom of debate, and carried through
  The fatal law, that doom'd the delegates,
  Unheard before their equals, to the bar                             45
  Where cruelty sat throned, and murder reign'd
  With her Dumas coequal? Say--thou man
  Of mighty eloquence, whose law was that?

  _Couthon._ That law was mine. I urged it--I propos'd--
  The voice of France assembled in her sons                           50
  Assented, though the tame and timid voice
  Of traitors murmur'd. I advis'd that law--
  I justify it. It was wise and good.

  _Barrere._ Oh, wonderous wise and most convenient too!
  I have long mark'd thee, Robespierre--and now                       55
  Proclaim thee traitor tyrant!                [_Loud applauses._

  _Robespierre._                It is well.
  I am a traitor! oh, that I had fallen
  When Regnault lifted high the murderous knife,
  Regnault the instrument belike of those
  Who now themselves would fain assassinate,                          60
  And legalise their murders. I stand here
  An isolated patriot--hemmed around
  By faction's noisy pack; beset and bay'd
  By the foul hell-hounds who know no escape
  From Justice' outstretch'd arm, but by the force                    65
  That pierces through her breast.

                 [_Murmurs, and shouts of--Down with the Tyrant!_

  _Robespierre._ Nay, but I will be heard. There was a time
  When Robespierre began, the loud applauses
  Of honest patriots drown'd the honest sound.
  But times are chang'd, and villainy prevails.                       70

  _Collot d'Herbois._ No--villainy shall fall. France could not brook
  A monarch's sway--sounds the dictator's name
  More soothing to her ear?

  _Bourdon l'Oise._         Rattle her chains
  More musically now than when the hand
  Of Brissot forged her fetters; or the crew                          75
  Of Hébert thundered out their blasphemies,
  And Danton talk'd of virtue?

  _Robespierre._               Oh, that Brissot
  Were here again to thunder in this hall,
  That Hébert lived, and Danton's giant form
  Scowl'd once again defiance! so my soul                             80
  Might cope with worthy foes.

                               People of France,
  Hear me! Beneath the vengeance of the law
  Traitors have perish'd countless; more survive:
  The hydra-headed faction lifts anew
  Her daring front, and fruitful from her wounds,                     85
  Cautious from past defects, contrives new wiles
  Against the sons of Freedom.

  _Tallien._                   Freedom lives!
  Oppression falls--for France has felt her chains,
  Has burst them too. Who traitor-like stept forth
  Amid the hall of Jacobins to save                                   90
  Camille Desmoulins, and the venal wretch
  D'Eglantine?

  _Robespierre._ I did--for I thought them honest.
  And Heaven forefend that Vengeance e'er should strike,
  Ere justice doom'd the blow.

  _Barrere._                   Traitor, thou didst.
  Yes, the accomplice of their dark designs,                          95
  Awhile didst thou defend them, when the storm
  Lower'd at safe distance. When the clouds frown'd darker,
  Fear'd for yourself and left them to their fate.
  Oh, I have mark'd thee long, and through the veil
  Seen thy foul projects. Yes, ambitious man,                        100
  Self-will'd dictator o'er the realm of France,
  The vengeance thou hast plann'd for patriots
  Falls on thy head. Look how thy brother's deeds
  Dishonour thine! He the firm patriot,
  Thou the foul parricide of Liberty!                                105

  _Robespierre Junior._ Barrere--attempt not meanly to divide
  Me from my brother. I partake his guilt,
  For I partake his virtue.

  _Robespierre._            Brother, by my soul,
  More dear I hold thee to my heart, that thus
  With me thou dar'st to tread the dangerous path                    110
  Of virtue, than that Nature twined her cords
  Of kindred round us.

  _Barrere._           Yes, allied in guilt,
  Even as in blood ye are. O, thou worst wretch,
  Thou worse than Sylla! hast thou not proscrib'd,
  Yea, in most foul anticipation slaughter'd                         115
  Each patriot representative of France?

  _Bourdon l'Oise._ Was not the younger Caesar too to reign
  O'er all our valiant armies in the south,
  And still continue there his merchant wiles?

  _Robespierre Junior._ His merchant wiles! Oh, grant me patience,
      heaven!                                                        120
  Was it by merchant wiles I gain'd you back
  Toulon, when proudly on her captive towers
  Wav'd high the English flag? or fought I then
  With merchant wiles, when sword in hand I led
  Your troops to conquest? fought I merchant-like,                   125
  Or barter'd I for victory, when death
  Strode o'er the reeking streets with giant stride,
  And shook his ebon plumes, and sternly smil'd
  Amid the bloody banquet? when appall'd
  The hireling sons of England spread the sail                       130
  Of safety, fought I like a merchant then?
  Oh, patience! patience!

  _Bourdon l'Oise._       How this younger tyrant
  Mouths out defiance to us! even so
  He had led on the armies of the south,
  Till once again the plains of France were drench'd                 135
  With her best blood.

  _Collot d'Herbois._  Till once again display'd
  Lyons' sad tragedy had call'd me forth
  The minister of wrath, whilst slaughter by
  Had bathed in human blood.

  _Dubois Crancé._           No wonder, friend,
  That we are traitors--that our heads must fall                     140
  Beneath the axe of death! when Caesar-like
  Reigns Robespierre, 'tis wisely done to doom
  The fall of Brutus. Tell me, bloody man,
  Hast thou not parcell'd out deluded France,
  As it had been some province won in fight,                         145
  Between your curst triumvirate? You, Couthon,
  Go with my brother to the southern plains;
  St. Just, be yours the army of the north;
  Meantime I rule at Paris.

  _Robespierre._            Matchless knave!
  What--not one blush of conscience on thy cheek--                   150
  Not one poor blush of truth! most likely tale!
  That I who ruined Brissot's towering hopes,
  I who discover'd Hébert's impious wiles,
  And sharp'd for Danton's recreant neck the axe,
  Should now be traitor! had I been so minded,                       155
  Think ye I had destroyed the very men
  Whose plots resembled mine? bring forth your proofs
  Of this deep treason. Tell me in whose breast
  Found ye the fatal scroll? or tell me rather
  Who forg'd the shameless falsehood?

  _Collot d'Herbois._                 Ask you proofs?                160
  Robespierre, what proofs were ask'd when Brissot died?

  _Legendre._ What proofs adduced you when the Danton died?
  When at the imminent peril of my life
  I rose, and fearless of thy frowning brow,
  Proclaim'd him guiltless?

  _Robespierre._            I remember well                          165
  The fatal day. I do repent me much
  That I kill'd Caesar and spar'd Antony.
  But I have been too lenient. I have spared
  The stream of blood, and now my own must flow
  To fill the current.                         [_Loud applauses._
                       Triumph not too soon,                         170
  Justice may yet be victor.

_Enter ST. JUST, and mounts the Tribune._

  _St. Just._ I come from the Committee--charged to speak
  Of matters of high import. I omit
  Their orders. Representatives of France,
  Boldly in his own person speaks St. Just                           175
  What his own heart shall dictate.

  _Tallien._                        Hear ye this,
  Insulted delegates of France? St. Just
  From your Committee comes--comes charg'd to speak
  Of matters of high import, yet omits
  Their orders! Representatives of France,                           180
  That bold man I denounce, who disobeys
  The nation's orders.--I denounce St. Just.   [_Loud applauses._

  _St. Just._ Hear me!                        [_Violent murmurs._

  _Robespierre._       He shall be heard!

  _Bourdon l'Oise._ Must we contaminate this sacred hall
  With the foul breath of treason?

  _Collot d'Herbois._              Drag him away!                    185
  Hence with him to the bar.

  _Couthon._                 Oh, just proceedings!
  Robespierre prevented liberty of speech--
  And Robespierre is a tyrant! Tallien reigns,
  He dreads to hear the voice of innocence--
  And St. Just must be silent!

  _Legendre._                  Heed we well                          190
  That justice guide our actions. No light import
  Attends this day. I move St. Just be heard.

  _Freron._ Inviolate be the sacred right of man.
  The freedom of debate.                    [_Violent applauses._

  _St. Just._ I may be heard then! much the times are chang'd,       195
  When St. Just thanks this hall for hearing him.
  Robespierre is call'd a tyrant. Men of France,
  Judge not too soon. By popular discontent
  Was Aristides driven into exile,
  Was Phocion murder'd. Ere ye dare pronounce                        200
  Robespierre is guilty, it befits ye well,
  Consider who accuse him. Tallien,
  Bourdon of Oise--the very men denounced,
  For that their dark intrigues disturb'd the plan
  Of government. Legendre the sworn friend                           205
  Of Danton, fall'n apostate. Dubois Crancé,
  He who at Lyons spared the royalists--
  Collot d'Herbois--

  _Bourdon l'Oise._  What--shall the traitor rear
  His head amid our tribune--and blaspheme
  Each patriot? shall the hireling slave of faction--                210

  _St. Just._ I am of no one faction. I contend
  Against all factions.

  _Tallien._            I espouse the cause
  Of truth. Robespierre on yester morn pronounced
  Upon his own authority a report.
  To-day St. Just comes down. St. Just neglects                      215
  What the Committee orders, and harangues
  From his own will. O citizens of France
  I weep for you--I weep for my poor country--
  I tremble for the cause of Liberty,
  When individuals shall assume the sway,                            220
  And with more insolence than kingly pride
  Rule the Republic.

  _Billaud Varennes._ Shudder, ye representatives of France,
  Shudder with horror. Henriot commands
  The marshall'd force of Paris. Henriot,                            225
  Foul parricide--the sworn ally of Hébert,
  Denounced by all--upheld by Robespierre.
  Who spar'd La Valette? who promoted him,
  Stain'd with the deep dye of nobility?
  Who to an ex-peer gave the high command?                           230
  Who screen'd from justice the rapacious thief?
  Who cast in chains the friends of Liberty?
  Robespierre, the self-stil'd patriot Robespierre--
  Robespierre, allied with villain Daubigné--
  Robespierre, the foul arch-tyrant Robespierre.                     235

  _Bourdon l'Oise._ He talks of virtue--of morality--
  Consistent patriot! he Daubigné's friend!
  Henriot's supporter virtuous! preach of virtue,
  Yet league with villains, for with Robespierre
  Villains alone ally. Thou art a tyrant!                            240
  I stile thee tyrant, Robespierre!            [_Loud applauses._

  _Robespierre._ Take back the name. Ye citizens of France--

              [_Violent clamour. Cries of--Down with the Tyrant!_

  _Tallien._ Oppression falls. The traitor stands appall'd--
  Guilt's iron fangs engrasp his shrinking soul--
  He hears assembled France denounce his crimes!                     245
  He sees the mask torn from his secret sins--
  He trembles on the precipice of fate.
  Fall'n guilty tyrant! murder'd by thy rage
  How many an innocent victim's blood has stain'd
  Fair freedom's altar! Sylla-like thy hand                          250
  Mark'd down the virtues, that, thy foes removed,
  Perpetual Dictator thou might'st reign,
  And tyrannize o'er France, and call it freedom!
  Long time in timid guilt the traitor plann'd
  His fearful wiles--success emboldened sin--                        255
  And his stretch'd arm had grasp'd the diadem
  Ere now, but that the coward's heart recoil'd,
  Lest France awak'd should rouse her from her dream,
  And call aloud for vengeance. He, like Caesar,
  With rapid step urged on his bold career,                          260
  Even to the summit of ambitious power,
  And deem'd the name of King alone was wanting.
  Was it for this we hurl'd proud Capet down?
  Is it for this we wage eternal war
  Against the tyrant horde of murderers,                             265
  The crownéd cockatrices whose foul venom
  Infects all Europe? was it then for this
  We swore to guard our liberty with life,
  That Robespierre should reign? the spirit of freedom
  Is not yet sunk so low. The glowing flame                          270
  That animates each honest Frenchman's heart
  Not yet extinguish'd. I invoke thy shade,
  Immortal Brutus! I too wear a dagger;
  And if the representatives of France,
  Through fear or favour, should delay the sword                     275
  Of justice, Tallien emulates thy virtues;
  Tallien, like Brutus, lifts the avenging arm;
  Tallien shall save his country.           [_Violent applauses._

  _Billaud Varennes._             I demand
  The arrest of all the traitors. Memorable
  Will be this day for France.

  _Robespierre._               Yes! Memorable                        280
  This day will be for France--for villains triumph.

  _Lebas._ I will not share in this day's damning guilt.
  Condemn me too.            [_Great cry--Down with the Tyrants!_

(_The two ROBESPIERRES, COUTHON, ST. JUST, and LEBAS are led off._)



ACT III


SCENE CONTINUES.

  _Collot d'Herbois._ Caesar is fall'n! The baneful tree of Java,
  Whose death-distilling boughs dropt poisonous dew,
  Is rooted from its base. This worse than Cromwell,
  The austere, the self-denying Robespierre,
  Even in this hall, where once with terror mute                       5
  We listen'd to the hypocrite's harangues,
  Has heard his doom.

  _Billaud Varennes._ Yet must we not suppose
  The tyrant will fall tamely. His sworn hireling
  Henriot, the daring desperate Henriot,
  Commands the force of Paris. I denounce him.                        10

  _Freron._ I denounce Fleuriot too, the mayor of Paris.

_Enter DUBOIS CRANCÉ._

  _Dubois Crancé._ Robespierre is rescued. Henriot at the head
  Of the arm'd force has rescued the fierce tyrant.

  _Collot d'Herbois._ Ring the tocsin--call all the citizens
  To save their country--never yet has Paris                          15
  Forsook the representatives of France.

  _Tallien._ It is the hour of danger. I propose
  This sitting be made permanent.              [_Loud applauses._

  _Collot d'Herbois._ The National Convention shall remain
  Firm at its post.                                                   20

_Enter a_ Messenger.

  _Messenger._ Robespierre has reach'd the Commune. They espouse
  The tyrant's cause. St. Just is up in arms!
  St. Just--the young ambitious bold St. Just
  Harangues the mob. The sanguinary Couthon
  Thirsts for your blood.                        [_Tocsin rings._     25

  _Tallien._ These tyrants are in arms against the law:
  Outlaw the rebels.

_Enter MERLIN OF DOUAY._

  _Merlin._ Health to the representatives of France!
  I past this moment through the arméd force--
  They ask'd my name--and when they heard a delegate,                 30
  Swore I was not the friend of France.

  _Collot d'Herbois._ The tyrants threaten us as when they turn'd
  The cannon's mouth on Brissot.

_Enter another_ Messenger.

  _Second Messenger._ Vivier harangues the Jacobins--the Club
  Espouse the cause of Robespierre.                                   35

_Enter another_ Messenger.

  _Third Messenger._ All's lost--the tyrant triumphs. Henriot leads
  The soldiers to his aid.--Already I hear
  The rattling cannon destined to surround
  This sacred hall.

  _Tallien._        Why, we will die like men then.
  The representatives of France dare death,                           40
  When duty steels their bosoms.               [_Loud applauses._

  _Tallien (addressing the galleries)._ Citizens!
  France is insulted in her delegates--
  The majesty of the Republic is insulted--
  Tyrants are up in arms. An arméd force
  Threats the Convention. The Convention swears                       45
  To die, or save the country!

                         [_Violent applauses from the galleries._

  _Citizen (from above)._      We too swear
  To die, or save the country. Follow me.

                               [_All the men quit the galleries._

_Enter another_ Messenger.

  _Fourth Messenger._ Henriot is taken!        [_Loud applauses._
                                        Three of your brave soldiers
  Swore they would seize the rebel slave of tyrants,
  Or perish in the attempt. As he patroll'd                           50
  The streets of Paris, stirring up the mob,
  They seiz'd him.                                  [_Applauses._

  _Billaud Varennes._ Let the names of these brave men
  Live to the future day.

_Enter BOURDON L'OISE, sword in hand._

  _Bourdon l'Oise._       I have clear'd the Commune.

                                                    [_Applauses._

                Through the throng I rush'd,
  Brandishing my good sword to drench its blade                       55
  Deep in the tyrant's heart. The timid rebels
  Gave way. I met the soldiery--I spake
  Of the dictator's crimes--of patriots chain'd
  In dark deep dungeons by his lawless rage--
  Of knaves secure beneath his fostering power.                       60
  I spake of Liberty. Their honest hearts
  Caught the warm flame. The general shout burst forth,
  'Live the Convention--Down with Robespierre!'     [_Applauses._

(_Shouts from without--Down with the Tyrant!_)

  _Tallien._ I hear, I hear the soul-inspiring sounds,
  France shall be saved! her generous sons attached                   65
  To principles, not persons, spurn the idol
  They worshipp'd once. Yes, Robespierre shall fall
  As Capet fell! Oh! never let us deem
  That France shall crouch beneath a tyrant's throne,
  That the almighty people who have broke                             70
  On their oppressors' heads the oppressive chain,
  Will court again their fetters! easier were it
  To hurl the cloud-capt mountain from its base,
  Than force the bonds of slavery upon men
  Determined to be free!                            [_Applauses._     75

_Enter LEGENDRE--a pistol in one hand, keys in the other._

  _Legendre (flinging down the keys)._ So--let the mutinous Jacobins
      meet now
  In the open air.                             [_Loud applauses._
                   A factious turbulent party
  Lording it o'er the state since Danton died,
  And with him the Cordeliers.--A hireling band
  Of loud-tongued orators controull'd the Club,                       80
  And bade them bow the knee to Robespierre.
  Vivier has 'scaped me. Curse his coward heart--
  This fate-fraught tube of Justice in my hand,
  I rush'd into the hall. He mark'd mine eye
  That beam'd its patriot anger, and flash'd full                     85
  With death-denouncing meaning. 'Mid the throng
  He mingled. I pursued--but stay'd my hand,
  Lest haply I might shed the innocent blood.       [_Applauses._

  _Freron._ They took from me my ticket of admission--
  Expell'd me from their sittings.--Now, forsooth,                    90
  Humbled and trembling re-insert my name.
  But Freron enters not the Club again
  'Till it be purged of guilt:--'till, purified
  Of tyrants and of traitors, honest men
  May breathe the air in safety.          [_Shouts from without._     95

  _Barrere._ What means this uproar! if the tyrant band
  Should gain the people once again to rise--
  We are as dead!

  _Tallien._      And wherefore fear we death?
  Did Brutus fear it? or the Grecian friends
  Who buried in Hipparchus' breast the sword,                        100
  And died triumphant? Caesar should fear death,
  Brutus must scorn the bugbear.

(_Shouts from without--Live the Convention!--Down with the Tyrants!_)

  _Tallien._                     Hark! again
  The sounds of honest Freedom!

_Enter_ Deputies _from the_ Sections.

  _Citizen._ Citizens! representatives of France!
  Hold on your steady course. The men of Paris                       105
  Espouse your cause. The men of Paris swear
  They will defend the delegates of Freedom.

  _Tallien._ Hear ye this, Colleagues? hear ye this, my brethren?
  And does no thrill of joy pervade your breasts?
  My bosom bounds to rapture. I have seen                            110
  The sons of France shake off the tyrant yoke;
  I have, as much as lies in mine own arm,
  Hurl'd down the usurper.--Come death when it will,
  I have lived long enough.                    [_Shouts without._

  _Barrere._ Hark! how the noise increases! through the gloom        115
  Of the still evening--harbinger of death,
  Rings the tocsin! the dreadful generale
  Thunders through Paris--

                            [_Cry without--Down with the Tyrant!_

_Enter LECOINTRE._

  _Lecointre._ So may eternal justice blast the foes
  Of France! so perish all the tyrant brood,                         120
  As Robespierre has perish'd! Citizens,
  Caesar is taken.                [_Loud and repeated applauses._
  I marvel not that with such fearless front
  He braved our vengeance, and with angry eye
  Scowled round the hall defiance. He relied                         125
  On Henriot's aid--the Commune's villain friendship,
  And Henriot's _boughten_ succours. Ye have heard
  How Henriot rescued him--how with open arms
  The Commune welcom'd in the rebel tyrant--
  How Fleuriot aided, and seditious Vivier                           130
  Stirr'd up the Jacobins. All had been lost--
  The representatives of France had perish'd--
  Freedom had sunk beneath the tyrant arm
  Of this foul parricide, but that her spirit
  Inspir'd the men of Paris. Henriot call'd                          135
  'To arms' in vain, whilst Bourdon's patriot voice
  Breathed eloquence, and o'er the Jacobins
  Legendre frown'd dismay. The tyrants fled--
  They reach'd the Hôtel. We gather'd round--we call'd
  For vengeance! Long time, obstinate in despair,                    140
  With knives they hack'd around them. 'Till foreboding
  The sentence of the law, the clamorous cry
  Of joyful thousands hailing their destruction,
  Each sought by suicide to escape the dread
  Of death. Lebas succeeded. From the window                         145
  Leapt the younger Robespierre, but his fractur'd limb
  Forbade to escape. The self-will'd dictator
  Plunged often the keen knife in his dark breast,
  Yet impotent to die. He lives all mangled
  By his own tremulous hand! All gash'd and gored                    150
  He lives to taste the bitterness of death.
  Even now they meet their doom. The bloody Couthon,
  The fierce St. Just, even now attend their tyrant
  To fall beneath the axe. I saw the torches
  Flash on their visages a dreadful light--                          155
  I saw them whilst the black blood roll'd adown
  Each stern face, even then with dauntless eye
  Scowl round contemptuous, dying as they lived,
  Fearless of fate!               [_Loud and repeated applauses._

  _Barrere mounts the Tribune._ For ever hallowed be this glorious
      day,                                                           160
  When Freedom, bursting her oppressive chain,
  Tramples on the oppressor. When the tyrant
  Hurl'd from his blood-cemented throne, by the arm
  Of the almighty people, meets the death
  He plann'd for thousands. Oh! my sickening heart                   165
  Has sunk within me, when the various woes
  Of my brave country crowded o'er my brain
  In ghastly numbers--when assembled hordes,
  Dragg'd from their hovels by despotic power,
  Rush'd o'er her frontiers, plunder'd her fair hamlets,             170
  And sack'd her populous towns, and drench'd with blood
  The reeking fields of Flanders.--When within,
  Upon her vitals prey'd the rankling tooth
  Of treason; and oppression, giant form,
  Trampling on freedom, left the alternative                         175
  Of slavery, or of death. Even from that day,
  When, on the guilty Capet, I pronounced
  The doom of injured France, has faction reared
  Her hated head amongst us. Roland preach'd
  Of mercy--the uxorious dotard Roland,                              180
  The woman-govern'd Roland durst aspire
  To govern France; and Petion talk'd of virtue,
  And Vergniaud's eloquence, like the honeyed tongue
  Of some soft Syren wooed us to destruction.
  We triumphed over these. On the same scaffold                      185
  Where the last Louis pour'd his guilty blood,
  Fell Brissot's head, the womb of darksome treasons,
  And Orleans, villain kinsman of the Capet,
  And Hébert's atheist crew, whose maddening hand
  Hurl'd down the altars of the living God,                          190
  With all the infidel's intolerance.
  The last worst traitor triumphed--triumph'd long,
  Secur'd by matchless villainy--by turns
  Defending and deserting each accomplice
  As interest prompted. In the goodly soil                           195
  Of Freedom, the foul tree of treason struck
  Its deep-fix'd roots, and dropt the dews of death
  On all who slumber'd in its specious shade.
  He wove the web of treachery. He caught
  The listening crowd by his wild eloquence,                         200
  His cool ferocity that persuaded murder,
  Even whilst it spake of mercy!--never, never
  Shall this regenerated country wear
  The despot yoke. Though myriads round assail,
  And with worse fury urge this new crusade                          205
  Than savages have known; though the leagued despots
  Depopulate all Europe, so to pour
  The accumulated mass upon our coasts,
  Sublime amid the storm shall France arise,
  And like the rock amid surrounding waves                           210
  Repel the rushing ocean.--She shall wield
  The thunder-bolt of vengeance--she shall blast
  The despot's pride, and liberate the world!

FINIS



OSORIO

A TRAGEDY[518:1]


DRAMATIS PERSONAE

[_Not in MSS._]

  _Osorio_, 1797.     _Remorse._
  _VELEZ_           = _MARQUIS VALDEZ, Father to the two brothers, and
                          Doña Teresa's Guardian._
  _ALBERT_          = _DON ALVAR, the eldest son._
  _OSORIO_          = _DON ORDONIO, the youngest son._
  _FRANCESCO_       = _MONVIEDRO, a Dominican and Inquisitor._
  _MAURICE_         = _ZULIMEZ, the faithful attendant on Alvar._
  _FERDINAND_       = _ISIDORE, a Moresco Chieftain, ostensibly a
                          Christian._
  _NAOMI_           = _NAOMI._
  _MARIA_           = _DOÑA TERESA, an Orphan Heiress._
  _ALHADRA, wife
      of FERDINAND_ = _ALHADRA, Wife of Isidore._
  _FAMILIARS OF THE INQUISITION._
  _MOORS, SERVANTS, &C._


_Time. The reign of Philip II., just at the close of the civil wars
against the Moors, and during the heat of the persecution which raged
against them, shortly after the edict which forbad the wearing of
Moresco apparel under pain of death._


FOOTNOTES:

[518:1] First published in 1873 by Mr. John Pearson (under the
editorship of R. H. Shepherd): included in _P. and D. W._ 1877-80, and
in _P. W._ 1893.

Four MSS. are (or were) extant, (1) the transcript of the play as sent
to Sheridan in 1797 (_MS. I_); (2) a contemporary transcript sent by
Coleridge to a friend (_MS. II_); (3) a third transcript (the
handwriting of a 'legal character') sold at Christie's, March 8, 1895
(_MS. III_); (4) a copy of Act I in Coleridge's handwriting, which
formerly belonged to Thomas Poole, and is now in the British Museum
(_MS. P._). The text of the present issue follows MS. I. The variants
are derived from MSS. I, II as noted by J. Dykes Campbell in _P. W._
1893, from a MS. collation (by J. D. Campbell) of MS. III, now published
for the first time, and from a fresh collation of MS. P.

_Osorio_ was begun at Stowey in March, 1797. Two and a half Acts were
written before June, four and a half Acts before September 13, 1797. A
transcript of the play (_MS. I_) was sent to Drury Lane in October, and
rejected, on the score of the 'obscurity of the last three acts', on or
about December 1, 1797. See 'Art.' Coleridge, _Osorio_ and _Remorse_, by
J. D. Campbell, _Athenaeum_, April 8, 1890.

In the reign of Philip II shortly after the civil war against the Moors,
and during the heat of the Persecution which raged against them. Maria
an orphan of fortune had been espoused to Albert the eldest son of Lord
Velez, but he having been supposed dead, is now addressed by Osorio the
brother of Albert.

In the character of Osorio I wished to represent a man, who, from his
childhood had mistaken constitutional abstinence from vices, for
strength of character--thro' his pride duped into guilt, and then
endeavouring to shield himself from the reproaches of his own mind by
misanthropy.

Don Garcia (supposed dead) and Valdez father of Don Ordoño, and Guardian
of Teresa di Monviedro. Don Garcia eldest son of the Marquis di Valdez,
supposed dead, having been six years absent, and for the last three
without any tidings of him.

Teresa Senñora [_sic_] di Monviedro, an orphan lady, bequeathed by both
Parents on their death-bed to the wardship of the Marquis, and betrothed
to Don Garcia--Gulinaez a Moorish Chieftain and ostensibly a new
Christian--Alhadra his wife. _MS. III._

For the Preface of _MS. I_, vide Appendices of this edition.


LINENOTES:

_Osorio A Tragedy_--Title] Osorio, a Dramatic Poem MS. II: Osorio, The
Sketch of a Tragedy MS. III.



ACT THE FIRST[519:1]


SCENE--_The sea shore on the coast of Granada._

_VELEZ, MARIA._

  _Maria._ I hold Osorio dear: he is your son,
  And Albert's brother.

  _Velez._              Love him for himself,
  Nor make the living wretched for the dead.

  _Maria._ I mourn that you should plead in vain, Lord Velez!
  But Heaven hath heard my vow, and I remain                           5
  Faithful to Albert, be he dead or living.

  _Velez._ Heaven knows with what delight I saw your loves;
  And could my heart's blood give him back to thee
  I would die smiling. But these are idle thoughts!
  Thy dying father comes upon my soul                                 10
  With that same look, with which he gave thee to me:
  I held thee in mine arms, a powerless babe,
  While thy poor mother with a mute entreaty
  Fix'd her faint eyes on mine: ah, not for this,
  That I should let thee feed thy soul with gloom,                    15
  And with slow anguish wear away thy life,
  The victim of a useless constancy.
  I must not see thee wretched.

  _Maria._                      There are woes
  Ill-barter'd for the garishness of joy!
  If it be wretched with an untired eye                               20
  To watch those skiey tints, and this green ocean;
  Or in the sultry hour beneath some rock,
  My hair dishevell'd by the pleasant sea-breeze,
  To shape sweet visions, and live o'er again
  All past hours of delight; if it be wretched                        25
  To watch some bark, and fancy Albert there;
  To go through each minutest circumstance
  Of the bless'd meeting, and to frame adventures
  Most terrible and strange, and hear _him_ tell them:
  (As once I knew a crazy Moorish maid,                               30
  Who dress'd her in her buried lover's cloaths,
  And o'er the smooth spring in the mountain cleft
  Hung with her lute, and play'd the selfsame tune
  He used to play, and listen'd to the shadow
  Herself had made); if this be wretchedness,                         35
  And if indeed it be a wretched thing
  To trick out mine own death-bed, and imagine
  That I had died--died, just ere his return;
  Then see him listening to my constancy;
  And hover round, as he at midnight ever                             40
  Sits on my grave and gazes at the moon;
  Or haply in some more fantastic mood
  To be in Paradise, and with choice flowers
  Build up a bower where he and I might dwell,
  And there to wait his coming! O my sire!                            45
  My Albert's sire! if this be wretchedness
  That eats away the life, what were it, think you,
  If in a most assur'd reality
  He should return, and see a brother's infant
  Smile at him from _my_ arms?          [_Clasping her forehead._
                               O what a thought!                      50
  'Twas horrible! it pass'd my brain like lightning.

  _Velez._ 'Twere horrible, if but one doubt remain'd
  The very week he promised his return.

  _Maria._ Ah, what a busy joy was ours--to see him
  After his three years' travels! tho' that absence                   55
  His still-expected, never-failing letters
  Almost endear'd to me! Even then what tumult!

  _Velez._ O power of youth to feed on pleasant thoughts
  Spite of conviction! I am old and heartless!
  Yes, I am old--I have no pleasant dreams--                          60
  Hectic and unrefresh'd with rest.

  _Maria (with great tenderness)._  My father!

  _Velez._ Aye, 'twas the morning thou didst try to cheer me
  With a fond gaiety. My heart was bursting,
  And yet I could not tell me, how my sleep
  Was throng'd with swarthy faces, and I saw                          65
  The merchant-ship in which my son was captured--
  Well, well, enough--captured in sight of land--
  We might almost have seen it from our house-top!

  _Maria (abruptly)._ He did not perish there!

  _Velez (impatiently)._ Nay, nay--how aptly thou forgett'st a tale   70
  Thou ne'er didst wish to learn--my brave Osorio
  Saw them both founder in the storm that parted
  Him and the pirate: both the vessels founder'd.
  Gallant Osorio!                       [_Pauses, then tenderly._
                  O belov'd Maria,
  Would'st thou best prove thy faith to generous Albert               75
  And most delight his spirit, go and make
  His brother happy, make his agéd father
  Sink to the grave with joy!

  _Maria._                    For mercy's sake
  Press me no more. I have no power to love him!
  His proud forbidding eye, and his dark brow                         80
  Chill me, like dew-damps of the unwholesome night.
  My love, a timorous and tender flower,
  Closes beneath his touch.

  _Velez._                  You wrong him, maiden.
  You wrong him, by my soul! Nor was it well
  To character by such unkindly phrases                               85
  The stir and workings of that love for you
  Which he has toil'd to smother. 'Twas not well--
  Nor is it grateful in you to forget
  His wounds and perilous voyages, and how
  With an heroic fearlessness of danger                               90
  He roamed the coast of Afric for your Albert.
  It was not well--you have moved me even to tears.

  _Maria._ O pardon me, my father! pardon me.
  It was a foolish and ungrateful speech,
  A most ungrateful speech! But I am hurried                          95
  Beyond myself, if I but dream of one
  Who aims to rival Albert. Were we not
  Born on one day, like twins of the same parent?
  Nursed in one cradle? Pardon me, my father!
  A six years' absence is an heavy thing;                            100
  Yet still the hope survives----

  _Velez (looking forwards)._     Hush--hush! Maria.

  _Maria._ It is Francesco, our Inquisitor;
  That busy man, gross, ignorant, and cruel!

_Enter FRANCESCO and ALHADRA._

  _Francesco (to Velez)._ Where is your son, my lord? Oh! here he
      comes.

_Enter OSORIO._

  My Lord Osorio! this Moresco woman                                 105
  (Alhadra is her name) asks audience of you.

  _Osorio._ Hail, reverend father! What may be the business?

  _Francesco._ O the old business--a Mohammedan!
  The officers are in her husband's house,
  And would have taken him, but that he mention'd                    110
  Your name, asserting that you were his friend,
  Aye, and would warrant him a Catholic.
  But I know well these children of perdition,
  And all their idle fals[e]hoods to gain time;
  So should have made the officers proceed,                          115
  But that this woman with most passionate outcries,
  (Kneeling and holding forth her infants to me)
  So work'd upon me, who (you know, my lord!)
  Have human frailties, and am tender-hearted,
  That I came with her.

  _Osorio._             You are merciful.  [_Looking at ALHADRA._    120
  I would that I could serve you; but in truth
  Your face is new to me.

              [_ALHADRA is about to speak, but is interrupted by_

  _Francesco._            Aye, aye--I thought so;
  And so I said to one of the familiars.
  A likely story, said I, that Osorio,
  The gallant nobleman, who fought so bravely                        125
  Some four years past against these rebel Moors;
  Working so hard from out the garden of faith
  To eradicate these weeds detestable;
  That he should countenance this vile Moresco,
  Nay, be his friend--and warrant him, forsooth!                     130
  Well, well, my lord! it is a warning to me;
  Now I return.

  _Alhadra._    My lord, my husband's name
  Is Ferdinand: you may remember it.
  Three years ago--three years this very week--
  You left him at Almeria.

  _Francesco (triumphantly)._ Palpably false!                        135
  This very week, three years ago, my lord!
  (You needs must recollect it by your wound)
  You were at sea, and fought the Moorish fiends
  Who took and murder'd your poor brother Albert.

              [_MARIA looks at FRANCESCO with disgust and horror.
                   OSORIO'S appearance to be collected from the
                   speech that follows._

  _Francesco (to Velez and pointing to Osorio)._ What? is he ill, my
      lord? How strange he looks!                                    140

  _Velez (angrily)._ You started on him too abruptly, father!
  The fate of one, on whom you know he doted.

  _Osorio (starting as in a sudden agitation)._ O heavens! _I_
      doted!                   [_Then, as if recovering himself._
             Yes! I DOTED on him!

                          [_OSORIO walks to the end of the stage.
                               VELEZ follows soothing him._

  _Maria (her eye following them)._ I do not, cannot love him. Is my
      heart hard?
  Is my heart hard? that even now the thought                        145
  Should force itself upon me--yet I feel it!

  _Francesco._ The drops did start and stand upon his forehead!
  I will return--in very truth I grieve
  To have been the occasion. Ho! attend me, woman!

  _Alhadra (to Maria)._ O gentle lady, make the father stay          150
  Till that my lord recover. I am sure
  That he will say he is my husband's friend.

  _Maria._ Stay, father, stay--my lord will soon recover.

                                   [_OSORIO and VELEZ returning._

  _Osorio (to Velez as they return)._ Strange! that this Francesco
  Should have the power so to distemper me.                          155

  _Velez._ Nay, 'twas an amiable weakness, son!

  _Francesco (to Osorio)._ My lord, I truly grieve----

  _Osorio._                                            Tut! name it
      not.
  A sudden seizure, father! think not of it.
  As to this woman's husband, I _do_ know him:
  I know him well, and that he is a Christian.                       160

  _Francesco._ I hope, my lord, your sensibility
  Doth not prevail.

  _Osorio._         Nay, nay--you know me better.
  You hear what I have said. But 'tis a trifle.
  I had something here of more importance.

       [_Touching his forehead as if in the act of recollection._

                                           Hah!
  The Count Mondejar, our great general,                             165
  Writes, that the bishop we were talking of
  Has sicken'd dangerously.

  _Francesco._              Even so.

  _Osorio._ I must return my answer.

  _Francesco._                       When, my lord?

  _Osorio._ To-morrow morning, and shall not forget
  How bright and strong your zeal for the Catholic faith.            170

  _Francesco._ You are too kind, my lord! You overwhelm me.

  _Osorio._ Nay, say not so. As for this Ferdinand,
  'Tis certain that he _was_ a Catholic.
  What changes may have happen'd in three years,
  I cannot say, but grant me this, good father!                      175
  I'll go and sift him: if I find him sound,
  You'll grant me your authority and name
  To liberate his house.

  _Francesco._           My lord you have it.

  _Osorio (to Alhadra)._ I will attend you home within an hour.
  Meantime return with us, and take refreshment.                     180

  _Alhadra._ Not till my husband's free, I may not do it.
  I will stay here.

  _Maria (aside)._  Who is this Ferdinand?

  _Velez._ Daughter!

  _Maria._           With your permission, my dear lord,
  I'll loiter a few minutes, and then join you.

                          [_Exeunt VELEZ, FRANCESCO, and OSORIO._

  _Alhadra._ Hah! there he goes. A bitter curse go with him.         185
  A scathing curse!     [_ALHADRA had been betrayed by the warmth
                             of her feelings into an imprudence.
                             She checks herself, yet recollecting
                             MARIA'S manner towards FRANCESCO,
                             says in a shy and distrustful
                             manner_
                    You hate him, don't you, lady!

  _Maria._ Nay, fear me not! my heart is sad for you.

  _Alhadra._ These fell Inquisitors, these sons of blood!
  As I came on, his face so madden'd me
  That ever and anon I clutch'd my dagger                            190
  And half unsheathed it.

  _Maria._                Be more calm, I pray you.

  _Alhadra._ And as he stalk'd along the narrow path
  Close on the mountain's edge, my soul grew eager.
  'Twas with hard toil I made myself remember
  That his foul officers held my babes and husband.                  195
  To have leapt upon him with a Tyger's plunge
  And hurl'd him down the ragged precipice,
  O--it had been most sweet!

  _Maria._                   Hush, hush! for shame.
  Where is your woman's heart?

  _Alhadra._                   O gentle lady!
  You have no skill to guess my many wrongs,                         200
  Many and strange. Besides I am a Christian,
  And they do never pardon, 'tis their faith!

  _Maria._ Shame fall on those who so have shown it to thee!

  _Alhadra._ I know that man; 'tis well he knows not me!
  Five years ago, and he was the prime agent.                        205
  Five years ago the Holy Brethren seized me.

  _Maria._ What might your crime be?

  _Alhadra._                         Solely my complexion.
  They cast me, then a young and nursing mother,
  Into a dungeon of their prison house.
  There was no bed, no fire, no ray of light,                        210
  No touch, no sound of comfort! The black air,
  It was a toil to breathe it! I have seen
  The gaoler's lamp, the moment that he enter'd,
  How the flame sunk at once down to the socket.
  O miserable, by that lamp to see                                   215
  My infant quarrelling with the coarse hard bread
  Brought daily: for the little wretch was sickly--
  My rage had dry'd away its natural food!
  In darkness I remain'd, counting the clocks[528:1]
  Which haply told me that the blessed sun                           220
  Was rising on my garden. When I dozed,
  My infant's moanings mingled with my dreams
  And wak'd me. If you were a mother, Lady,
  I should scarce dare to tell you, that its noises
  And peevish cries so fretted on my brain                           225
  That I have struck the innocent babe in anger!

  _Maria._ O God! it is too horrible to hear!

  _Alhadra._ What was it then to suffer? 'Tis most right
  That such as you should hear it. Know you not
  What Nature makes you mourn, she bids you heal?                    230
  Great evils ask great passions to redress them,
  And whirlwinds fitliest scatter pestilence.

  _Maria._ You were at length deliver'd?

  _Alhadra._                             Yes, at length
  I saw the blessed arch of the whole heaven.
  'Twas the first time my infant smiled! No more.                    235
  For if I dwell upon that moment, lady,
  A fit comes on, which makes me o'er again
  All I then was, my knees hang loose and drag,
  And my lip falls with such an ideot laugh
  That you would start and shudder!

  _Maria._                          But your husband?                240

  _Alhadra._ A month's imprisonment would kill him, lady!

  _Maria._ Alas, poor man!

  _Alhadra._               He hath a lion's courage,
  But is not stern enough for fortitude.
  Unfit for boisterous times, with gentle heart
  He worships Nature in the hill and valley,                         245
  Not knowing what he loves, but loves it all!

                    [_Enter ALBERT disguised as a Moresco, and in
                         Moorish garments._

  _Albert (not observing Maria and Alhadra)._ Three weeks have I been
      loitering here, nor ever
  Have summon'd up my heart to ask one question,
  Or stop one peasant passing on this way.

  _Maria._ Know you that man?

  _Alhadra._                  His person, not his name.              250
  I doubt not, he is some Moresco chieftain
  Who hides himself among the Alpuxarras.
  A week has scarcely pass'd since first I saw him;
  He has new-roof'd the desolate old cottage
  Where Zagri lived--who dared avow the prophet                      255
  And died like one of the faithful! There he lives,
  And a friend with him.

  _Maria._               Does he know his danger
  So near this seat?

  _Alhadra._         He wears the Moorish robes too,
  As in defiance of the royal edict.

              [_ALHADRA advances to ALBERT, who has walked to the
                   back of the stage near the rocks. MARIA drops
                   her veil._

  _Alhadra._ Gallant Moresco! you are near the castle                260
  Of the Lord Velez, and hard by does dwell
  A priest, the creature of the Inquisition.

  _Albert (retiring)._ You have mistaken me--I am a Christian.

  _Alhadra (to Maria)._ He deems that we are plotting to ensnare him.
  Speak to him, lady! none can hear you speak                        265
  And not believe you innocent of guile.

              [_ALBERT, on hearing this, pauses and turns round._

  _Maria._ If aught enforce you to concealment, sir!

  _Alhadra._ He trembles strangely.

           [_ALBERT sinks down and hides his face in his garment_
                [_robe_ Remorse].

  _Maria._                          See--we have disturb'd him.

                                     [_Approaches nearer to him._

  I pray you, think us friends--uncowl your face,
  For you seem faint, and the night-breeze blows healing.            270
  I pray you, think us friends!

  _Albert (raising his head)._  Calm--very calm;
  'Tis all too tranquil for reality!
  And she spoke to me with her innocent voice.
  That voice! that innocent voice! She is no traitress!
  It was a dream, a phantom of my sleep,                             275
  A lying dream.     [_He starts up, and abruptly addresses her._
                 Maria! you are not wedded?

  _Maria (haughtily to Alhadra)._ Let us retire.

                       [_They advance to the front of the stage._

  _Alhadra._                                     He is indeed a
      Christian.
  Some stray Sir Knight, that falls in love of a sudden.

  _Maria._ What can this mean? How should he know my name?
  It seems all shadowy.

  _Alhadra._            Here he comes again.                         280

  _Albert (aside)._ She deems me dead, and yet no mourning garment!
  Why should my brother's wife wear mourning garments?
  God of all mercy, make me, make me quiet!          [_To MARIA._
  Your pardon, gentle maid! that I disturb'd you.
  I had just started from a frightful dream.                         285

  _Alhadra._ These renegado Moors--how soon they learn
  The crimes and follies of their Christian tyrants!

  _Albert._ I dreamt I had a friend, on whom I lean'd
  With blindest trust, and a betrothéd maid
  Whom I was wont to call not mine, but me,                          290
  For mine own self seem'd nothing, lacking her!
  This maid so idoliz'd, that trusted friend,
  Polluted in my absence soul and body!
  And she with him and he with her conspired
  To have me murder'd in a wood of the mountains:                    295
  But by my looks and most impassion'd words
  I roused the virtues, that are dead in no man,
  Even in the assassins' hearts. They made their terms,
  And thank'd me for redeeming them from murder.

  _Alhadra (to Maria)._ You are lost in thought. Hear him no more,
      sweet lady!                                                    300

  _Maria._ From morn to night I am myself a dreamer,
  And slight things bring on me the idle mood.
  Well, sir, what happen'd then?

  _Albert._                      On a rude rock,
  A rock, methought, fast by a grove of firs
  Whose threaddy leaves to the low breathing gale                    305
  Made a soft sound most like the distant ocean,
  I stay'd as tho' the hour of death were past,
  And I were sitting in the world of spirits,
  For all things seem'd unreal! There I sate.
  The dews fell clammy, and the night descended,                     310
  Black, sultry, close! and ere the midnight hour
  A storm came on, mingling all sounds of fear
  That woods and sky and mountains seem'd one havock!
  The second flash of lightning show'd a tree
  Hard by me, newly-scathed. I rose tumultuous:                      315
  My soul work'd high: I bared my head to the storm,
  And with loud voice and clamorous agony
  Kneeling I pray'd to the great Spirit that made me,
  Pray'd that Remorse might fasten on their hearts,
  And cling, with poisonous tooth, inextricable                      320
  As the gored lion's bite!

  _Maria._                  A fearful curse!

  _Alhadra._ But dreamt you not that you return'd and kill'd him?
  Dreamt you of no revenge?

  _Albert (his voice trembling, and in tones of deep distress)._ She
      would have died,
  Died in her sins--perchance, by her own hands!
  And bending o'er her self-inflicted wounds                         325
  I might have met the evil glance of frenzy
  And leapt myself into an unblest grave!
  I pray'd for the punishment that cleanses hearts,
  For still I loved her!

  _Alhadra._             And you dreamt all this?

  _Maria._ My soul is full of visions, all is wild!                  330

  _Alhadra._ There is no room in this heart for puling love-tales.
  Lady! your servants there seem seeking us.

  _Maria (lifts up her veil and advances to Albert)._ Stranger,
      farewell! I guess not who you are,
  Nor why you so address'd your tale to me.
  Your mien is noble, and, I own, perplex'd me                       335
  With obscure memory of something past,
  Which still escap'd my efforts, or presented
  Tricks of a fancy pamper'd with long-wishing.
  If (as it sometimes happens) our rude startling,
  While your full heart was shaping out its dream,                   340
  Drove you to this, your not ungentle wildness,
  You have my sympathy, and so farewell!
  But if some undiscover'd wrongs oppress you,
  And you need strength to drag them into light,
  The generous Velez, and my Lord Osorio                             345
  Have arm and will to aid a noble sufferer,
  Nor shall you want my favourable pleading.

                                     [_Exeunt MARIA and ALHADRA._

  _Albert (alone)._ 'Tis strange! it cannot be! my Lord Osorio!
  Her Lord Osorio! Nay, I will not do it.
  I curs'd him once, and one curse is enough.                        350
  How sad she look'd and pale! but not like guilt,
  And her calm tones--sweet as a song of mercy!
  If the bad spirit retain'd his angel's voice,
  Hell scarce were hell. And why not innocent?
  Who meant to murder me might well cheat her.                       355
  But ere she married him, he had stain'd her honour.
  Ah! there I am hamper'd. What if this were a lie
  Fram'd by the assassin? who should tell it him
  If it were truth? Osorio would not tell him.
  Yet why one lie? All else, I know, was truth.                      360
  No start! no jealousy of stirring conscience!
  And she referr'd to me--fondly, methought!
  Could she walk here, if that she were a traitress?
  Here where we play'd together in our childhood?
  Here where we plighted vows? Where her cold cheek                  365
  Received my last kiss, when with suppress'd feelings
  She had fainted in my arms? It cannot be!
  'Tis not in nature! I will die, believing
  That I shall meet her where no evil is,
  No treachery, no cup dash'd from the lips!                         370
  I'll haunt this scene no more--live she in peace!
  Her husband--ay, her husband! May this Angel
  New-mould his canker'd heart! Assist me, Heaven!
  That I may pray for my poor guilty brother!

END OF ACT THE FIRST.


FOOTNOTES:

[519:1] For Act I, Scene 1 (ll. 1-118) of _Remorse_, vide _post_, pp.
820-3.

[528:1] With lines 219-21 compare _Fragments from a Notebook_, No. 17,
p. 990.


LINENOTES:

[Before 1] ACT THE FIRST (The Portrait and the Picture). Corr. in MS.
III.

Scene--_The sea shore, &c._] Scene--The Sea shore on the coast of
Granada, in the Seigniory of the Marquis Valdez. _Valdez_ _Teresa_ corr.
in MS. III. [For _Velez_, _Maria_, _Osorio_, _Albert_, _Francesco_, read
_Valdez_, _Teresa_, _Ordonio_, _Alvar_, _Isidore_ throughout, Remorse.

[Before 1] SCENE II. _Enter_ Teresa _and_ Valdez. Remorse. Osorio]
Ordoño] corr. in MS. II.

[2] Albert's] Garcia's corr. in MS. III.

[12] mine] my Remorse, 1813.

[29] _him_] him Remorse.

[40] Or hover round, as he at midnight oft Remorse.

[50] _my_] my Remorse. Stage-direction om. Remorse.

[51-2] _Erased MS. III._

[52-3]

  _Valdez._ A thought? even so! mere thought! an empty thought.
  The very week he promised his return--

Remorse.

                                     an empty thought
  That boasts no neighbourhood with Hope or Reason

Corr. in MS. III.

[54-7]

  _Ter._ Was it not then a busy joy? to see him,
  After those three years' travels! we had no fears--
  The frequent tidings, the ne'er failing letter,
  Almost endeared his absence! yet the gladness,
  The tumult of our joy! What then, if now--

Marginal correction in MS. III, Remorse.

[60] dreams] fancies Remorse.

[61] Stage-direction om. Remorse.

[62-8] Erased MS. III.

[62-73]

  _Vald._ The sober truth is all too much for me!
  I see no sail which brings not to my mind
  The home-bound bark, in which my son was captured
  By the Algerine--to perish with his captors!

  _Ter._ Oh no! he did not!

  _Vald._                   Captured in sight of land!
  From yon Hill-point, nay, from our castle watch-tower
  We might have seen--

  _Ter._               His capture, not his death.

  _Vald._ Alas! how aptly thou forgett'st a tale
  Thou ne'er didst wish to learn! my brave Ordonio
  Saw both the pirate and his prize go down,
  In the same storm that baffled his own valour,
  And thus twice snatched a brother from his hopes.

Marginal correction in MS. III, Remorse.

[74] Stage-direction om. Remorse.

[76] And most delight his spirit, go, make thou Remorse.

[78] with] in Remorse.

[93] my father] Lord Valdez Remorse.

[96] dream] hear Remorse.

[101-5] Erased MS. III.

  _Vald. (looking forward)._ Hush! 'tis Monviedro.

  _Ter._ The Inquisitor--on what new scent of blood?

_Enter_ Monviedro _with_ Alhadra.

  _Mon._ Peace and the truth be with you! Good my Lord.
  My present need is with your son.
  We have hit the time. Here comes he! Yes, 'tis he.

_Enter from the opposite side_ Don Ordonio

  My Lord Ordonio, this Moresco woman

MS. III, Remorse.

[108] Erased MS. III.

[109] The] Our MS. III.

[108-31]

  _Mon._ My lord, on strong suspicion of relapse
  To his false creed, so recently abjured,
  The secret servants of the Inquisition
  Have seized her husband, and at my command
  To the supreme tribunal would have led him,
  But that he made appeal to you, my lord,
  As surety for his soundness in the faith.
  Tho' lesson'd by experience what small trust
  The asseverations of these Moors deserve,
  Yet still the deference to Ordonio's name,
  Nor less the wish to prove, with what high honour
  The Holy Church regards her faithful soldiers,
  Thus far prevailed with me that--

  _Ord._                            Reverend father,
  I am much beholden to your high opinion,
  Which so o'erprizes my light services.              [_then to Alhadra_
  I would that I could serve you; but in truth
  Your face is new to me.

  _Mon._                  My mind foretold me
  That such would be the event. In truth, Lord Valdez,
  'Twas little probable, that Don Ordonio,
  That your illustrious son, who fought so bravely
  Some four years since to quell these rebel Moors,
  Should prove the patron of this infidel!
  The warranter of a Moresco's faith!

Remorse.

[114] Have learnt by heart their falsehoods to gain time. Corr. in MS.
III.

[118-20] who (you know, &c., . . . with her Erased MS. III. The
stage-direction (_Alhadra here advances towards Ordonio_) is inserted at
the end of Francesco's speech.

[127-8] om. MS. III.

[133] Is Isidore. (_Ordonio starts_) Remorse.

[135] Stage-direction (_triumphantly_) om. Remorse.

[138-9]

  You were at sea, and there engaged the pirates,
  The murderers doubtless of your brother Alvar!

Remorse.

[139] The stage-direction _Maria looks, &c._, om. Remorse.

[140] _Francesco (. . . Osorio)_ om. Remorse.

[141] _Val._ You pressed upon him too abruptly father Remorse.

[143] _Ord._ O heavens! I?--I doted?-- Remorse. Stage-directions
(_starting, &c._), (_Then, as, &c._) om. Remorse.

[Before 144] stage direction ends at '_follows_' Remorse.

[144] Stage-direction (_her eye, &c._) om. Remorse.

[151] Till that] Until Remorse.

Stage-direction before 154 om. Remorse.

[154] Ordonio (_as they return to Valdez_). Remorse.

[157] Stage-direction om. Remorse.

[159] _do_] do Remorse.

[161] I hope, my lord, your merely human pity MS. III, Remorse.

[162-72] Nay, nay . . . Ferdinand om. Remorse.

[173] _was_] was Remorse.

[176] Myself I'll sift him Remorse.

[178] [_Francesco's speech_ 'My lord you have it' _is thus
expanded_]:--

  _Monviedro._     Your zeal, my lord,
  And your late merits in this holy warfare
  Would authorize an ampler trust--you have it.

Remorse.

[179] Stage-direction om. Remorse.

[180] Attributed to Valdez in Remorse.

[184] I'll loiter yet awhile t'enjoy the sea breeze. Remorse.

[186] The stage-direction, _Alhadra had been, &c._, was interpolated by
_S. T. C._ in MS. III, and 'distrustful' is written 'mistrustful'. It is
omitted in Remorse.

[187] The line was originally written:--

  Nay, nay, not hate him. I try not to do it;

and in this form it stands in the Poole MS. MSS. II, III have the line
as amended, but have also this stage-direction '(_perceiving that
Alhadra is conscious she has spoken imprudently_)'; and MS. II has the
word _me_ underlined.

  Oh fear not me! my heart is sad for you

Remorse.

[188] In Poole MS. this line was originally--

  These wolfish Priests! these lappers-up of Blood.

[192] stalk'd] walk'd Remorse.

[193] on] by Remorse.

[195] Interpolated by S. T. C.

  That his vile Slaves, his pitiless officers
  Held in their custody my babes and husband.

MS. III.

[195] foul officers] familiars Remorse.

[197] ragged] rugged Remorse.

[201] '(_ironically_)' only in MS. II.

[202] And they do] And Christians Remorse.

[207] Solely my complexion] I was a Moresco Remorse.

[210] There] Where Remorse.

[212-14]

  It was a toil to breathe it! When the door,
  Slow opening at the appointed hour, disclosed
  One human countenance, the lamp's red flame
  Cowered as it entered, and at once sank down

Remorse.

[219] the dull bell counting Remorse.

[220] blessed] all-cheering. Remorse.

[221] my] our Remorse.

[222] dreams] slumbers Remorse.

[227] God] Heaven Remorse.

[233] deliver'd] released Corr. in MS. III, Remorse.

[237] fit] trance Remorse.

[243] Fearless in act, but feeble in endurance Corr. in MS. III,
Remorse.

[247-9] MS. III erased: om. Remorse.

[Between 249-50]

  _Teresa. (starting)._ This sure must be the man  (_to ALHADRA_)
                                                  Know you that man?

Corr. in MS. III.

[Between 250 and 263]

  _Ter._ Know you that stately Moor?

  _Alhad._                           I know him not:
  But doubt not he is some Moresco chieftain,
  Who hides himself among the Alpujarras.

  _Ter._ The Alpujarras? Does he know his danger,
  So near this seat?

  _Alhad._           He wears the Moorish robes too,
  As in defiance of the royal edict.

                      [_ALHADRA advances to ALVAR, who has walked to the
                           back of the stage near the rocks. TERESA
                           drops her veil._

  _Alhad._ Gallant Moresco! An inquisitor,
  Monviedro, of known hatred to our race--

Remorse.

[254-7]

  His ends, his motives, why he shrinks from notice
  And spurns all commune with the Moorish chieftain,
  Baffles conjecture--

Corr. in MS. III.

Before stage-direction affixed to 259.

  _Teresa._ Ask of him whence he came? if he bear tidings
  Of any Christian Captive--if he knows--

Corr. in MS. III.

[259] _Philip the Second had forbidden under pain of death the Moorish
Robes_ MS. II: _Phillip (sic) the Second had prohibited under pain of
death all the Moorish customs and garments_ MS. III.

[262] the creature] a brother Corr. in MS. III.

[263] _Albert (retiring)_] _advancing as if to pass them_ Corr. in MS.
III. Stage-direction om. Remorse.

[264] Stage-direction om. Remorse.

[266] Stage-direction om. Remorse.

[275-6] om. Remorse.

[277] Stage-direction _They advance . . . followed by Alvar_ Corr. in
MS. III: om. Remorse.

[277] _Alhadra (with bitter scorn)._ Corr. in MS. III.

[278-80] om. Remorse.

[Prefixed to 279.] _Alhadra walks away to the back of the stage, to the
part where Alvar had first placed himself, stoops in the act of taking
up a small Picture, looks at it and in dumb show appears as talking to
herself._ Corr. in MS. III.

[279-80]

  _Maria._ This cannot be the Moor the Peasant spoke of
  Nor face, nor stature squares with his description.

  _Alhadra._ A painted tablet which he held and por'd on
  Caught my eye strangely, and as I disturb'd him
  He hid it hastily within his sash,
  Yet when he started up (if my sight err'd not)
  It slipt unnotic'd by him on the Sand.

Corr. in MS. III.

[281] She deems me dead yet wears no mourning garments Remorse.

[283] om. Remorse.

[284] gentle maid] noble dame Remorse.

[286-7] om. Remorse.

[Between 285 and 288]

  _Ter._ Dreams tell but of the past, and yet, 'tis said
  They prophesy--

  _Alv._          The Past lives o'er again
  In its effects, and to the guilty spirit,
  The ever frowning [guilty _MS. III_] Present is its image.

  _Ter._ Traitress! [guilty _MS. III_]                    (_then aside_)
                    What sudden spell o'er-masters me?
  Why seeks he me, shunning the Moorish woman.

Corr. in MS. III: Remorse.

[293] Polluted] Dishonour'd MS. III, Remorse. [In MS. III S. T. C.
substituted 'Polluted' for 'Dishonoured.']

[294-5]

  Fear, following guilt, tempted to blacker guilt,
  And murderers were suborned against my life

Remorse.

[Affixed to 296] _During this speech Alhadra returns, and unobserved by
Alvar and Teresa scans the picture, and in dumb show compares it with
the countenance of Alvar. Then conceals it in her robe._ MS. III.

[300] Stage-direction om. Remorse.

[305] threaddy] thready Remorse.

[322] him] them Remorse.

[323] Stage-direction om. Remorse.

[324] sins] guilt Remorse.

[330] all is] all as MS. III, Remorse.

[332] MS. III erased.

[332 foll.]

  ALHADRA (_aside_).
  I must reserve all knowledge of this Table
  Till I can pierce the mystery of the slander--
  Form, Look, Features,--the scar below the Temple
  All, all are Isidore's--and the whole Picture--     (_then to ALVAR._)
  On matter of concerning Import . .
  . . . I would discourse with you:
  Thou hast ta'en up thy sojourn in the Dell,
  Where Zagri liv'd--who dar'd avow the Prophet,
  And died like one of the Faithful--there expect me.

Addition on margin of MS. III.

[332] om. Remorse.

[340] While] Whilst Remorse.

[359] Interpolated by S. T. C. MS. III.

[363] Could she walk here, if she had been a traitress Remorse.



ACT THE SECOND


SCENE THE FIRST.--_A wild and mountainous country. OSORIO and FERDINAND
are discovered at a little distance from a house, which stands under the
brow of a slate rock, the rock covered with vines._

_FERDINAND and OSORIO._

  _Ferdinand._ Thrice you have sav'd my life. Once in the battle
  You gave it me, next rescued me from suicide,
  When for my follies I was made to wander
  With mouths to feed, and not a morsel for them.
  Now, but for you, a dungeon's slimy stones                           5
  Had pillow'd my snapt joints.

  _Osorio._                     Good Ferdinand!
  Why this to me? It is enough you know it.

  _Ferdinand._ A common trick of gratitude, my lord!
  Seeking to ease her own full heart.

  _Osorio._                           Enough.
  A debt repay'd ceases to be a debt.                                 10
  You have it in your power to serve me greatly.

  _Ferdinand._ As how, my lord? I pray you name the thing!
  I would climb up an ice-glaz'd precipice
  To pluck a weed you fancied.

  _Osorio (with embarrassment and hesitation)._ Why--that--lady--

  _Ferdinand._ 'Tis now three years, my lord! since last I saw you.   15
  Have you a son, my lord?

  _Osorio._                O miserable!                 [_Aside._
  Ferdinand! you are a man, and know this world.
  I told you what I wish'd--now for the truth!
  She lov'd the man you kill'd!

  _Ferdinand (looking as suddenly alarmed)._ You jest, my lord?

  _Osorio._ And till his death is proved, she will not wed me.        20

  _Ferdinand._ You sport with me, my lord?

  _Osorio._                                Come, come, this foolery
  Lives only in thy looks--thy heart disowns it.

  _Ferdinand._ I can bear this, and anything more grievous
  From you, my lord!--but how can I serve you here?

  _Osorio._ Why, you can mouth set speeches solemnly,                 25
  Wear a quaint garment, make mysterious antics.

  [_Ferdinand._ I am dull, my lord! I do not comprehend you.

  _Osorio._ In blunt terms] you can play the sorcerer.
  She has no faith in Holy Church, 'tis true.
  Her lover school'd her in some newer nonsense:                      30
  Yet still a tale of spirits works on her.
  She is a lone enthusiast, sensitive,
  Shivers, and cannot keep the tears in her eye.
  Such ones do love the marvellous too well
  Not to believe it. We will wind her up                              35
  With a strange music, that she knows not of,
  With fumes of frankincense, and mummery--
  Then leave, as one sure token of his death,
  That portrait, which from off the dead man's neck
  I bade thee take, the trophy of thy conquest.                       40

  _Ferdinand (with hesitation)._ Just now I should have cursed the
      man who told me
  You could ask aught, my lord! and I refuse.
  But this I cannot do.

  _Osorio._             Where lies your scruple?

  _Ferdinand._ That shark Francesco.

  _Osorio._                          O! an o'ersiz'd gudgeon!
  I baited, sir, my hook with a painted mitre,                        45
  And now I play with him at the end of the line.
  Well--and what next?

  _Ferdinand (stammering)._ Next, next--my lord!
  You know you told me that the lady loved you,
  Had loved you with incautious tenderness.
  That if the young man, her betrothéd husband,                       50
  Return'd, yourself, and she, and an unborn babe,
  Must perish. Now, my lord! to be a man!

  _Osorio (aloud, though to express his contempt he speaks in the
      third person)._ This fellow is a man! he kill'd for hire
  One whom he knew not--yet has tender scruples.

                                    [_Then turning to FERDINAND._

  Thy hums and ha's, thy whine and stammering.                        55
  Pish--fool! thou blunder'st through the devil's book,
  Spelling thy villany!

  _Ferdinand._          My lord--my lord!
  I can bear much, yes, very much from you.
  But there's a point where sufferance is meanness!
  I am no villain, never kill'd for hire.                             60
  My gratitude----

  _Osorio._        O! aye, your gratitude!
  'Twas a well-sounding word--what have you done with it?

  _Ferdinand._ Who proffers his past favours for my virtue
  Tries to o'erreach me, is a very sharper,
  And should not speak of gratitude, my lord!                         65
  I knew not 'twas your brother!

  _Osorio (evidently alarmed)._  And who told you?

  _Ferdinand._ He himself told me.

  _Osorio._                        Ha! you talk'd with him?
  And those, the two Morescoes, that went with you?

  _Ferdinand._ Both fell in a night-brawl at Malaga.

  _Osorio (in a low voice)._ My brother!

  _Ferdinand._                           Yes, my lord! I could not
      tell you:                                                       70
  I thrust away the thought, it drove me wild.
  But listen to me now. I pray you, listen!

  _Osorio._ Villain! no more! I'll hear no more of it.

  _Ferdinand._ My lord! it much imports your future safety
  That you should hear it.

  _Osorio (turning off from Ferdinand)._ Am I not a man?              75
  'Tis as it should be! Tut--the deed itself
  Was idle--and these after-pangs still idler!

  _Ferdinand._ We met him in the very place you mention'd,
  Hard by a grove of firs.

  _Osorio._                Enough! enough!

  _Ferdinand._ He fought us valiantly, and wounded all;               80
  In fine, compell'd a parley!

  _Osorio (sighing as if lost in thought)._ Albert! Brother!

  _Ferdinand._ He offer'd me his purse.

  _Osorio._                             Yes?

  _Ferdinand._                               Yes! I spurn'd it.
  He promis'd us I know not what--in vain!
  Then with a look and voice which overaw'd me,
  He said--What mean you, friends? My life is dear.                   85
  I have a brother and a promised wife
  Who make life dear to me, and if I fall
  That brother will roam earth and hell for vengeance.
  There was a likeness in his face to yours.
  I ask'd his brother's name; he said, Osorio,                        90
  Son of Lord Velez! I had well-nigh fainted!
  At length I said (if that indeed I said it,
  And that no spirit made my tongue his organ),
  That woman is now pregnant by that brother,
  And he the man who sent us to destroy you,                          95
  He drove a thrust at me in rage. I told him,
  He wore her portrait round his neck--he look'd
  As he had been made of the rock that propp'd him back;
  Ay, just as you look now--only less ghastly!
  At last recovering from his trance, he threw                       100
  His sword away, and bade us take his life--
  It was not worth his keeping.

  _Osorio._                     And you kill'd him?
  O blood-hounds! may eternal wrath flame round you!
  He was the image of the Deity.                      [_A pause._
  It seizes me--by Hell! I will go on!                               105
  What? would'st thou stop, man? thy pale looks won't save thee!

                          [_Then suddenly pressing his forehead._

  Oh! cold, cold, cold--shot thro' with icy cold!

  _Ferdinand (aside)._ Were he alive, he had return'd ere now.
  The consequence the same, dead thro' his plotting!

  _Osorio._ O this unutterable dying away here,                      110
  This sickness of the heart!                         [_A pause._
                              What if I went
  And liv'd in a hollow tomb, and fed on weeds?
  Ay! that's the road to heaven! O fool! fool! fool!  [_A pause._
  What have I done but that which nature destin'd
  Or the blind elements stirr'd up within me?                        115
  If good were meant, why were we made these beings?
  And if not meant----

  _Ferdinand._         How feel you now, my lord?

              [_OSORIO starts, looks at him wildly, then, after a
                   pause, during which his features are forced
                   into a smile._

  _Osorio._ A gust of the soul! i'faith, it overset me.
  O 'twas all folly--all! idle as laughter!
  Now, Ferdinand, I swear that thou shalt aid me.                    120

  _Ferdinand (in a low voice)._ I'll perish first! Shame on my
      coward heart,
  That I must slink away from wickedness
  Like a cow'd dog!

  _Osorio._         What dost thou mutter of?

  _Ferdinand._ Some of your servants know me, I am certain.

  _Osorio._ There's some sense in that scruple; but we'll mask you.  125

  _Ferdinand._ They'll know my gait. But stay! of late I have
      watch'd
  A stranger that lives nigh, still picking weeds,
  Now in the swamp, now on the walls of the ruin,
  Now clamb'ring, like a runaway lunatic,
  Up to the summit of our highest mount.                             130
  I have watch'd him at it morning-tide and noon,
  Once in the moonlight. Then I stood so near,
  I heard him mutt'ring o'er the plant. A wizard!
  Some gaunt slave, prowling out for dark employments.

  _Osorio._ What may his name be?

  _Ferdinand._                    That I cannot tell you.            135
  Only Francesco bade an officer
  Speak in your name, as lord of this domain.
  So he was question'd, who and what he was.
  This was his answer: Say to the Lord Osorio,
  'He that can bring the dead to life again.'                        140

  _Osorio._ A strange reply!

  _Ferdinand._               Aye--all of him is strange.
  He call'd himself a Christian--yet he wears
  The Moorish robe, as if he courted death.

  _Osorio._ Where does this wizard live?

  _Ferdinand (pointing to a distance)._ You see that brooklet?
  Trace its course backward thro' a narrow opening                   145
  It leads you to the place.

  _Osorio._                  How shall I know it?

  _Ferdinand._ You can't mistake. It is a small green dale
  Built all around with high off-sloping hills,
  And from its shape our peasants aptly call it
  The Giant's Cradle. There's a lake in the midst,                   150
  And round its banks tall wood, that branches over
  And makes a kind of faery forest grow
  Down in the water. At the further end
  A puny cataract falls on the lake;
  And there (a curious sight) you see its shadow                     155
  For ever curling, like a wreath of smoke,
  Up through the foliage of those faery trees.
  His cot stands opposite--you cannot miss it.
  Some three yards up the hill a mountain ash
  Stretches its lower boughs and scarlet clusters                    160
  O'er the new thatch.

  _Osorio._            I shall not fail to find it.

                   [_Exit OSORIO. FERDINAND goes into his house._


_Scene changes._

_The inside of a cottage, around which flowers and plants of various
kinds are seen._

_ALBERT and MAURICE._

  _Albert._ He doth believe himself an iron soul,
  And therefore puts he on an iron outward
  And those same mock habiliments of strength
  Hide his own weakness from himself.

  _Maurice._                          His weakness!                  165
  Come, come, speak out! Your brother is a villain!
  Yet all the wealth, power, influence, which is yours
  You suffer him to hold!

  _Albert._               Maurice! dear Maurice!
  That my return involved Osorio's death
  I trust would give me an unmingl'd pang--                          170
  Yet bearable. But when I see my father
  Strewing his scant grey hairs even on the ground
  Which soon must be his grave; and my Maria,
  Her husband proved a monster, and her infants
  His infants--poor Maria!--all would perish,                        175
  All perish--all!--and I (nay bear with me!)
  Could not survive the complicated ruin!

  _Maurice (much affected)._ Nay, now, if I have distress'd you--you
      well know,
  I ne'er will quit your fortunes! true, 'tis tiresome.
  You are a painter--one of many fancies--                           180
  You can call up past deeds, and make them live
  On the blank canvas, and each little herb,
  That grows on mountain bleak, or tangled forest,
  You've learnt to name--but _I_----

  _Albert._                          Well, to the Netherlands
  We will return, the heroic Prince of Orange                        185
  Will grant us an asylum, in remembrance
  Of our past service.

  _Maurice._           Heard you not some steps?

  _Albert._ What if it were my brother coming onward!
  Not very wisely (but his creature teiz'd me)
  I sent a most mysterious message to him.                           190

  _Maurice._ Would he not know you?

  _Albert._                         I unfearingly
  Trust this disguise. Besides, he thinks me dead;
  And what the mind believes impossible,
  The bodily sense is slow to recognize.
  Add too my youth, when last we saw each other;                     195
  Manhood has swell'd my chest, and taught my voice
  A hoarser note.

  _Maurice._      Most true! And Alva's Duke
  Did not improve it by the unwholesome viands
  He gave so scantily in that foul dungeon,
  During our long imprisonment.

_Enter OSORIO._

  _Albert._                     It is he!                            200

  _Maurice._ Make yourself talk; you'll feel the less. Come, speak.
  How do you find yourself? Speak to me, Albert.

  _Albert (placing his hand on his heart)._ A little fluttering
      here; but more of sorrow!

  _Osorio._ You know my name, perhaps, better than me.
  I am Osorio, son of the Lord Velez.                                205

  _Albert (groaning aloud)._ The son of Velez!

               [_OSORIO walks leisurely round the room, and looks
                    attentively at the plants._

  _Maurice._                                   Why, what ails you now?

                    [_ALBERT grasps MAURICE'S hand in agitation._

  _Maurice._ How your hand trembles, Albert! Speak! what wish you?

  _Albert._ To fall upon his neck and weep in anguish!

  _Osorio (returning)._ All very curious! from a ruin'd abbey
  Pluck'd in the moonlight. There's a strange power in weeds         210
  When a few odd prayers have been mutter'd o'er them.
  Then they work miracles! I warrant you,
  There's not a leaf, but underneath it lurks
  Some serviceable imp. There's one of you,
  Who sent me a strange message.

  _Albert._                      I am he!                            215

  _Osorio._ I will speak with you, and by yourself.

                                                 [_Exit MAURICE._

  _Osorio._ 'He that can bring the dead to life again.'
  Such was your message, Sir! You are no dullard,
  But one that strips the outward rind of things!

  _Albert._ 'Tis fabled there are fruits with tempting rinds         220
  That are all dust and rottenness within.
  Would'st thou I should strip such?

  _Osorio._                          Thou quibbling fool,
  What dost thou mean? Think'st thou I journey'd hither
  To sport with thee?

  _Albert._           No, no! my lord! to sport
  Best fits the gaiety of innocence!                                 225

  _Osorio (draws back as if stung and embarrassed, then folding his
      arms)._ O what a thing is Man! the wisest heart
  A fool--a fool, that laughs at its own folly,
  Yet still a fool!                   [_Looks round the cottage._
                    It strikes me you are poor!

  _Albert._ What follows thence?

  _Osorio._                      That you would fain be richer.
  Besides, you do not love the rack, perhaps,                        230
  Nor a black dungeon, nor a fire of faggots.
  The Inquisition--hey? You understand me,
  And you are poor. Now I have wealth and power,
  Can quench the flames, and cure your poverty.
  And for this service, all I ask you is                             235
  That you should serve me--once--for a few hours.

  _Albert (solemnly)._ Thou art the son of Velez! Would to Heaven
  That I could truly and for ever serve thee!

  _Osorio._ The canting scoundrel softens.              [_Aside._
                                           You are my friend!
  'He that can bring the dead to life again.'                        240
  Nay, no defence to me. The holy brethren
  Believe these calumnies. I know thee better.

                                   [_Then with great bitterness._

  Thou art a man, and as a man I'll trust thee!

  _Albert._ Alas, this hollow mirth! Declare your business!

  _Osorio._ I love a lady, and she would love me                     245
  But for an idle and fantastic scruple.
  Have you no servants round the house? no listeners?

                                     [_OSORIO steps to the door._

  _Albert._ What! faithless too? false to his angel wife?
  To such a wife? Well might'st thou look so wan,
  Ill-starr'd Maria! Wretch! my softer soul                          250
  Is pass'd away! and I will probe his conscience.

  _Osorio (returned)._ In truth this lady loved another man,
  But he has perish'd.

  _Albert._            What? you kill'd him? hey?

  _Osorio._ I'll dash thee to the earth, if thou but think'st it,
  Thou slave! thou galley-slave! thou mountebank!                    255
  I leave thee to the hangman!

  _Albert._                    Fare you well!
  I pity you, Osorio! even to anguish!

                                 [_ALBERT retires off the stage._

  _Osorio (recovering himself)._ 'Twas ideotcy! I'll tie myself to
      an aspen,
  And wear a Fool's Cap. Ho!             [_Calling after ALBERT._

  _Albert (returning)._      Be brief, what wish you?

  _Osorio._ You are deep at bartering--you charge yourself           260
  At a round sum. Come, come, I spake unwisely.

  _Albert._ I listen to you.

  _Osorio._                  In a sudden tempest
  Did Albert perish--he, I mean, the lover--
  The fellow----

  _Albert._      Nay, speak out, 'twill ease your heart
  To call him villain! Why stand'st thou aghast?                     265
  Men think it natural to hate their rivals!

  _Osorio (hesitating and half doubting whether he should proceed)._
      Now till she knows him dead she will not wed me!

  _Albert (with eager vehemence)._ Are you not wedded, then?
      Merciful God!
  Not wedded to Maria?

  _Osorio._            Why, what ails thee?
  Art mad or drunk? Why look'st thou upward so?                      270
  Dost pray to Lucifer, prince of the air?

  _Albert._ Proceed. I shall be silent.

         [_ALBERT sits, and leaning on the table hides his face._

  _Osorio._                             To Maria!
  Politic wizard! ere you sent that message,
  You had conn'd your lesson, made yourself proficient
  In all my fortunes! Hah! you prophesied                            275
  A golden crop!--well, you have not mistaken--
  Be faithful to me, and I'll pay thee nobly.

  _Albert (lifting up his head)._ Well--and this lady!

  _Osorio._ If we could make her certain of his death,
  She needs must wed me. Ere her lover left her,                     280
  She tied a little portrait round his neck
  Entreating him to wear it.

  _Albert (sighing)._        Yes! he did so!

  _Osorio._ Why, no! he was afraid of accidents,
  Of robberies and shipwrecks, and the like.
  In secrecy he gave it me to keep                                   285
  Till his return.

  _Albert._ What, he was your friend then?

  _Osorio (wounded and embarrassed)._ I was his friend.

                                                      [_A pause._

                                           Now that he gave it me
  This lady knows not. You are a mighty wizard--
  Can call this dead man up--he will not come--                      290
  He is in heaven then!--there you have no influence--
  Still there are tokens; and your imps may bring you
  Something he wore about him when he died.
  And when the smoke of the incense on the altar
  Is pass'd, your spirits will have left this picture.               295
  What say you now?

  _Albert (after a long pause)._ Osorio, I will do it.

  _Osorio._ Delays are dangerous. It shall be to-morrow
  In the early evening. Ask for the Lord Velez.
  I will prepare him. Music, too, and incense,
  All shall be ready. Here is this same picture--                    300
  And here what you will value more, a purse.
  Before the dusk----

  _Albert._           I will not fail to meet you.

  _Osorio._ Till next we meet, farewell!

  _Albert (alone, gazes passionately at the portrait)._ And I did
      curse thee?
  At midnight? on my knees? And I believed
  _Thee_ perjured, _thee_ polluted, thee a murderess?                305
  O blind and credulous fool! O guilt of folly!
  Should not thy inarticulate fondnesses,
  Thy infant loves--should not thy maiden vows,
  Have come upon my heart? And this sweet image
  Tied round my neck with many a chaste endearment                   310
  And thrilling hands, that made me weep and tremble.
  Ah, coward dupe! to yield it to the miscreant
  Who spake pollutions of thee!
  I am unworthy of thy love, Maria!
  Of that unearthly smile upon those lips,                           315
  Which ever smil'd on me! Yet do not scorn me.
  I lisp'd thy name ere I had learnt my mother's!

_Enter MAURICE._

  _Albert._ Maurice! that picture, which I painted for thee,
  Of my assassination.

  _Maurice._           I'll go fetch it.

  _Albert._ Haste! for I yearn to tell thee what has pass'd.         320

                                             [_MAURICE goes out._

  _Albert (gazing at the portrait)._ Dear image! rescued from a
       traitor's keeping,
  I will not now prophane thee, holy image!
  To a dark trick! That worst bad man shall find
  A picture which shall wake the hell within him,
  And rouse a fiery whirlwind in his conscience!                     325

END OF ACT THE SECOND.


LINENOTES:

[Before 1]

_A wild and mountainous Country. ORDONIO and ISIDORE are discovered,
supposed at a little distance from Isidore's house._

  _Ord._ Here we may stop: your house distinct in view,
  Yet we secured from listeners.

  _Isid._                        Now indeed
  My house! and it looks cheerful as the clusters
  Basking in sunshine on yon vine-clad rock
  That overbrows it! Patron! Friend! Preserver!
  Thrice have you sav'd my life.

Remorse.

[6] Had been my bed and pillow Remorse.

[12] And how, my Lord, I pray you to name Remorse.

[14] Stage-direction om. Remorse.

[17] this world] mankind Remorse.

[19] Stage-direction om. Remorse.

[Between 24 and 26]

  Why you can utter with a solemn gesture
  Oracular sentences of deep no-meaning

Remorse.

[27-8] The words in square brackets are interpolated in MS. I. They are
in their place, as here, in MSS. II, III, and in Remorse.

[31] on] upon Remorse.

[34-5]

  And such do love the marvellous too well
  Not to believe it. We will wind up her fancy

Remorse.

[Between 40 and 41]

  _Isid._ Will that be a sure sign?

  _Ord._                            Beyond suspicion.
  Fondly caressing him, her favour'd lover,
  (By some base spell he had bewitched her senses.)
  She whisper'd such dark fears of me forsooth,
  As made this heart pour gall into my veins,
  And as she coyly bound it round his neck,
  She made him promise silence; and now holds
  The secret of the existence of this portrait
  Known only to her lover and herself.
  But I had traced her, stolen unnotic'd on them,
  And unsuspected saw and heard the whole.

Remorse.

[41] _Isid._ But now, &c. Remorse.

[44-7] om. Remorse.

[47] _Isidore._ Why--why, my lord! Remorse.

[Between 50 and 53]

  Return'd, yourself, and she, and the honour of both
  Must perish. Now though with no tenderer scruples
  Than those which being native to the heart,
  Than those, my lord, which merely being a man--

Remorse.

Stage-direction before 53 om. Remorse.

[55-6]

  These doubts, these fears, thy whine, thy stammering--
  Pish, fool! thou blund'rest through the book of guilt

Remorse.

[After 63] _Ord._ Virtue-- Remorse.

[64] _Isid._ Tries to o'erreach me, &c. Remorse.

[66] Stage-direction om. Remorse.

[68] And those, the two Morescoes who were with you? Remorse.

[75] Am not I a man? Remorse.

[81] Stage-direction om. Remorse.

[84] which] that Remorse.

[93] his] its Remorse.

[94] That woman is dishonoured Remorse.

[98] him] his Remorse.

[100] last] length Remorse.

[103] Stage-direction om. Remorse.

[104] He was his Maker's image undefac'd Remorse.

[106] Stage-direction om. Remorse.

[111] Stage-direction om. Remorse.

[113] Stage-direction om. Remorse.

[117] _Isidore._ You are disturb'd, my lord Remorse.

[After 117] _Ord. (starts)._ A gust, &c. Remorse.

[121-3] Shame . . . dog om. Remorse.

[Between 125 and 140.]

  _Isidore._ They'll know my gait: but stay! last night I watched
  A stranger near the ruin in the wood,
  Who as it seemed was gathering herbs and wild flowers.
  I had followed him at distance, seen him scale
  Its western wall, and by an easier entrance
  Stole after him unnoticed. There I marked,
  That mid the chequer work of light and shade,
  With curious choice he plucked no other flowers,
  But those on which the moonlight fell: and once
  I heard him muttering o'er the plant. A wizard--
  Some gaunt slave prowling here for dark employment.

  _Ordonio._ Doubtless you question'd him?

  _Isidore._                               'Twas my intention,
  Having first traced him homeward to his haunt.
  But lo! the stern Dominican, whose spies
  Lurk everywhere, already (as it seemed)
  Had given commission to his apt familiar
  To seek and sound the Moor; who now returning,
  Was by this trusty agent stopped midway.
  I, dreading fresh suspicion if found near him
  In that lone place, again concealed myself;
  Yet within hearing. So the Moor was question'd,
  And in your name, as lord of this domain,
  Proudly he answered, 'Say to the Lord Ordonio,

Remorse.

[143] robe] robes Remorse.

[144] Stage-direction, _a_] _the_ Remorse.

[147] You cannot err. It is a small green dell Remorse.

[Between 158 and 205:]

  _Ordonio (in retiring stops suddenly at the edge of the scene, and
      then turning round to ISIDORE)._ Ha! Who lurks there! Have we been
      overheard?
  There where the smooth high wall of slate-rock glitters----

  _Isidore._ 'Neath those tall stones, which propping each the other,
  Form a mock portal with their pointed arch?
  Pardon my smiles! 'Tis a poor idiot boy,
  Who sits in the sun, and twirls a bough about,
  His weak eyes seeth'd in most unmeaning tears.
  And so he sits, swaying his cone-like head,
  And, staring at his bough from morn to sun-set,
  See-saws his voice in inarticulate noises.

  _Ordonio._ 'Tis well! and now for this same wizard's lair.

  _Isidore._ Some three strides up the hill, a mountain ash
  Stretches its lower boughs and scarlet clusters
  O'er the old thatch.

  _Ordonio._           I shall not fail to find it.

                                          [_Exeunt ORDONIO and ISIDORE._


SCENE II.

_The inside of a Cottage, around which flowers and plants of various
kinds are seen. Discovers ALVAR, ZULIMEZ and ALHADRA, as on the point of
leaving._

  _Alhadra (addressing ALVAR)._ Farewell then! and though many thoughts
      perplex me,
  Aught evil or ignoble never can I
  Suspect of thee! If what thou seem'st thou art,
  The oppressed brethren of thy blood have need
  Of such a leader.

  _Alvar._          Nobly minded woman!
  Long time against oppression have I fought,
  And for the native liberty of faith
  Have bled and suffered bonds. Of this be certain:
  Time, as he courses onward, still unrolls
  The volume of concealment. In the future,
  As in the optician's glassy cylinder,
  The indistinguishable blots and colours
  Of the dim past collect and shape themselves,
  Upstarting in their own completed image
  To scare or to reward.
                         I sought the guilty,
  And what I sought I found: but ere the spear
  Flew from my hand, there rose an angel form
  Betwixt me and my aim. With baffled purpose
  To the Avenger I leave Vengeance, and depart!

  Whate'er betide, if aught my arm may aid,
  Or power protect, my word is pledged to thee:
  For many are thy wrongs, and thy soul noble.
  Once more, farewell.                                  [_Exit ALHADRA._
                       Yes, to the Belgic states
  We will return. These robes, this stained complexion,
  Akin to falsehood, weigh upon my spirit.
  Whate'er befall us, the heroic Maurice
  Will grant us an asylum, in remembrance
  Of our past services.

  _Zulimez._ And all the wealth, power, influence which is yours,
  You let a murderer hold?

  _Alvar._                 O faithful Zulimez!
  That my return involved Ordonio's death,
  I trust, would give me an unmingled pang,
  Yet bearable:--but when I see my father
  Strewing his scant grey hairs, e'en on the ground,
  Which soon must be his grave, and my Teresa--
  Her husband proved a murderer, and her infants
  His infants--poor Teresa!--all would perish,
  All perish--all; and I (nay bear with me)
  Could not survive the complicated ruin!

  _Zulimez._ Nay now! I have distress'd you--you well know,
  I ne'er will quit your fortunes. True, 'tis tiresome:
  You are a painter, one of many fancies!
  You can call up past deeds, and make them live
  On the blank canvass! and each little herb,
  That grows on mountain bleak, or tangled forest,
  You have learnt to name--
                            Hark! heard you not some footsteps?

  _Alvar._ What if it were my brother coming onwards?
  I sent a most mysterious message to him.

_Enter ORDONIO._

  _Alvar._ It is he!

  _Ordonio (to himself as he enters)._ If I distinguished right her gait
      and stature,
  It was the Moorish woman, Isidore's wife,
  That passed me as I entered. A lit taper,
  In the night air, doth not more naturally
  Attract the night flies round it, than a conjuror
  Draws round him the whole female neighbourhood.   [_Addressing ALVAR._
  You know my name, I guess, if not my person.

Remorse.

[For lines 31-46 of Remorse, Act II, Scene II, vide _supra_ Osorio, Act
II, Scene II, lines 169-84.]

Stage-direction preceding 162:

_Albert and an old servant both drest as Morescoes._ Corr. in MS. III.

[162-6] MS. III erased.

[167-8]

  And all the wealth, power, influence, which is yours
  You let a murderer hold!

  _Albert._ O faithful Ali

Corr. in MS. III.

[184-7]

  _Albert._            Yes to the Netherlands
  We will return, these robes this stained complexion
  Akin to Falsehood, weigh upon my spirit
  What e'er befal us, the heroic Maurice
  Will grant us an asylum, in remembrance
  Of our past service.

Corr. in MS. III.

[200] After _Enter OSORIO._

                             Be quick
  Remove these tablets--quick conceal it--

Corr. in MS. III.

[201-3] om. MS. III.

Stage-directions (_groaning_, &c.) before 206, and (_Albert_, &c.) after
206 om. Remorse.

[206] _Zul. (to Alvar)._ Why, &c. Remorse.

[208] in anguish] forgiveness Remorse.

[209-10]

  _Ord. (returning and aloud)._
  Plucked in the moonlight from a ruin'd abbey--
  Those only, which the pale rays visited!
  O the unintelligible power of weeds,

Remorse.

[215] Who] Hath Remorse.

[216]

  _Ord._ With you, then, I am to speak.

                                [_Haughtily waving his hand to ZULIMEZ._

  And mark you, alone.                                  [_Exit ZULIMEZ._

Remorse.

[224] No, no!] O no! Remorse.

[225] fits] suits Remorse.

[Before 226] _Ord. (aside)._ O what a, &c. Remorse.

[228]

  Yet still a fool!                          [_Looks round the cottage._
                    You are poor!

Remorse.

[230-3]

  The Inquisition, too--You comprehend me?
  You are poor, in peril. I have wealth and power

Remorse.

[235] And for the boon I ask of you but this Remorse.

[237] Stage-direction om. Remorse.

[239]

  _Ord._ The slave begins to soften.                           [_aside._
                                     You are my friend

Remorse.

[After 242] Stage-direction om. Remorse.

[244] _Alv. (aside)._ Alas! &c. Remorse.

[247] Have you no servants here, &c.? Remorse.

[252] Stage-direction om. Remorse.

[255-9]

  Insolent slave! how dar'dst thou--

                      [_Turns abruptly from ALVAR, and then to himself._

                                     Why! What's this?
  'Twas idiocy! I'll tie myself to an aspen,
  And wear a fool's cap--

  _Alvar._                Fare thee well--
  I pity thee, Ordonio, even to anguish.           [_ALVAR is retiring._

  _Ordonio._ Ho!                                    [_Calling to ALVAR._

  _Alvar._ Be brief, &c.

Remorse.

[267] Stage-direction om. Remorse.

[268] Stage-direction om. Remorse. God] Heaven Remorse.

[270] What, art thou mad? Why look'st thou upward so? Remorse.

[272] Stage-direction om. Remorse.

[278] Stage-direction om. Remorse. Well--and this lady! Pray, proceed my
lord MS. III. erased.

[282] Stage-direction om. Remorse.

[Before and after 287] Stage-direction om. Remorse.

[290] this] the Remorse.

[296] Stage-direction om. Remorse.

[297] _Ordonio._ We'll hazard no delay. Be it to-night, Remorse.

[300-2]

  (For I have arranged it--music, altar, incense)
  All shall be ready. Here is this same picture,
  And here, what you will value more, a purse.
  Come early for your magic ceremonies.

Remorse.

[303] _Exit ORDONIO. ALVAR (alone, indignantly flings the purse away and
gazes_, &c. Remorse.

[305] Thee perjur'd, thee a traitress! Thee dishonour'd! Remorse.

[Between 312 and 313:]

  Who spake pollution of thee! barter for life
  This farewell pledge, which with impassioned vow
  I had sworn that I would grasp--ev'n in my death-pang!

Remorse.

Affixed to 318-19 omitted. (_Ali re-enters_).

  Ali! new Hope, new joy! A life thrills thro' me
  As if renew'd from Heaven! Bring back that tablet
  Restor'd to me by a fortunate Star. This picture
  Of my assassination will I leave
  As the token of my Fate:--
  Haste, for I yearn to tell thee what has pass'd           [_Exit Ali._

MS. III.

[318-20] and stage-directions [_Maurice_, &c.; (_gazing_, &c.) om.
Remorse.

[321] image] portrait Remorse.

[324] shall] will Remorse.



ACT THE THIRD


SCENE THE FIRST.--_A hall of armory, with an altar in the part farthest
from the stage._

_VELEZ, OSORIO, MARIA._

  _Maria._ Lord Velez! you have ask'd my presence here,
  And I submit; but (Heaven bear witness for me!)
  My heart approves it not! 'tis mockery!

                      [_Here ALBERT enters in a sorcerer's robe._

  _Maria (to Albert)._ Stranger! I mourn and blush to see _you_ here
  On such employments! With far other thoughts                         5
  I left you.

  _Osorio (aside)._ Ha! he has been tampering with her!

  _Albert._ O high-soul'd maiden, and more dear to me
  Than suits the stranger's name, I swear to thee,
  I will uncover all concealed things!
  Doubt, but decide not!
                         Stand from off the altar.                    10

                [_Here a strain of music is heard from behind the
                     scenes, from an instrument of glass or
                     steel--the harmonica or Celestina stop, or
                     Clagget's metallic organ._

  _Albert._ With no irreverent voice or uncouth charm
  I call up the departed. Soul of Albert!
  Hear our soft suit, and heed my milder spells:
  So may the gates of Paradise unbarr'd
  Cease thy swift toils, since haply thou art one                     15
  Of that innumerable company,
  Who in broad circle, lovelier than the rainbow,
  Girdle this round earth in a dizzy motion,
  With noise too vast and constant to be heard--
  Fitliest unheard! For, O ye numberless                              20
  And rapid travellers! what ear unstun'd,
  What sense unmadden'd, might bear up against
  The rushing of your congregated wings?
  Even now your living wheel turns o'er my head!
  Ye, as ye pass, toss high the desart sands,                         25
  That roar and whiten, like a burst of waters,
  A sweet appearance, but a dread illusion,
  To the parch'd caravan that roams by night.
  And ye build up on the becalmed waves
  That whirling pillar, which from earth to heaven                    30
  Stands vast, and moves in blackness. Ye too split
  The ice-mount, and with fragments many and huge,
  Tempest the new-thaw'd sea, whose sudden gulphs
  Suck in, perchance, some Lapland wizard's skiff.
  Then round and round the whirlpool's marge ye dance,                35
  Till from the blue-swoln corse the soul toils out,
  And joins your mighty army.
                              Soul of Albert!
  Hear the mild spell and tempt no blacker charm.
  By sighs unquiet and the sickly pang
  Of an half dead yet still undying hope,                             40
  Pass visible before our mortal sense;
  So shall the Church's cleansing rites be thine,
  Her knells and masses that redeem the dead.

       THE SONG

       (_Sung behind the scenes, accompanied by the same
       instrument as before._)

       Hear, sweet spirit! hear the spell
       Lest a blacker charm compel!                                   45
       So shall the midnight breezes swell
       With thy deep long-lingering knell.
       And at evening evermore
       In a chapel on the shore
       Shall the chanters sad and saintly,                            50
       Yellow tapers burning faintly,
       Doleful masses chant for thee,
       Miserere, Domine!

       Hark! the cadence dies away
       On the quiet moonlight sea,                                    55
       The boatmen rest their oars, and say,
       Miserere, Domine!                         [_A long pause._

  _Osorio._ This was too melancholy, father!

  _Velez._                                   Nay!
  My Albert lov'd sad music from a child.
  Once he was lost; and after weary search                            60
  We found him in an open place of the wood,
  To which spot he had follow'd a blind boy
  Who breathed into a pipe of sycamore
  Some strangely-moving notes, and these, he said,
  Were taught him in a dream; him we first saw                        65
  Stretch'd on the broad top of a sunny heath-bank;
  And, lower down, poor Albert fast asleep,
  His head upon the blind boy's dog--it pleased me
  To mark, how he had fasten'd round the pipe
  A silver toy, his grandmother had given him.                        70
  Methinks I see him now, as he then look'd.
  His infant dress was grown too short for him,
  Yet still he wore it.

  _Albert (aside)._     My tears must not flow--
  I must not clasp his knees, and cry, my father!

  _Osorio._ The innocent obey nor charm nor spell.                    75
  My brother is in heaven. Thou sainted spirit
  Burst on our sight, a passing visitant!
  Once more to hear thy voice, once more to see thee,
  O 'twere a joy to me.

  _Albert (abruptly)._  A joy to thee!
  What if thou heard'st him now? What if his spirit                   80
  Re-enter'd its cold corse, and came upon thee,
  With many a stab from many a murderer's poniard?
  What if, his steadfast eye still beaming pity
  And brother's love, he turn'd his head aside,
  Lest he should look at thee, and with one look                      85
  Hurl thee beyond all power of penitence?

  _Velez._ These are unholy fancies!

  _Osorio (struggling with his feelings)._ Yes, my father!
  He is in heaven!

  _Albert (still to Osorio)._ But what if this same brother
  Had lived even so, that at his dying hour
  The name of heaven would have convuls'd his face                    90
  More than the death-pang?

  _Maria._                  Idly-prating man!
  He was most virtuous.

  _Albert (still to Osorio)._ What if his very virtues
  Had pamper'd his swoln heart, and made him proud?
  And what if pride had duped him into guilt,
  Yet still he stalk'd, a self-created God,                           95
  Not very bold, but excellently cunning;
  And one that at his mother's looking-glass,
  Would force his features to a frowning sternness?
  Young lord! I tell thee, that there are such beings,--
  Yea, and it gives fierce merriment to the damn'd,                  100
  To see these most proud men, that loathe mankind,
  At every stir and buz of coward conscience,
  Trick, cant, and lie, most whining hypocrites!
  Away! away! Now let me hear more music.     [_Music as before._

  _Albert._ The spell is mutter'd--come, thou wandering shape,       105
  Who own'st no master in an eye of flesh,
  Whate'er be this man's doom, fair be it or foul,
  If he be dead, come quick, and bring with thee
  That which he grasp'd in death; and if he lives,
  Some token of his obscure perilous life.                           110

                  [_The whole orchestra crashes into one chorus._

       Wandering demon! hear the spell
       Lest a blacker charm compel!

                 [_A thunder-clap. The incense on the altar takes
                      fire suddenly._

  _Maria._ This is some trick--I know, it is a trick.
  Yet my weak fancy, and these bodily creepings,
  Would fain give substance to the shadow.[555:1]

  _Velez (advancing to the altar)._        Hah!                      115
  A picture!

  _Maria._   O God! _my_ picture?

  _Albert (gazing at Maria with wild impatient distressfulness)._
  Pale--pale--deadly pale!

  _Maria._ He grasp'd it when he died.

            [_She swoons. ALBERT rushes to her and supports her._

  _Albert._                            My love! my wife!
  Pale--pale, and cold! My love! my wife! Maria!

            [_VELEZ is at the altar. OSORIO remains near him in a
                 state of stupor._

  _Osorio (rousing himself)._ Where am I? 'Twas a lazy chilliness.   120

  _Velez (takes and conceals the picture in his robe)._ This way, my
      son! She must not see this picture.
  Go, call the attendants! Life will soon ebb back!

                             [_VELEZ and OSORIO leave the stage._

  _Albert._ Her pulse doth flutter. Maria! my Maria!

  _Maria (recovering--looks round)._ I heard a voice--but often in
      my dreams,
  I hear that voice, and wake; and try, and try,                     125
  To hear it waking--but I never could!
  And 'tis so now--even so! Well, he is dead,
  Murder'd perhaps! and I am faint, and feel
  As if it were no painful thing to die!

  _Albert (eagerly)._ Believe it not, sweet maid! believe it not,    130
  Beloved woman! 'Twas a low imposture
  Framed by a guilty wretch.

  _Maria._                   Ha! who art thou?

  _Albert (exceedingly agitated)._ My heart bursts over thee!

  _Maria._                               Didst _thou_ murder him?
  And dost thou now repent? Poor troubled man!
  I do forgive thee, and may Heaven forgive thee!                    135

  _Albert (aside)._ Let me be gone.

  _Maria._                          If thou didst murder him,
  His spirit ever, at the throne of God,
  Asks mercy for thee, prays for mercy for thee,
  With tears in heaven!

  _Albert._             Albert was not murder'd.
  Your foster-mother----

  _Maria._               And doth she know aught?                    140

  _Albert._ She knows not aught--but haste thou to her cottage
  To-morrow early--bring Lord Velez with thee.
  There ye must meet me--but your servants come.

  _Maria (wildly)._ Nay--nay--but tell me!

                           [_A pause--then presses her forehead._

                                           Ah! 'tis lost again!
  This dead confused pain!       [_A pause--she gazes at ALBERT._
                           Mysterious man!                           145
  Methinks, I cannot fear thee--for thine eye
  Doth swim with pity--I will lean on thee.

                                      [_Exeunt ALBERT and MARIA._

_Re-enter VELEZ and OSORIO._

  _Velez (sportively)._ You shall not see the picture, till you own
      it.[556:1]

  _Osorio._ This mirth and raillery, sir! beseem your age.
  I am content to be more serious.[556:2]                            150

  _Velez._ Do you think I did not scent it from the first?
  An excellent scheme, and excellently managed.
  'Twill blow away her doubts, and now she'll wed you,
  I'faith, the likeness is most admirable.
  I saw the trick--yet these old eyes grew dimmer                    155
  With very foolish tears, it look'd so like him!

  _Osorio._ Where should I get her portrait?

  _Velez._                                   Get her portrait?
  Portrait? You mean the picture! At the painter's--
  No difficulty then--but that you lit upon
  A fellow that could play the sorcerer,                             160
  With such a grace and terrible majesty,
  It was most rare good fortune. And how deeply
  He seem'd to suffer when Maria swoon'd,
  And half made love to her! I suppose you'll ask me
  Why did he so?

  _Osorio (with deep tones of suppressed agitation)._ Ay, wherefore
      did he so?                                                     165

  _Velez._ Because you bade him--and an excellent thought!
  A mighty man, and gentle as he is mighty.
  He'll wind into her confidence, and rout
  A host of scruples--come, confess, Osorio!

  _Osorio._ You pierce through mysteries with a lynx's eye,          170
  In this, your merry mood! you see it all!

  _Velez._ Why, no!--not all. I have not yet discover'd,
  At least, not wholly, what his speeches meant.
  Pride and hypocrisy, and guilt and cunning--
  Then when he fix'd his obstinate eye on you,                       175
  And you pretended to look strange and tremble.
  Why--why--what ails you now?

  _Osorio (with a stupid stare)._ Me? why? what ails me?
  A pricking of the blood--it might have happen'd
  At any other time. Why scan you me?

  _Velez (clapping him on the shoulder)._ 'Twon't do--'twon't do--I
      have lived too long in the world.                              180
  His speech about the corse and stabs and murderers,
  Had reference to the assassins in the picture:
  That I made out.

  _Osorio (with a frantic eagerness)._ Assassins! what assassins!

  _Velez._ Well-acted, on my life! Your curiosity
  Runs open-mouth'd, ravenous as winter wolf.                        185
  I dare not stand in its way.    [_He shows OSORIO the picture._

  _Osorio._                    Dup'd--dup'd--dup'd!
  That villain Ferdinand! (_aside_).

  _Velez._                Dup'd--dup'd--not I.
  As he swept by me----

  _Osorio._             Ha! _what_ did he say?

  _Velez._ He caught his garment up and hid his face.
  It seem'd as he were struggling to suppress----                    190

  _Osorio._ A laugh! a laugh! O hell! he laughs at me!

  _Velez._ It heaved his chest more like a violent sob.

  _Osorio._ A choking laugh!        [_A pause--then very wildly._
                             I tell thee, my dear father!
  I am most glad of this!

  _Velez._                Glad!--aye--to be sure.

  _Osorio._ I was benumb'd, and stagger'd up and down                195
  Thro' darkness without light--dark--dark--dark--
  And every inch of this my flesh did feel
  As if a cold toad touch'd it! Now 'tis sunshine,
  And the blood dances freely thro' its channels!

          [_He turns off--then (to himself) mimicking FERDINAND'S
               manner._[558:1]

  'A common trick of gratitude, my lord!                             200
  Old Gratitude! a dagger would dissect
  His own full heart,' 'twere good to see its colour!

  _Velez (looking intently at the picture)._ Calm, yet commanding!
      how he bares his breast,
  Yet still they stand with dim uncertain looks,
  As penitence had run before their crime.                           205
  A crime too black for aught to follow it
  Save blasphemous despair! See _this_ man's face--
  With what a difficult toil he drags his soul
  To do the deed.                              [_Then to OSORIO._
                  O this was delicate flattery
  To poor Maria, and I love thee for it!                             210

  _Osorio (in a slow voice with a reasoning laugh)._ Love--love--and
      then we hate--and what? and wherefore?
  Hatred and love. Strange things! both strange alike!
  What if one reptile sting another reptile,
  Where is the crime? The goodly face of Nature
  Hath one trail less of slimy filth upon it.                        215
  Are we not all predestined rottenness
  And cold dishonor? Grant it that this hand
  Had given a morsel to the hungry worms
  Somewhat too early. Where's the guilt of this?
  That this must needs bring on the idiotcy                          220
  Of moist-eyed penitence--'tis like a dream!

  _Velez._ Wild talk, my child! but thy excess of feeling

                                        [_Turns off from OSORIO._

  Sometimes, I fear, it will unhinge his brain!

  _Osorio._ I kill a man and lay him in the sun,
  And in a month there swarm from his dead body                      225
  A thousand--nay, ten thousand sentient beings
  In place of that one man whom I had kill'd.
  Now who shall tell me, that each one and all,
  Of these ten thousand lives, is not as happy
  As that one life, which being shov'd aside                         230
  Made room for these ten thousand?[559:1]

  _Velez._                          Wild as madness!

  _Osorio._ Come, father! you have taught me to be merry,
  And merrily we'll pore upon this picture.

  _Velez (holding the picture before Osorio)._ That Moor, who points
      his sword at Albert's breast----

  _Osorio (abruptly)._ A tender-hearted, scrupulous, grateful
      villain,                                                       235
  Whom I will strangle!

  _Velez._              And these other two----

  _Osorio._ Dead--dead already!--what care I for the dead?

  _Velez._ The heat of brain and your too strong affection
  For Albert, fighting with your other passion,
  Unsettle you, and give reality                                     240
  To these your own contrivings.

  _Osorio._                      Is it so?
  You see through all things with _your_ penetration.
  Now I am calm. How fares it with Maria?
  My heart doth ache to see her.

  _Velez._                       Nay--defer it!
  Defer it, dear Osorio! I will go.                [_Exit VELEZ._    245

  _Osorio._ A rim of the sun lies yet upon the sea--
  And now 'tis gone! all may be done this night!

_Enter a_ Servant.

  _Osorio._ There is a man, once a Moresco chieftain,
  One Ferdinand.

  _Servant._     He lives in the Alpuxarras,
  Beneath a slate rock.

  _Osorio._             Slate rock?

  _Servant._                        Yes, my lord!                    250
  If you had seen it, you must have remember'd
  The flight of steps his children had worn up it
  With often clambering.

  _Osorio._              Well, it may be so.

  _Servant._ Why, now I think on't, at this time of the year
  'Tis hid by vines.

  _Osorio (in a muttering voice)._ The cavern--aye--the cavern.
  He cannot fail to find it.                   [_To the_ Servant.    255
                             Where art going?
  You must deliver to this Ferdinand
  A letter. Stay till I have written it.     [_Exit the_ Servant.

  _Osorio (alone)._ The tongue can't stir when the mouth is fill'd
      with mould.
  A little earth stops up most eloquent mouths,                      260
  And a square stone with a few pious texts
  Cut neatly on it, keeps the earth down tight.


_Scene changes to the space before the castle._

_FRANCESCO and a_ Spy.

  _Francesco._ Yes! yes! I have the key of all their lives.
  If a man fears me, he is forced to love me.
  And if I can, and do not ruin him,                                 265
  He is fast bound to serve and honour me!

                 [_ALBERT enters from the castle, and is crossing
                      the stage._

  _Spy._ There--there--your Reverence! That is the sorcerer.

                   [_FRANCESCO runs up and rudely catches hold of
                        ALBERT. ALBERT dashes him to the earth.
                        FRANCESCO and the_ Spy _make an uproar,
                        and the servants rush from out the
                        castle._

  _Francesco._ Seize, seize and gag him! or the Church curses you!

                            [_The servants seize and gag ALBERT._

_Enter VELEZ and OSORIO._

  _Osorio (aside)._ This is most lucky!

  _Francesco (inarticulate with rage)._ See you this, Lord Velez?
  Good evidence have I of most foul sorcery,                         270
  And in the name of Holy Church command you
  To give me up the keys--the keys, my lord!
  Of that same dungeon-hole beneath your castle.
  This imp of hell--but we delay enquiry
  Till to Granada we have convoy'd him.                              275

  _Osorio (to the Servants)._ Why haste you not? Go, fly and
      dungeon him!
  Then bring the keys and give them to his Reverence.

                [_The_ Servants _hurry off ALBERT. OSORIO goes up
                     to FRANCESCO, and pointing at ALBERT._

  _Osorio (with a laugh)._ 'He that can bring the dead to life
      again.'

  _Francesco._ What? did _you_ hear it?

  _Osorio._                             Yes, and plann'd this scheme
  To bring conviction on him. Ho! a wizard,                          280
  Thought I--but where's the proof! I plann'd this scheme.
  The scheme has answer'd--we have proof enough.

  _Francesco._ My lord, your pious policy astounds me.
  I trust my honest zeal----

  _Osorio._                  Nay, reverend father!
  It has but raised my veneration for you.                           285
  But 'twould be well to stop all intertalk
  Between my servants and this child of darkness.

  _Francesco._ My lord! with speed I'll go, make swift return,
  And humbly redeliver you the keys.           [_Exit FRANCESCO._

  _Osorio (alone)._ 'The stranger, that lives nigh, still picking
      weeds.'                                                        290
  And this was his friend, his crony, his twin-brother!
  O! I am green, a very simple stripling--
  The wise men of this world make nothing of me.
  By Heaven, 'twas well contrived! And I, forsooth,
  I was to cut my throat in honour of conscience.                    295
  And this tall wizard--ho!--he was to pass
  For Albert's friend! He _hath_ a trick of his manner.
  He was to tune his voice to honey'd sadness,
  And win her to a transfer of her love
  By lamentable tales of her dear Albert,                            300
  And his dear Albert! Yea, she would have lov'd him.
  He, that can sigh out in a woman's ear
  Sad recollections of her perish'd lover,
  And sob and smile with veering sympathy,
  And, now and then, as if by accident,                              305
  Pass his mouth close enough to touch her cheek
  With timid lip, he takes the lover's place,
  He takes his place, for certain! Dusky rogue,
  Were it not sport to whimper with thy mistress,
  Then steal away and roll upon my grave,                            310
  Till thy sides shook with laughter? Blood! blood! blood!
  They want thy blood! thy blood, Osorio!

[END OF ACT THE THIRD.]


FOOTNOTES:

[555:1] In MS. II this speech is crossed out, and on the blank page
opposite the following is written in Coleridge's hand:--

'Instead of Maria's portrait, Albert places on the altar a small picture
of his attempted assassination. The scene is not wholly without
_poetical_ merit, but it is miserably undramatic, or rather untragic. A
scene of magic is introduced in which no single person on the stage has
the least faith--all, though in different ways, think or know it to be a
_trick_----consequently, &c.' _P. W._, 1893, p. 494, _Editor's Note_.

In MS. III the following stage-direction is written (in S. T. C.'s
handwriting) on the page opposite to lines 113-15:--

'Albert has placed on the altar a small picture representing the attempt
to assassinate him, instead of the portrait of Maria which Osorio had
given him.'

[556:1] In MS. II Coleridge has written opposite this:--'Velez supposes
the picture is an innocent contrivance of Osorio's to remove Maria's
scruples: Osorio, that it is the portrait of Maria which he had himself
given the supposed Wizard.' _P. W._, 1893, p. 495, _Editors Note_.

In MS. III Coleridge wrote on the opposite page:--'Velez supposes the
picture which represents the attempt to assassinate Albert, to have been
a mere invention contrived by Osorio with the most innocent intentions.
Osorio supposes it of course, to be the _portrait_ of Maria which he had
restored to Albert!'

[556:2] The transcriber of MS. I had here written 'superstitious', which
is marked through with ink, and 'serious' is substituted, in Coleridge's
own hand. In MS. II 'superstitious' is left undisturbed. _P. W._, 1893,
p. 495, _Editor's Note_. In MS. III 'serious' is erased and
'superstitious' is superscribed.

[558:1] In MS. II Coleridge has written opposite this:--'Osorio
immediately supposes that this wizard whom Ferdinand had recommended to
him, was in truth, an accomplice of Ferdinand, to whom the whole secret
had been betrayed.' _P. W._, 1893, p. 496, _Editor's Note_.

[559:1] Opposite the passage in MS. II the following is written
in the transcriber's hand:--

  Ce malheur, dites-vous, est le bien d'un autre être--
  De mon corps tout sanglant, mille insectes vont naître.
  Quand la mort met le comble aux maux que j'ai souffert,
  Le beau soulagement d'être mangé de vers!
  Je ne suis du grand TOUT qu'une faible partie--
  Oui; mais les animaux condamnés à la vie
  Sous les êtres sentants nés sous la mème loi
  Vivent dans la douleur, et meurent comme moi.

  _Désastre de Lisbonne._ _P. W._, 1893, p. 491, _Editor's Note_.


LINENOTES:

[Before 1]

ACT III.

SCENE 1.--_A Hall of armory, with an altar at the back of the stage.
Soft music from an instrument of glass or steel. VALDEZ, ORDONIO, and
ALVAR in a Sorcerer's robe, are discovered._

  _Ord._ This was too melancholy, father.

  _Val._                                  Nay,
  My Alvar lov'd sad music from a child.
  Once he was lost; and after weary search
  We found him in an open place in [of _Osor._] the wood,
  To which spot he had followed a blind boy,
  Who breath'd into a pipe of sycamore
  Some strangely-moving notes: and these, he said,
  Were taught him in a dream. Him we first saw
  Stretch'd on the broad top of a sunny heath-bank;
  And lower down poor Alvar, fast asleep,
  His head upon the blind boy's dog. It pleas'd me
  To mark how he had fasten'd round the pipe
  A silver toy his {grandmother had _Osor._
                   {grandam had late given him.
  Methinks I see him now as he then look'd--
  { His infant dress was grown too short for him, _Osor._
  { Even so!--He had outgrown his infant dress,
  Yet still he wore it.

  _Alv. (aside)._       My tears must not flow!
  I must not clasp his knees, and cry, My father!

_Enter TERESA and attendants._

Remorse.

[These lines with the variants as noted above are included in Osorio,
Act III, lines 58-74.]

[After 3] stage-direction om. Remorse.

[Between 3 and 4]

  _Ordonio._ Believe you then no preternatural influence?
  { Believe you not that spirits throng around us?
  { I thought you held that spirits throng'd around us?

Corr. in MS. III.

  _Ter._ Say rather that I have imagined it
  A possible thing; and it has sooth'd my soul
  As other fancies have; but ne'er seduced me
  To traffic with the black and frenzied hope,
  That the dead hear the voice of witch or wizard.

Remorse.

[4] _you_] you Remorse.

[5] employments] employment Remorse.

[9] things] guilt Remorse.

[10] Stand ye from the altar Remorse.

[After 10] [_Here_, &c. . . . scene Remorse.

[13] spells] spell Remorse.

[21] unstun'd] unstunn'd Remorse.

[After 23] [_Music_ Remorse.

[29] build up] upbuild Remorse.

[37] [_Here behind the scenes a voice sings the three words, 'Hear,
sweet Spirit.'_ Remorse.

[After 43] SONG.--_Behind the scenes_, &c. Remorse.

[50] chanters] chaunter Remorse.

[58-74] are printed as ll. 1-17, Act III, Sc. I Remorse.

[61] of] in Remorse.

[70-72]

  A silver toy his grandam had late given him,
  Methinks I see him now as he then look'd--
  Even so!--He had outgrown his infant dress,

Remorse, Act III, ll. 13-15.

[79] Stage-direction om. Remorse.

[87] Stage-direction om. Remorse.

[88-9]

           But what if he had a brother,
  Who had lived even so

Remorse.

[91-2]

  _Valdez._                Idly prating man!
  Thou hast guess'd ill: Don Alvar's only brother
  Stands here before thee--a father's blessing on him!
  He is most virtuous.

Remorse.

[96] excellently] exquisitely Remorse.

[Between 104 and 105]

                                                         [_Music again._

  _Teresa._ 'Tis strange, I tremble at my own conjectures!
  But whatso'er it mean, I dare no longer
  Be present at these lawless mysteries,
  This dark provoking of the hidden Powers!
  Already I affront--if not high Heaven--
  Yet Alvar's memory!--Hark! I make appeal
  Against the unholy rite, and hasten hence
  To bend before a lawful shrine, and seek
  That voice which whispers, when the still heart listens,
  Comfort and faithful hope! Let us retire.

  _Alv. (to TERESA)._
  O full of faith and guileless love, thy spirit
  Still prompts thee wisely. Let the pangs of guilt
  Surprise the guilty: thou art innocent!

                        [_Exeunt TERESA and Attendant. Music as before._

Remorse.

[106] an eye of flesh] a human eye Remorse.

[108] come quick] O come Remorse.

[109] and if he lives] but if he live Remorse.

[After 110] _The whole music clashes into a Chorus_ Remorse.

[111] demon] demons Remorse.

[113 foll.] For the rest of Act III, as published in Remorse, vide
_post_ pp. 851-8. According to the Editor of Osorio as first published
in 1873, 'The rest of this Act is entirely different in the published
Remorse.' This statement needs qualification. The remainder of Act III
of Osorio was rewritten, much was omitted, much added, and the 'dramatic
ordonnance' of this part of the play was remodelled on a different plan,
but the following lines 174-82, 195-202, 210-31 and 246-7 were included,
with certain alterations, in Remorse. See Remorse, Act III, Scene II,
ll. 64-71, 79-87, 94-114 and 185-6.

[140-3] _And . . . come_ MS. III erased.

[After 146]

  Doth swim with love and pity--Well Ordonio
  O my foreboding Spirit, he suborn'd thee,
  And thou didst spare his life

Corr. in MS. III.

[299] interpolated by S. T. C. MS. III.



ACT THE FOURTH


SCENE THE FIRST.--_A cavern, dark except where a gleam of moonlight is
seen on one side of the further end of it, supposed to be cast on it
from a cranny_ [_crevice_ Remorse] _in a part of the cavern out of
sight._

            [_FERDINAND alone, an extinguished torch in his hand._

  _Ferdinand._ Drip! drip! drip! drip!--in such a place as this
  It has nothing else to do but drip! drip! drip!
  I wish it had not dripp'd upon my torch.
  Faith 'twas a moving letter--very moving!
  His life in danger--no place safe but this.                          5
  'Twas his turn now to talk of gratitude!
  And yet--but no! there can't be such a villain.
  It cannot be!
                Thanks to that little cranny
  Which lets the moonlight in! I'll go and sit by it.
  To peep at a tree, or see a he-goat's beard,                        10
  Or hear a cow or two breathe loud in their sleep,
  'Twere better than this dreary noise of water-drops!

                 [_He goes out of sight, opposite to the patch of
                      moonlight,_ [_and returns_. Remorse]
                      _returns after a minute's elapse in an
                      ecstasy of fear._

  A hellish pit! O God--'tis like my night-mair!
  I was just in!--and those damn'd fingers of ice
  Which clutch'd my hair up! Ha! what's that? it moved!               15

              [_FERDINAND stands_ [_motionless_ _MS. III erased_]
                   _staring at another recess in the cavern. In
                   the mean time OSORIO enters with a torch and
                   hollas to him_ [_halloes to ISIDORE_ Remorse].

  _Ferdinand._ I swear, I saw a something moving there!
  The moonshine came and went, like a flash of lightning.
  I swear, I saw it move!

            [_OSORIO goes into the recess, then returns, and with
                 great scorn._

  _Osorio._               A jutting clay-stone
  Drips on the long lank weed that grows beneath;
  And the weed nods and drips.

  _Ferdinand (forcing a faint laugh)._ A joke to laugh at!            20
  It was not that which frighten'd me, my lord!

  _Osorio._ What frighten'd you?

  _Ferdinand._                   You see that little cranny?
  But first permit me,

          [_Lights his torch at OSORIO'S, and while lighting it._

                       (A lighted torch in the hand
  Is no unpleasant object here--one's breath
  Floats round the flame, and makes as many colours                   25
  As the thin clouds that travel near the moon.)[564:1]
  You see that cranny there?

  _Osorio._                  Well, what of that?

  _Ferdinand._ I walk'd up to it, meaning to sit there.
  When I had reach'd it within twenty paces----

         [_FERDINAND starts as if he felt the terror over again._

  Merciful Heaven! Do go, my lord! and look.                          30

                                      [_OSORIO goes and returns._

  _Osorio._ It must have shot some pleasant feelings thro' you?

  _Ferdinand._ If every atom of a dead man's flesh
  Should move, each one with a particular life,
  Yet all as cold as ever--'twas just so!
  Or if it drizzled needle-points of frost                            35
  Upon a feverish head made suddenly bald--

  _Osorio (interrupting him)._ Why, Ferdinand! I blush for thy
      cowardice.
  It would have startled any man, I grant thee.
  But such a panic.

  _Ferdinand._      When a boy, my lord!
  I could have sat whole hours beside that chasm,                     40
  Push'd in huge stones and heard them thump and rattle
  Against its horrid sides; and hung my head
  Low down, and listen'd till the heavy fragments
  Sunk, with faint crash, in that still groaning well,
  Which never thirsty pilgrim blest, which never                      45
  A living thing came near; unless, perchance,
  Some blind-worm battens on the ropy mould,
  Close at its edge.

  _Osorio._          Art thou more coward now?

  _Ferdinand._ Call him that fears his fellow-men a coward.
  I fear not man. But this inhuman cavern                             50
  It were too bad a prison-house for goblins.
  Besides (you'll laugh, my lord!) but true it is,
  My last night's sleep was very sorely haunted[565:1]
  By what had pass'd between us in the morning.
  I saw you in a thousand hideous ways,                               55
  And doz'd and started, doz'd again and started.
  I do entreat your lordship to believe me,
  In my last dream----

  _Osorio._            Well?

  _Ferdinand._               I was in the act
  Of falling down that chasm, when Alhadra
  Waked me. She heard my heart beat!

  _Osorio._                          Strange enough!                  60
  Had you been here before?

  _Ferdinand._              Never, my lord!
  But my eyes do not see it now more clearly
  Than in my dream I saw that very chasm.

           [_OSORIO stands in a deep study--then, after a pause._

  _Osorio._ There is no reason why it should be so.
  And yet it is.

  _Ferdinand._   What is, my lord?

  _Osorio._                        Unpleasant                         65
  To kill a man!

  _Ferdinand._   Except in self-defence.

  _Osorio._ Why that's my case: and yet 'tis still unpleasant.
  At least I find it so! But you, perhaps,
  Have stronger nerves?

  _Ferdinand._          Something doth trouble you.
  How can I serve you? By the life you gave me,                       70
  By all that makes that life of value to me,
  My wife, my babes, my honour, I swear to you,
  Name it, and I will toil to do the thing,
  If it be innocent! But this, my lord!
  Is not a place where you could perpetrate,                          75
  No, nor propose a wicked thing. The darkness
  (When ten yards off, we know, 'tis chearful moonlight)
  Collects the guilt and crowds it round the heart.
  It must be innocent.

  _Osorio._            Thyself be judge.

         [_OSORIO walks round the cavern--then looking round it._

  One of our family knew this place well.                             80

  _Ferdinand._ Who? when? my lord.

  _Osorio._                        What boots it who or when?
  Hang up the torch. I'll tell his tale to thee.

                 [_They hang [up] their torches in some shelf of_
                      [_on some ridge in_ Remorse] _the cavern._

  _Osorio._ He was a man different from other men,
  And he despised them, yet revered himself.[567:1]

  _Ferdinand._ What? he was mad?

  _Osorio._                      All men seem'd mad to him,           85
  Their actions noisome folly, and their talk--
  A goose's gabble was more musical.
  Nature had made him for some other planet,
  And press'd his soul into a human shape
  By accident or malice. In this world                                90
  He found no fit companion!

  _Ferdinand._               Ah, poor wretch!
  Madmen are mostly proud.

  _Osorio._                He walk'd alone,
  And phantasies, unsought for, troubled him.
  Something within would still be shadowing out
  All possibilities, and with these shadows                           95
  His mind held dalliance. Once, as so it happen'd,
  A fancy cross'd him wilder than the rest:
  To this in moody murmur, and low voice,
  He yielded utterance as some talk in sleep.
  The man who heard him----
                            Why didst thou look round?               100

  _Ferdinand._ I have a prattler three years old, my lord!
  In truth he is my darling. As I went
  From forth my door, he made a moan in sleep--
  But I am talking idly--pray go on!
  And what did this man?

  _Osorio._              With his human hand                         105
  He gave a being and reality
  To that wild fancy of a possible thing.
  Well it was done.                          [_Then very wildly._
                    Why babblest thou of guilt?
  The deed was done, and it pass'd fairly off.
  And he, whose tale I tell thee--dost thou listen?                  110

  _Ferdinand._ I would, my lord, you were by _my_ fireside!
  I'd listen to you with an eager eye,
  Tho' you began this cloudy tale at midnight.
  But I do listen--pray proceed, my lord!

  _Osorio._ Where was I?

  _Ferdinand._           He of whom you tell the tale--              115

  _Osorio._ Surveying all things with a quiet scorn
  Tamed himself down to living purposes,
  The occupations and the semblances
  Of ordinary men--and such he seem'd.
  But that some over-ready agent--he----                             120

  _Ferdinand._ Ah! what of him, my lord?

  _Osorio._                              He proved a villain;
  Betray'd the mystery to a brother villain;
  And they between them hatch'd a damnéd plot
  To hunt him down to infamy and death
  To share the wealth of a most noble family,                        125
  And stain the honour of an orphan lady
  With barbarous mixture and unnatural union.
  What did the Velez? I am proud of the name,
  Since he dared do it.

          [_OSORIO grasps his sword and turns off from FERDINAND,
               then, after a pause, returns._

  _Osorio._             Our links burn dimly.

  _Ferdinand._ A dark tale darkly finish'd! Nay, my lord!            130
  Tell what he did.

  _Osorio (fiercely)._ That which his wisdom prompted.
  He made the traitor meet him in this cavern,
  And here he kill'd the traitor.

  _Ferdinand._                    No!--the fool.
  He had not wit enough to be a traitor.
  Poor thick-eyed beetle! not to have foreseen                       135
  That he, who gull'd thee with a whimper'd lie
  To murder _his own brother_, would not scruple
  To murder _thee_, if e'er his guilt grew jealous
  And he could steal upon thee in the dark!

  _Osorio._ Thou would'st not then have come, if----

  _Ferdinand._                                     O yes, my lord!   140
  I would have met him arm'd, and scared the coward!

            [_FERDINAND throws off his robe, shows himself armed,
                 and draws his sword._

  _Osorio._ Now this is excellent, and warms the blood!
  My heart was drawing back, drawing me back
  With womanish pulls of pity. Dusky slave,
  Now I will kill thee pleasantly, and count it                      145
  Among my comfortable thoughts hereafter.

  _Ferdinand._ And all my little ones fatherless! Die thou first.

         [_They fight. OSORIO disarms FERDINAND, and in disarming
              him, throws his sword up that recess, opposite to
              which they were standing._

  _Ferdinand (springing wildly towards Osorio)._ Still I can strangle
      thee!

  _Osorio._ Nay, fool! stand off.
  I'll kill thee--but not so! Go fetch thy sword.

              [_FERDINAND hurries into the recess with his torch.
                   OSORIO follows him, and in a moment returns
                   alone._

  _Osorio._ Now--this was luck! No bloodstains, no dead body!        150
  His dream, too, is made out. Now for his friend.[570:1]

                                                         [_Exit._


_SCENE changes to the court before the Castle of VELEZ._

_MARIA and her FOSTER-MOTHER._

  _Maria._ And when I heard that you desired to see me,
  I thought your business was to tell me of him.

  _Foster-Mother._ I never saw the Moor, whom you describe.

  _Maria._ 'Tis strange! he spake of you familiarly                  155
  As mine and Albert's common foster-mother.

  _Foster-Mother._ Now blessings on the man, whoe'er he be,
  That join'd your names with mine! O my sweet lady,
  As often as I think of those dear times
  When you two little ones would stand at eve,                       160
  On each side of my chair, and make me learn
  All you had learnt in the day; and how to talk
  In gentle phrase, then bid me sing to you,
  'Tis more like heaven to come, that what _has_ been!

  _Maria._ O my dear mother! this strange man has left me            165
  Wilder'd with wilder fancies than yon moon
  Breeds in the love-sick maid--who gazes at it
  Till lost in inward vision, with wet eye
  She gazes idly! But that entrance, mother!

  _Foster-Mother._ Can no one hear? It is a perilous tale!           170

  _Maria._ No one.

  _Foster-Mother._ My husband's father told it me,
  Poor old Leoni. Angels rest his soul!
  He was a woodman, and could fell and saw
  With lusty arm. You know that huge round beam
  Which props the hanging wall of the old chapel?                    175
  Beneath that tree, while yet it was a tree,
  He found a baby wrapt in mosses, lined
  With thistle-beards, and such small locks of wool
  As hang on brambles. Well, he brought him home,
  And rear'd him at the then Lord Velez' cost.                       180
  And so the babe grew up a pretty boy.
  A pretty boy, but most unteachable--
  And never learnt a prayer, nor told a bead,
  But knew the names of birds, and mock'd their notes,
  And whistled, as he were a bird himself.                           185
  And all the autumn 'twas his only play
  To get the seeds of wild flowers, and to plant them
  With earth and water on the stumps of trees.
  A friar who gather'd simples in the wood,
  A grey-hair'd man--he loved this little boy,                       190
  The boy loved him--and, when the friar taught him,
  He soon could write with the pen; and from that time
  Lived chiefly at the convent or the castle.
  So he became a very learned youth.
  But O! poor wretch--he read, and read, and read,                   195
  Till his brain turn'd--and ere his twentieth year,
  He had unlawful thoughts of many things.
  And though he pray'd, he never loved to pray
  With holy men, nor in a holy place.
  But yet his speech, it was so soft and sweet,                      200
  The late Lord Velez ne'er was wearied with him,
  And once as by the north side of the chapel
  They stood together, chain'd in deep discourse,
  The earth heav'd under them with such a groan,
  That the wall totter'd, and had well-nigh fall'n                   205
  Right on their heads. My lord was sorely frighten'd;
  A fever seiz'd him; and he made confession
  Of all the heretical and lawless talk
  Which brought this judgment: so the youth was seiz'd
  And cast into that hole. My husband's father                       210
  Sobb'd like a child--it almost broke his heart.
  And once as he was working in the cellar,
  He heard a voice distinctly; 'twas the youth's,
  Who sung a doleful song about green fields,
  How sweet it were on lake or wild savannah                         215
  To hunt for food, and be a naked man,
  And wander up and down at liberty.
  He always doted on the youth, and now
  His love grew desperate; and defying death,
  He made that cunning entrance I described:                         220
  And the young man escaped.

  _Maria._                   'Tis a sweet tale:
  Such as would lull a list'ning child to sleep,
  His rosy face besoil'd with unwiped tears.
  And what became of him?

  _Foster-Mother._        He went on shipboard
  With those bold voyagers, who made discovery                       225
  Of golden lands; Leoni's younger brother
  Went likewise, and when he return'd to Spain,
  He told Leoni that the poor mad youth,
  Soon after they arrived in that new world,
  In spite of his dissuasion seized a boat,                          230
  And all alone set sail by silent moonlight,
  Up a great river, great as any sea,
  And ne'er was heard of more; but 'tis supposed
  He liv'd and died among the savage men.

_Enter VELEZ._

  _Velez._ Still sad, Maria? This same wizard haunts you.            235

  _Maria._ O Christ! the tortures that hang o'er his head,
  If ye betray him to these holy brethren!

  _Velez (with a kind of sneer)._ A portly man, and eloquent, and
      tender!
  In truth, I shall not wonder if you mourn
  That their rude grasp should seize on _such_ a victim.             240

  _Maria._ The horror of their ghastly punishments
  Doth so o'ertop the height of sympathy,
  That I should feel too little for mine enemy--
  Ah! far too little--if 'twere possible,
  I could feel more, even tho' my child or husband                   245
  Were doom'd to suffer them! That such things are----

  _Velez._ Hush! thoughtless woman!

  _Maria._                          Nay--it wakes within me
  More than a woman's spirit.

  _Velez (angrily)._          No more of this--
  I can endure no more.

  _Foster-Mother._      My honour'd master!
  Lord Albert used to talk so.

  _Maria._                     Yes! my mother!                       250
  These are my Albert's lessons, and I con them
  With more delight than, in my fondest hour,
  I bend me o'er his portrait.

  _Velez (to the Foster-Mother)._ My good woman,
  You may retire.                      [_Exit the FOSTER-MOTHER._

  _Velez._        We have mourn'd for Albert.
  Have I no living son?

  _Maria._              Speak not of him!                            255
  That low imposture--my heart sickens at it,
  If it be madness, must I wed a madman?
  And if not madness, there is mystery,
  And guilt doth lurk behind it!

  _Valdez._                      Is this well?

  _Maria._ Yes! it is truth. Saw you his countenance?                260
  How rage, remorse, and scorn, and stupid fear,
  Displac'd each other with swift interchanges?
  If this were all assumed, as you believe,
  He must needs be a most consummate actor;
  And hath so vast a power to deceive me,                            265
  I never could be safe. And why assume
  The semblance of such execrable feelings?

  _Velez._ Ungrateful woman! I have tried to stifle
  An old man's passion! Was it not enough
  That thou hast made my son a restless man,                         270
  Banish'd his health and half-unhinged his reason,
  But that thou wilt insult him with suspicion,
  And toil to blast his honour? I am old--
  A comfortless old man! Thou shalt not stay
  Beneath my roof!

                        [_FRANCESCO enters and stands listening._

  _Velez._         Repent and marry him--                            275
  Or to the convent.

  _Francesco (muttering)._ Good! good! very good!

  _Maria._ Nay, grant me some small pittance of my fortune,
  And I will live a solitary woman,
  Or my poor foster-mother and her grandsons
  May be my household.

  _Francesco (advancing)._ I abhor a listener;                       280
  But you spoke so, I could not choose but hear you.
  I pray, my lord! will you embolden me
  To ask you why this lady doth prefer
  To live in lonely sort, without a friend
  Or fit companion?

  _Velez._          Bid her answer you.                              285

  _Maria._ Nature will be my friend and fit companion.

                                          [_Turns off from them._

  O Albert! Albert! that they could return,
  Those blessed days, that imitated heaven!
  When we two wont to walk at evening-tide;
  When we saw nought but beauty; when we heard                       290
  The voice of that Almighty One, who lov'd us,
  In every gale that breath'd, and wave that murmur'd!
  O we have listen'd, even till high-wrought pleasure
  Hath half-assumed the countenance of grief,
  And the deep sigh seem'd to heave up a weight                      295
  Of bliss, that press'd too heavy on the heart.

  _Francesco._ But in the convent, lady, you would have
  Such aids as might preserve you from perdition.
  There you might dwell.

  _Maria._               With tame and credulous faith,
  Mad melancholy, antic merriment,                                   300
  Leanness, disquietude, and secret pangs!
  O God! it is a horrid thing to know
  That each pale wretch, who sits and drops her beads
  Had once a mind, which might have given her wings
  Such as the angels wear!

  _Francesco (stifling his rage)._ Where is your son, my lord?       305

  _Velez._ I have not seen him, father, since he left you.

  _Francesco._ His lordship's generous nature hath deceiv'd him!
  _That_ Ferdinand (or if not he his wife)
  I have fresh evidence--are infidels.
  We are not safe until they are rooted out.                         310

  _Maria._ Thou man, who call'st thyself the minister
  Of Him whose law was love unutterable!
  Why is thy soul so parch'd with cruelty,
  That still thou thirstest for thy brother's blood?

  _Velez (rapidly)._ Father! I have long suspected it--her brain--   315
  Heed it not, father!

  _Francesco._ Nay--but I _must_ heed it.

  _Maria._ Thou miserable man! I fear thee not,
  Nor prize a life which soon may weary me.
  Bear witness, Heav'n! I neither scorn nor hate him--               320
  But O! 'tis wearisome to mourn for evils,
  Still mourn, and have no power to remedy!        [_Exit MARIA._

  _Francesco._ My lord! I shall presume to wait on you
  To-morrow early.

  _Velez._         Be it so, good father!      [_Exit FRANCESCO._

  _Velez (alone)._ I do want solace, but not such as thine!          325
  The moon is high in heaven, and my eyes ache,
  But not with sleep. Well--it is ever so.
  A child, a child is born! and the fond heart
  Dances! and yet the childless are most happy.


[_SCENE changes to the mountains by moonlight. ALHADRA alone in a
Moorish dress, her eyes fixed on the earth. Then drop in one after
another, from different parts of the stage, a considerable number of_
Morescoes, _all in their Moorish garments. They form a circle at a
distance round ALHADRA. After a pause one of the_ Morescoes _to the man
who stands next to him._

  _First Moresco._ The law which forced these Christian dresses on
      us,                                                            330
  'Twere pleasant to cleave down the wretch who framed it.

  _Second._ Yet 'tis not well to trample on it idly.

  _First._ Our country robes are dear.

  _Second._ And like dear friends,
  May chance to prove most perilous informers.

[_A third Moresco, NAOMI, advances from out the circle._

  _Naomi._ Woman! may Alla and the prophet bless thee!               335
  We have obey'd thy call. Where is our chief?
  And why didst thou enjoin the Moorish garments?

  _Alhadra (lifting up_ [_raising_ Remorse] _her eyes, and looking
      round on the circle)._
  Warriors of Mahomet, faithful in the battle,
  My countrymen! Come ye prepared to work
  An honourable deed? And would ye work it                           340
  In the slave's garb? Curse on those Christian robes!
  They are _spell_-blasted; and whoever wears them,
  His arm shrinks wither'd, his heart melts away,
  And his bones soften!

  _Naomi._              Where is Ferdinand?

  _Alhadra (in a deep low voice)._ This night I went from forth my
      house, and left                                                345
  His children all asleep; and he was living!
  And I return'd, and found them still asleep--
  But he had perish'd.

  _All._               Perished?

  _Alhadra._                     He had perish'd!
  Sleep on, poor babes! not one of you doth know
  That he is fatherless, a desolate orphan!                          350
  Why should we wake them? Can an infant's arm
  Revenge his murder?

  _One to Another._   Did she say his murder?

  _Naomi._ Murder'd? Not murder'd?

  _Alhadra._                       Murder'd by a Christian!

[_They all, at once, draw their sabres._

  _Alhadra (to Naomi, who on being addressed again advances from
      the circle)._ Brother of Zagri! fling away thy sword:
  This is thy chieftain's!        [_He steps forward to take it._
                           Dost thou dare receive it?                355
  For I have sworn by Alia and the prophet,
  No tear shall dim these eyes, this woman's heart
  Shall heave no groan, till I have seen that sword
  Wet with the blood of all the house of Velez!

_Enter MAURICE._

  _All._ A spy! a spy!                         [_They seize him._

  _Maurice._           Off! off! unhand me, slaves!                  360

          [_After much struggling he disengages himself and draws
               his sword._

  _Naomi (to Alhadra)._ Speak! shall we kill him?

  _Maurice._                                      Yes! ye can kill a
      man,
  Some twenty of you! But ye are Spanish slaves!
  And slaves are always cruel, always cowards.

  _Alhadra._ That man has spoken truth. Whence and who art thou?

  _Maurice._ I seek a dear friend, whom for aught I know             365
  The son of Velez hath hired one of you
  To murder! Say, do ye know aught of Albert?

  _Alhadra (starting)._ Albert?--three years ago I heard that name
  Murmur'd in sleep! High-minded foreigner!
  Mix thy revenge with mine, and stand among us.                     370

[_MAURICE stands among the_ Morescoes.

  _Alhadra._ Was not Osorio my husband's friend?

  _Old Man._ He kill'd my son in battle; yet our chieftain
  Forced me to sheathe my dagger. See--the point
  Is bright, unrusted with the villain's blood!

  _Alhadra._ He is your chieftain's murderer!

  _Naomi._                                    He dies by Alla!

  _All (dropping on one knee)._                                By
      Alla!                                                          375

  _Alhadra._ This night a reeking slave came with loud pant,
  Gave Ferdinand a letter, and departed,
  Swift as he came. Pale, with unquiet looks,
  He read the scroll.

  _Maurice._          Its purport?

  _Alhadra._                       Yes, I ask'd it.
  He answer'd me, 'Alhadra! thou art worthy                          380
  A nobler secret; but I have been faithful
  To this bad man, and faithful I will be.'
  He said, and arm'd himself, and lit a torch;
  Then kiss'd his children, each one on its pillow,
  And hurried from me. But I follow'd him                            385
  At distance, till I saw him enter _there_.

  _Naomi._ The cavern?

  _Alhadra._           Yes--the mouth of yonder cavern.
  After a pause I saw the son of Velez
  Rush by with flaring torch; he likewise enter'd--
  There was another and a longer pause--                             390
  And once, methought, I heard the clash of swords,
  And soon the son of Velez reappear'd.
  He flung his torch towards the moon in sport,
  And seem'd as he were mirthful! I stood listening
  Impatient for the footsteps of my husband!                         395

  _Maurice._ Thou called'st him?

  _Alhadra._                     I crept into the cavern:
  'Twas dark and very silent.                     [_Then wildly._
                              What said'st thou?
  No, no! I did not dare call, Ferdinand!
  Lest I should hear no answer. A brief while,
  Belike, I lost all thought and memory                              400
  Of that for which I came! After that pause,
  O God! I heard a groan!--and follow'd it.
  And yet another groan--which guided me
  Into a strange recess--and there was _light_,
  A _hideous_ light! his torch lay on the ground--                   405
  Its flame burnt dimly o'er a chasm's brink.
  I spake--and while I spake, a feeble groan
  Came from that chasm! It was his last! his death groan!

  _Maurice._ Comfort her, comfort her, Almighty Father!

  _Alhadra._ I stood in unimaginable trance                          410
  And agony, that cannot be remember'd,
  Listening with horrid hope to hear a groan!
  But I had heard his last--my husband's death-groan!

  _Naomi._ Haste! let us go!

  _Alhadra._                 I look'd far down the pit.
  My sight was bounded by a jutting fragment,                        415
  And it was stain'd with blood! Then first I shriek'd!
  My eyeballs burnt! my brain grew hot as fire!
  And all the hanging drops of the wet roof
  Turn'd into blood. I saw them turn to blood!
  And I was leaping wildly down the chasm                            420
  When on the further brink I saw his sword,
  And it said, Vengeance! Curses on my tongue!
  The moon hath moved in heaven, and I am here,
  And he hath not had vengeance! Ferdinand!
  Spirit of Ferdinand! thy murderer lives!                           425
  Away! away!                   [_She rushes off, all following._

END OF THE FOURTH ACT


FOOTNOTES:

[564:1] The square brackets (which appear in both MSS.) seem to indicate
that these words were an 'aside'. _P. W._ 1893, p. 499. _Editor's Note_.

[565:1] Against this passage Coleridge has written in MS. II:--'This
will be held by many for a mere Tragedy-dream--by many who have never
given themselves the trouble to ask themselves from what grounds dreams
pleased in Tragedy, and wherefore they have become so common. I believe,
however, that in the present case, the whole is here psychologically
true and accurate. Prophetical dreams are things of nature, and
explicable by that law of the mind in which where dim ideas are
connected with vivid feelings, Perception and Imagination insinuate
themselves and mix with the forms of Recollection, till the Present
appears to exactly correspond with the Past. Whatever is partially like,
the Imagination will gradually represent as wholly like--a law of our
nature which, when it is perfectly understood, woe to the great city
Babylon--to all the superstitions of Men!' _P. W._, 1893, p. 499.

[567:1] Against this passage Coleridge writes in MS. II:--'Under the
mask of the third person Osorio relates his own story, as in the
delusion of self-justification and pride, it appeared to himself--at
least as he wished it to appear to himself.' _P. W._, 1893, p. 499.

'Osorio darkly, and in the feeling of self-justification, tells what he
conceives of his own character and actions--speaking of himself in the
third person.' _MS. III_.

[570:1] Against this line Coleridge writes in MS. II:--'Osorio has
thrust Ferdinand down the chasm. I think it an important instance how
Dreams and Prophecies coöperate to their own completion.' _P. W._, 1893,
p. 501.


LINENOTES:

[1-3] Erased MS. III.: om. Remorse.

                                 { [*water drops*]
  This ceaseless dreary sound of { dropping water--
  I would they had not fallen upon my Torch!

Corr. in MS. III.

[5-6] In inverted commas. Remorse.

[8] cannot] can not Remorse. cranny] crevice Remorse.

[12] MS. III erased.

[Between 11 and 13]

  (_a_) Any thing but this crash of water drops!
        These dull abortive sounds that fret the silence
        With puny thwartings and mock opposition!
        So beats the death-watch to a sick man's ear

Remorse.

  (_b_) Anything but this {  crash of water-drops
                          { [*noise*]
                          {  scoffing
        At broken measure { [*mocking*] intervals--
        Their discontinuous, interruptive sound
     {  These
     { [*With*] dull abortive &c.

MS. III erased.

Affixed to variant (a) of l. 12 '--this at all events is the final
result of this correction.' _S. T. C._

[13] A hellish pit! O God--'tis that I dreamt of! Corr. in MS. III: A
hellish pit! The very same I dreamt of! Remorse.

[Affixed to 13] 'You mean like the dream presented to my mind when under
the influence of the night-mare. This is most ludicrously expressed.' C.
Ll[oyd]

[16] I swear that I saw something Remorse.

[18] In the stage-direction the last four words are omitted Remorse.

[19] Drips] Drops Remorse.

[Between 19 and 31.]

  _Isidore._                  A jest to laugh at!
  It was not that which scar'd me, good my lord.

  _Ordonio._ What scar'd you, then?

  _Isidore._                        You see that little rift?
  But first permit me!
                              [_Lights his torch at ORDONIO'S, and while
                                   lighting it._
                       (A lighted torch in the hand
  Is no unpleasant object here--one's breath
  Floats round the flame, and makes as many colours
  As the thin clouds that travel near the moon.)
  You see that crevice there?
  My torch extinguished by these water drops,
  And marking that the moonlight came from thence,
  I stept in to it, meaning to sit there;
  But scarcely had I measured twenty paces--
  My body bending forward, yea, o'erbalanced
  Almost beyond recoil, on the dim brink
  Of a hugh chasm I stept. The shadowy moonshine
  Filling the void so counterfeited substance,
  That my foot hung aslant adown the edge.
  Was it my own fear?
                      Fear too hath its instincts!
  (And yet such dens as these are wildly told of,
  And there are beings that live, yet not for the eye)
  An arm of frost above and from behind me
  Pluck'd up and snatched me backward. Merciful Heaven!
  You smile! alas, even smiles look ghastly here!
  My lord, I pray you, go yourself and view it.

Remorse.

[33] move] creep Remorse.

[35] if] had Remorse.

[37-9]

  _Ordonio._              Why, Isidore,
  I blush for thy cowardice. It might have startled,
  I grant you, even a brave man for a moment--

Remorse.

[41] thump] strike Corr. in MS. III, Remorse.

[42] and] then Remorse.

[44] Sunk with a faint splash in that groaning Corr. in MS. III. Sunk]
Sank Remorse.

[49] fellow-men] fellow man Remorse.

[52] laugh] smile Remorse.

[Between 54 and 57:]

  O sleep of horrors! Now run down and stared at
  By forms so hideous that they mock remembrance--
  Now seeing nothing and imagining nothing,
  But only being afraid--stifled with fear!
  While every goodly or familiar form
  Had a strange power of breathing terror round me!
  I saw you in a thousand fearful shapes;
  And I entreat your lordship to believe me,

Remorse.

[56] om. Remorse.

[62] my] mine Remorse.

[64] _Ord. (after a pause)._ I know not why it should be! yet it is--
Remorse.

[65] Abhorrent from our nature, Remorse.

[67-70]

  _Ord._ Why that's my case! and yet the soul recoils from it--
  'Tis so with me at least. But you, perhaps,
  Have sterner feelings?

  _Isid._                Something troubles you.
  How shall I serve you?

Remorse.

[77] yards] strides Remorse.

[80] Stage-direction om. Remorse.

[82] the] thy Remorse.

[Between 84 and 88]

  _Isid. (aside)._ He? He despised? Thou'rt speaking of thyself!
  I am on my guard however: no surprise              [_Then to ORDONIO._

Remorse.

[86-7] om. Remorse.

[91-2]

  _Isidore._ Of himself he speaks.                             [_Aside._
                                   Alas! poor wretch!
  Mad men, &c.

Remorse.

[93] phantasies] phantom thoughts Remorse.

[104] go on] proceed Remorse.

[105] his] this Remorse.

[106] being] substance Remorse.

[108] Stage-direction om. Remorse.

[120] some] same Remorse.

[121-2]

               He proved a traitor,
  Betrayed the mystery to a brother traitor

Remorse.

[125-7] om. Remorse.

[131] Stage-direction om. Remorse.

[Between 143 and 145.]

  With weak and womanish scruples. Now my vengeance
  Beckons me onwards with a warrior's mien,
  And claims that life, my pity robb'd her of--
  Now will I kill thee, thankless slave, and count it

Remorse.

[Affixed to 147.] _Ferdinand on hearing the threat of Osorio feels a
momentary horror at the consequences of his being killed, and in tones
of mingled fear and sorrow_--

  And all my little ones fatherless!

_then bursting into indignation_ 'Die thou first',

MS. III.

[After 147]

                 [_They fight. ORDONIO disarms ISIDORE, and in disarming
                      him throws his sword up that recess opposite to
                      which they were standing. ISIDORE hurries into the
                      recess with his torch, ORDONIO follows him; a loud
                      cry of 'Traitor! Monster!' is heard from the
                      cavern, and in a moment ORDONIO returns alone._

  _Ordonio._ I have hurl'd him down the chasm! treason for treason.
  He dreamt of it, henceforward let him sleep,
  A dreamless sleep, from which no wife can wake him.
  His dream too is made out--Now for his friend.       [_Exit. ORDONIO._

Remorse.

[148-51] om. Remorse.

[150] Now] So MS. III.

[Affixed to 150.] 'Ferdinand's death is not sufficiently explained to
the Audience. There should be a struggling behind the scene, as if
Osorio had taken him unawares, and was hurrying him down the Precipice.
An exclamation or even groans would add still more to the interest of
the scene.' MS. III erased.

[152-234] om. Remorse. vide _ante_ The Foster-Mother's Tale: a Dramatic
Fragment, pp. 182-4.

[Between 152 and 246:]

SCENE II

_The interior Court of a Saracenic or Gothic Castle with the iron gate
of a dungeon visible._

  _Teresa._ Heart-chilling Superstition! thou canst glaze
  Ev'n Pity's eye with her own frozen tear.
  In vain I urge the tortures that await him:
  Even Selma, reverend guardian of my childhood,
  My second mother, shuts her heart against me!
  Well, I have won from her what most imports
  The present need, this secret of the dungeon
  Known only to herself.--A Moor! a Sorcerer!
  No, I have faith, that nature ne'er permitted
  Baseness to wear a form so noble. True,
  I doubt not, that Ordonio had suborned him
  To act some part in some unholy fraud;
  As little doubt, that for some unknown purpose
  He hath baffled his suborner, terror-struck him,
  And that Ordonio meditates revenge!
  But my resolve is fixed! myself will rescue him,
  And learn if haply he knew aught of Alvar.

_Enter VALDEZ._

  _Valdez._ Still sad?--and gazing at the massive door
  Of that fell dungeon which thou ne'er had'st sight of,
  Save what, perchance, thy infant fancy shap'd it
  When the nurse still'd thy cries with unmeant threats.
  Now by my faith, girl! this same wizard haunts thee!
  A stately man, and eloquent and tender--
  Who then need wonder if a lady sighs
  Even at the thought of what these stern Dominicans--

  _Teresa._ The horror of their ghastly punishments
  Doth so o'ertop the height of all compassion,
  That I should feel too little for mine enemy,
  If it were possible I could feel more,
  Even though the dearest inmates of our household
  Were doom'd to suffer them. That such things are--

Remorse.

[155] _Maria._ 'Tis strange] _Teresa._ 'Tis said MS. III.

[157] _Foster-Mother_] _Selma_ Corr. in MS. III.

[165-6]

  O honor'd Selma! this strange man has left me
  Wilder'd with stranger fancies than yon moon

Corr. in MS. III.

[169]

  She gazes idly!

  _Ter._          But that entrance, Selma

Corr. in MS. III.

[170] _Foster-Mother_] _Selma_ Corr. in MS. III.

[171] _Maria_] _Teresa._ _Foster-Mother_] _Selma_ Corr. in MS. III.

[172] Leoni] Sesina Corr. in MS. III.

[180] Velez] Valdez Corr. in MS. III.

[201] Velez] Valdez Corr. in MS. III.

[212] And once as he was working near this dungeon Corr. in MS. III.

[221] _Maria_] _Teresa_ Corr. in MS. III.

[226] Leoni's] Sesina's Corr. in MS. III.

[228] Leoni] Sesina Corr. in MS. III.

[Between 248 and 255:]

  What if Monviedro or his creatures hear us!
  I dare not listen to you.

  _Teresa._                 My honoured lord,
  These were my Alvar's lessons, and whene'er
  I bend me o'er his portrait, I repeat them,
  As if to give a voice to the mute image.

  _Valdez._                                ----We have mourned for
      Alvar.
  Of his sad fate there now remains no doubt.
  Have I no other son?

Remorse.

[256] That low imposture! That mysterious picture! Remorse. it] this
Remorse.

[Between 262 and 268:]

  O that I had indeed the sorcerer's power.--
  I would call up before thine eyes the image
  Of my betrothed Alvar, of thy first-born!
  His own fair countenance, his kingly forehead,
  His tender smiles, love's day-dawn on his lips!
  That spiritual and almost heavenly light
  In his commanding eye--his mien heroic,
  Virtue's own native heraldry! to man
  Genial, and pleasant to his guardian angel.
  Whene'er he gladden'd, how the gladness spread
  Wide round him! and when oft with swelling tears,
  Flash'd through by indignation, he bewail'd
  The wrongs of Belgium's martyr'd patriots,
  Oh, what a grief was there--for joy to envy,
  Or gaze upon enamour'd!
                          O my father!
  Recall that morning when we knelt together,
  And thou didst bless our loves! O even now,
  Even now, my sire! to thy mind's eye present him,
  As at that moment he rose up before thee,
  Stately, with beaming look! Place, place beside him
  Ordonio's dark perturbed countenance!
  Then bid me (Oh thou could'st not) bid me turn
  From him, the joy, the triumph of our kind!
  To take in exchange that brooding man, who never
  Lifts up his eye from the earth, unless to scowl.

Remorse.

[274-86] (Thou shalt not stay . . . companion) om. Remorse.

[Between 274-87:]

  _Teresa._               O grief! to hear
  Hateful intreaties from a voice we love!

_Enter a PEASANT and presents a letter to VALDEZ._

  _Valdez (reading it)._ 'He dares not venture hither!' Why what can
      this mean?
  'Lest the Familiars of the Inquisition,
  That watch around my gates, should intercept him;
  But he conjures me, that without delay
  I hasten to him--for my own sake entreats me
  To guard from danger him I hold imprison'd--
  He will reveal a secret, the joy of which
  Will even outweigh the sorrow.'--Why what can this be?
  Perchance it is some Moorish stratagem,
  To have in me a hostage for his safety.
  Nay, that they dare not! Ho! collect my servants!
  I will go thither--let them arm themselves.            [_Exit VALDEZ._

  _Teresa (alone)._ The moon is high in heaven, and all is hush'd.
  Yet anxious listener! I have seem'd to hear
  A low dead thunder mutter thro' the night,
  As 'twere a giant angry in his sleep.
  O Alvar! Alvar! &c.

Remorse.

[After 276] And all his wealth perhaps come to the Church MS. III.
erased.

[289] evening-tide] eventide Remorse.

[296-334] om. Remorse.

[After 296]

                                                             [_A pause._

  And this majestic Moor, seems he not one
  Who oft and long communing with my Alvar,
  Hath drunk in kindred lustre from his presence,
  And guides me to him with reflected light?
  What if in yon dark dungeon coward treachery
  Be groping for him with envenomed poniard--
  Hence womanish fears, traitors to love and duty--
  I'll free him.                                         [_Exit TERESA._


SCENE III

_The mountains by moonlight. ALHADRA alone in a Moorish dress._

  _Alhadra._ Yon hanging woods, that touch'd by autumn seem
  As they were blossoming hues of fire and gold;
  { The hanging Act V, l. 41.
  { The flower-like woods, most lovely in decay,
  The many clouds, the sea, the rock, the sands,
  Lie in the silent moonshine: and the owl,
  (Strange! very strange!) the scritch-owl only wakes!
  Sole voice, sole eye of all this world of beauty!
  Unless, perhaps, she sing her screeching song
  To a herd of wolves, that skulk athirst for blood.
  Why such a thing am I?--Where are these men?
  I need the sympathy of human faces,
  To beat away this deep contempt for all things,
  Which quenches my revenge. O! would to Alla,
  The raven, or the sea-mew, were appointed
  To bring me food! or rather that my soul
  Could drink in life from the universal air!
  It were a lot divine in some small skiff
  Along some Ocean's boundless solitude,
  To float for ever with a careless course,
  And think myself the only being alive.

[_Vide post Osorio_, Act V, ll. 39-56.]

  My children!--Isidore's children!--Son of Valdez,
  This hath new strung mine arm. Thou coward tyrant!
  To stupify a woman's heart with anguish,
  Till she forgot--even that she was a mother!

                [_She fixes her eye on the earth. Then drop in one after
                     another, from different parts of the stage, a
                     considerable number of Morescoes, all in Moorish
                     garments and Moorish armour. They form a circle at
                     a distance round ALHADRA, and remain silent till
                     NAOMI enters._

Remorse.

[337] the] these Remorse.

[342] _spell_-blasted] spell-blasted Remorse.

[345] Stage-direction om. Remorse.

[348] _All_] _All Morescoes._ Remorse.

[352] _One to Another_] _One Morescoe (to another)._ Remorse.

[353] Murder? Not murder'd? Remorse.

[After 353] [Stage-direction] _Alhadra (to Naomi, who advances from the
circle)._ Remorse.

[359] house] sons MS. III. Wet with the life-blood of the son of Valdez
Remorse.

[After 359] _Enter_ Warville. MS. III.

                                                             [_A pause._

Ordonio was your chieftain's murderer

Remorse.

[360-70] Erased MS. III.

[360-75] om. Remorse.

[373-80] Erased MS. III.

[375] Stage-direction _All (kneeling)._ Remorse.

[After 375] _Alhadra._ This night your chieftain armed himself Remorse.

[Affixed to 375] (not in S. T. C.'s handwriting) and erased:

  _Naomi._
  Proceed, proceed, Alhadra.

  _Alhadra._
                             Yestermorning
  He stood before our house, startful and gloomy,
  And stirr'd up fierce dispute with Ferdinand,
  I saw him when the vehement Gripe of Conscience
  Had wrenched his features to a visible agony.
  When he was gone Ferdinand sighed out 'Villain'
  And spake no other word.

  _Warville (mournfully)._
  The brother of Albert.

MS. III erased.

[_Note._--Warville was a character introduced into the deleted passage
360-70, the name being always altered by S. T. C. to 'Maurice'.]

[376-84] om. Remorse.

[384] its] their Corr. in MS. III.

[386] _there_] there Remorse.

[388] a pause] a while Remorse.

[397] Stage-direction om. Remorse.

[399] A brief while] A little while Corr. in MS. III erased.

[402] God] Heaven Remorse.

[404] _light_] light Remorse.

[405] _hideous_] hideous Remorse.

[407] while] whilst Remorse.

[409] Erased MS. III. _Naomi._ Comfort her, Alla! Remorse.

[414] go] onward Remorse.

[421] his] the MS. III.

[After 425

  _All._ Away! away!               [_She rushes off, all following her._

Remorse.



ACT THE FIFTH


SCENE THE FIRST.--_The Sea Shore._

_NAOMI and a_ Moresco.

  _Moresco._ This was no time for freaks of useless vengeance.

  _Naomi._ True! but Francesco, the Inquisitor,
  Thou know'st the bloodhound--'twas a strong temptation.
  And when they pass'd within a mile of his house,
  We could not curb them in. They swore by Mahomet,                    5
  It were a deed of treachery to their brethren
  To sail from Spain and leave that man alive.

  _Moresco._ Where is Alhadra?

  _Naomi._                     She moved steadily on
  Unswerving from the path of her resolve.
  Yet each strange object fix'd her eye: for grief                    10
  Doth love to dally with fantastic shapes,
  And smiling, like a sickly moralist,
  Gives some resemblance of her own concerns
  To the straws of chance, and things inanimate.
  I seek her here; stand thou upon the watch.                         15

                                                 [_Exit_ Moresco.

  _Naomi (looking wistfully to the distance)._ Stretch'd on the rock!
      It must be she--Alhadra!

              [_ALHADRA rises from the rock, and advances slowly,
                   as if musing._

  _Naomi._ Once more, well met! what ponder'st thou so deeply?

  _Alhadra._ I scarce can tell thee! For my many thoughts
  Troubled me, till with blank and naked mind
  I only listen'd to the dashing billows.                             20
  It seems to me, I could have closed my eyes
  And wak'd without a dream of what has pass'd;
  So well it counterfeited quietness,
  This wearied heart of mine!

  _Naomi._                    'Tis thus by nature
  Wisely ordain'd, that so excess of sorrow                           25
  Might bring its own cure with it.

  _Alhadra._                        Would to Heaven
  That it had brought its last and certain cure!
  That ruin in the wood.

  _Naomi._               It is a place
  Of ominous fame; but 'twas the shortest road,
  Nor could we else have kept clear of the village.                   30
  Yet some among us, as they scal'd the wall,
  Mutter'd old rhyming prayers.

  _Alhadra._                    On that broad wall
  I saw a skull; a poppy grew beside it,
  There was a ghastly solace in the sight!

  _Naomi._ I mark'd it not, and in good truth the night-bird          35
  Curdled my blood, even till it prick'd the heart.
  Its note comes dreariest in the fall of the year:

                                    [_Looking round impatiently._

  Why don't they come? I will go forth and meet them.

                                                   [_Exit NAOMI._

  _Alhadra (alone)._ The hanging woods, that touch'd by autumn
      seem'd
  As they were blossoming hues of fire and gold,                      40
  The hanging woods, most lovely in decay,
  The many clouds, the sea, the rock, the sands,
  Lay in the silent moonshine; and the owl,
  (Strange! very strange!) the scritch owl only wak'd,
  Sole voice, sole eye of all that world of beauty!                   45
  Why such a thing am I! Where are these men?
  I need the sympathy of human faces
  To beat away this deep contempt for all things
  Which quenches my revenge. Oh!--would to Alla
  The raven and the sea-mew were appointed                            50
  To bring me food, or rather that my soul
  Could drink in life from the universal air!
  It were a lot divine in some small skiff,
  Along some ocean's boundless solitude,
  To float for ever with a careless course,                           55
  And think myself the only being alive!      [_NAOMI re-enters._

  _Naomi._ Thy children----

  _Alhadra._ Children? _Whose_ children?

                                       [_A pause--then fiercely._

                                         Son of Velez,
  This hath new-strung my arm! Thou coward tyrant,
  To stupify a woman's heart with anguish,                            60
  Till she forgot even that she was a mother!

         [_A noise--enter a part of the_ Morescoes; _and from the
              opposite side of the stage a_ Moorish Seaman.

  _Moorish Seaman._ The boat is on the shore, the vessel waits.
  Your wives and children are already stow'd;
  I left them prattling of the Barbary coast,
  Of Mosks, and minarets, and golden crescents.                       65
  Each had her separate dream; but all were gay,
  Dancing, in thought, to finger-beaten timbrels!

                   [_Enter MAURICE and the rest of the_ Morescoes
                        _dragging in FRANCESCO._

  _Francesco._ O spare me, spare me! only spare my life!

  _An Old Man._ All hail, Alhadra! O that thou hadst heard him
  When first we dragg'd him forth!   [_Then turning to the band._
                                   Here! in her presence----          70

       [_He advances with his sword as about to kill him. MAURICE
            leaps in and stands with his drawn sword between
            FRANCESCO and the_ Morescoes.

  _Maurice._                               Nay, but ye shall not!

  _Old Man._ Shall not? Hah? Shall not?

  _Maurice._                            What, an unarm'd man?
  A man that never wore a sword? A priest?
  It is unsoldierly! I say, ye shall not!

  _Old Man (turning to the bands)._ He bears himself most like an
      insolent Spaniard!                                              75

  _Maurice._ And ye like slaves, that have destroy'd their master,
  But know not yet what freedom means; how holy
  And just a thing it is! He's a fallen foe!
  Come, come, forgive him!

  _All._                   No, by Mahomet!

  _Francesco._ O mercy, mercy! talk to them of mercy!                 80

  _Old Man._ Mercy to thee! No, no, by Mahomet!

  _Maurice._ Nay, Mahomet taught mercy and forgiveness.
  I am sure he did!

  _Old Man._        Ha! Ha! Forgiveness! Mercy!

  _Maurice._ If he did not, he needs it for himself!

  _Alhadra._ Blaspheming fool! the law of Mahomet                     85
  Was given by him, who framed the soul of man.
  This the best proof--it fits the soul of man!
  Ambition, glory, thirst of enterprize,
  The deep and stubborn purpose of revenge,
  With all the boiling revelries of pleasure--                        90
  These grow in the heart, yea, intertwine their roots
  With its minutest fibres! And that Being
  Who made us, laughs to scorn the lying faith,
  Whose puny precepts, like a wall of sand,
  Would stem the full tide of predestined Nature!                     95

  _Naomi (who turns toward Francesco with his sword)._ Speak!

  _All (to Alhadra)._                                         Speak!

  _Alhadra._ Is the murderer of your chieftain dead?
  Now as God liveth, who hath suffer'd him
  To make my children orphans, none shall die
  Till I have seen his blood!
                              Off with him to the vessel!

                      [_A part of the_ Morescoes _hurry him off._

  _Alhadra._ The Tyger, that with unquench'd cruelty,                100
  Still thirsts for blood, leaps on the hunter's spear
  With prodigal courage. 'Tis not so with man.

  _Maurice._ It is not so, remember that, my friends!
  Cowards are cruel, and the cruel cowards.

  _Alhadra._ Scatter yourselves, take each a separate way,           105
  And move in silence to the house of Velez.           [_Exeunt._


SCENE.--_A Dungeon._

_ALBERT (alone) rises slowly from a bed of reeds._

  _Albert._ And this place my forefathers made for men!
  This is the process of our love and wisdom
  To each poor brother who offends against us--
  Most innocent, perhaps--and what if guilty?                        110
  Is this the only cure? Merciful God!
  Each pore and natural outlet shrivell'd up
  By ignorance and parching poverty,
  His energies roll back upon his heart,
  And stagnate and corrupt till changed to poison,                   115
  They break out on him like a loathsome plague-spot!
  Then we call in our pamper'd mountebanks--
  And this is their best cure! uncomforted
  And friendless solitude, groaning and tears,
  And savage faces at the clanking hour                              120
  Seen thro' the steaming vapours of his dungeon
  By the lamp's dismal twilight! So he lies
  Circled with evil, till his very soul
  Unmoulds its essence, hopelessly deform'd
  By sights of ever more deformity!                                  125
  With other ministrations thou, O Nature!
  Healest thy wandering and distemper'd child:
  Thou pourest on him thy soft influences,
  Thy sunny hues, fair forms, and breathing sweets,
  Thy melodies of woods, and winds, and waters,                      130
  Till he relent, and can no more endure
  To be a jarring and a dissonant thing
  Amid this general dance and minstrelsy;
  But bursting into tears wins back his way,
  His angry spirit heal'd and harmoniz'd                             135
  By the benignant touch of love and beauty.

              [_A noise at the dungeon-door. It opens, and OSORIO
                   enters with a goblet in his hand._

  _Osorio._ Hail, potent wizard! In my gayer mood
  I pour'd forth a libation to old Pluto;
  And as I brimm'd the bowl, I thought of thee!

  _Albert (in a low voice)._ I have not summon'd up my heart to
      give                                                           140
  That pang, which I must give thee, son of Velez!

  _Osorio (with affected levity)._ Thou hast conspired against my
      life and honour,
  Hast trick'd me foully; yet I hate thee not!
  Why should I hate thee? This same world of ours--
  It is a puddle in a storm of rain,                                 145
  And we the air-bladders, that course up and down,
  And joust and tilt in merry tournament,
  And when one bubble runs foul of another,

                                    [_Waving his hand at ALBERT._

  The lesser must needs break!

  _Albert._                    I see thy heart!
  There is a frightful glitter in thine eye,                         150
  Which doth betray thee. Crazy-conscienc'd man,
  This is the gaiety of drunken anguish,
  Which fain would scoff away the pang of guilt,
  And quell each human feeling!

  _Osorio._                     Feeling! feeling!
  The death of a man--the breaking of a bubble.                      155
  'Tis true, I cannot sob for such misfortunes!
  But faintness, cold, and hunger--curses on me
  If willingly I e'er inflicted them!
  Come, share the beverage--this chill place demands it.
  Friendship and wine!         [_OSORIO proffers him the goblet._

  _Albert._            Yon insect on the wall,                       160
  Which moves this way and that its hundred legs,
  Were it a toy of mere mechanic craft,
  It were an infinitely curious thing!
  But it has life, Osorio! life and thought;
  And by the power of its miraculous will                            165
  Wields all the complex movements of its frame
  Unerringly, to pleasurable ends!
  Saw I that insect on this goblet's brink,
  I would remove it with an eager terror.

  _Osorio._ What meanest thou?

  _Albert._                    There's poison in the wine.           170

  _Osorio._ Thou hast guess'd well. There's poison in the wine.
  Shall we throw dice, which of us two shall drink it?
  For one of us must die!

  _Albert._               Whom dost thou think me?

  _Osorio._ The accomplice and sworn friend of Ferdinand.

  _Albert._ Ferdinand! Ferdinand! 'tis a name I know not.            175

  _Osorio._ Good! good! that lie! by Heaven! it has restor'd me.
  Now I am thy master! Villain, thou shalt drink it,
  Or die a bitterer death.

  _Albert._                What strange solution
  Hast thou found out to satisfy thy fears,
  And drug them to unnatural sleep?

             [_ALBERT takes the goblet, and with a sigh throws it
                  on the ground._

                                    _My_ master!                     180

  _Osorio._ Thou mountebank!

  _Albert._                  Mountebank and villain!
  What then art thou? For shame, put up thy sword!
  What boots a weapon in a wither'd arm?
  I fix mine eye upon thee, and thou tremblest!
  I speak--and fear and wonder crush thy rage,                       185
  And turn it to a motionless distraction!
  Thou blind self-worshipper! thy pride, thy cunning,
  Thy faith in universal villainy,
  Thy shallow sophisms, thy pretended scorn
  For all thy human brethren--out upon them!                         190
  What have they done for thee? Have they given thee peace?
  Cured thee of starting in thy sleep? or made
  The darkness pleasant, when thou wakest at midnight?
  Art happy when alone? can'st walk by thyself
  With even step, and quiet cheerfulness?                            195
  Yet, yet thou mayst be saved.

  _Osorio (stupidly reiterating the word)._ Saved? saved?

  _Albert._                                               One pang--
  Could I call up one pang of true remorse!

  _Osorio._ He told me of the babe, that prattled to him,
  His fatherless little ones! Remorse! remorse!
  Where gott'st thou that fool's word? Curse on remorse!             200
  Can it give up the dead, or recompact
  A mangled body--mangled, dash'd to atoms!
  Not all the blessings of an host of angels
  Can blow away a desolate widow's curse;
  And tho' thou spill thy heart's blood for atonement,               205
  It will not weigh against an orphan's tear.

  _Albert (almost overcome by his feelings)._ But Albert----

  _Osorio._                                                  Ha! it
      chokes thee in the throat,
  Even thee! and yet, I pray thee, speak it out.
  Still Albert! Albert! Howl it in mine ear!
  Heap it, like coals of fire, upon my heart!                        210
  And shoot it hissing through my brain!

  _Albert._                              Alas--
  That day, when thou didst leap from off the rock
  Into the waves, and grasp'd thy sinking brother,
  And bore him to the strand, then, son of Velez!
  How sweet and musical the name of Albert!                          215
  Then, then, Osorio! he was dear to thee,
  And thou wert dear to him. Heaven only knows
  How very dear thou wert! Why didst thou hate him?
  O Heaven! how he would fall upon thy neck,
  And weep forgiveness!

  _Osorio._             Spirit of the dead!                          220
  Methinks I know thee! Ha!--my brain turns wild
  At its own dreams--off--off, fantastic shadow!

  _Albert (seizing his hand)._ I fain would tell thee what I am,
      but dare not!

  _Osorio (retiring from him)._ Cheat, villain, traitor! whatsoe'er
      thou be
  I fear thee, man!

           [_He starts, and stands in the attitude of listening._

                    And is _this_ too my madness?                    225

  _Albert._ It is the step of one that treads in fear
  Seeking to cheat the echo.

  _Osorio._                  It approaches--
  This nook shall hide me.

             [_MARIA enters from a plank which slips to and fro._

  _Maria._                 I have put aside
  The customs and the terrors of a woman,
  To work out thy escape. Stranger! begone,                          230
  And only tell me what thou know'st of Albert.

          [_ALBERT takes her portrait from his neck, and gives it
               her with unutterable tenderness._

  _Albert._ Maria! _my_ Maria!

  _Maria._                     Do not mock me.
  This is my face--and thou--ha! who art thou?
  Nay, I will call thee Albert!

             [_She falls upon his neck. OSORIO leaps out from the
                  nook with frantic wildness, and rushes towards
                  ALBERT with his sword. MARIA gapes at him, as
                  one helpless with terror, then leaves ALBERT,
                  and flings herself upon OSORIO, arresting his
                  arm._

  _Maria._                      Madman, stop!

  _Albert (with majesty and tenderness)._ Does then this thin
      disguise impenetrably                                          235
  Hide Albert from thee? Toil and painful wounds,
  And long imprisonment in unwholesome dungeons,
  Have marr'd perhaps all trace and lineament
  Of what I was! But chiefly, chiefly, brother!
  My anguish for thy guilt. Spotless Maria,                          240
  I thought thee guilty too! Osorio, brother!
  Nay, nay, thou _shalt_ embrace me!

  _Osorio (drawing back and gazing at Albert with a countenance
      expressive at once of awe and terror)._ Touch me not!
  Touch not pollution, Albert!--I will die!

             [_He attempts to fall on his sword. ALBERT and MARIA
                  struggle with him._

  _Albert._ We will invent some tale to save your honour.
  Live, live, Osorio!

  _Maria._            You may yet be happy.                          245

  _Osorio (looking at Maria)._ O horror! Not a thousand years in
      heaven
  Could recompose this miserable heart,
  Or make it capable of one brief joy.
  Live! live!--why yes! 'Twere well to live with you--
  For is it fit a villain should be proud?                           250
  My brother! I will kneel to you, my brother!

                              [_Throws himself at ALBERT'S feet._

  Forgive me, Albert!--_Curse_ me with forgiveness!

  _Albert._ Call back thy soul, my brother! and look round thee.
  Now is the time for greatness. Think that Heaven----

  _Maria._ O mark his eye! he hears not what you say.                255

  _Osorio (pointing at vacancy)._ Yes, mark his eye! there's
      fascination in it.
  Thou said'st thou didst not know him. That is he!
  He comes upon me!

  _Albert (lifting his eye to heaven)._ Heal, O heal him, Heaven!

  _Osorio._ Nearer and nearer! And I cannot stir!
  Will no one hear these stifled groans, and wake me?                260
  He would have died to save me, and I kill'd him--
  A husband and a father!

  _Maria._                Some secret poison
  Drinks up his spirit!

  _Osorio (fiercely recollecting himself)._ Let the eternal Justice
  Prepare my punishment in the obscure world.
  I will not bear to live--to live! O agony!                         265
  And be myself alone, my own sore torment!

          [_The doors of the dungeon are burst open with a crash.
               ALHADRA, MAURICE, and the band of_ Morescoes
               _enter._

  _Alhadra (pointing at Osorio)._ Seize first that man!

                                      [_The_ Moors _press round._

  _Albert (rushing in among them)._ Draw thy sword, Maurice, and
      defend my brother.

                  [_A scuffle, during which they disarm MAURICE._

  _Osorio._ Off, ruffians! I have flung away my sword.
  Woman, my life is thine! to thee I give it.                        270
  Off! he that touches me with his hand of flesh,
  I'll rend his limbs asunder! I have strength
  With this bare arm to scatter you like ashes!

  _Alhadra._ My husband----

  _Osorio._                 Yes! I murder'd him most foully.

  _Albert (throws himself on the earth)._ O horrible!

  _Alhadra._                                          Why didst thou
      leave his children?                                            275
  Demon! thou shouldst have sent thy dogs of hell
  To lap _their_ blood. Then, then, I might have harden'd
  My soul in misery, and have had comfort.
  I would have stood far off, quiet tho' dark,
  And bade the race of men raise up a mourning                       280
  For the deep horror of a desolation
  Too great to be one soul's particular lot!
  Brother of Zagri! let me lean upon thee.

                           [_Struggling to suppress her anguish._

  The time is not yet come for woman's anguish--
  I have not seen his blood. Within an hour                          285
  Those little ones will crowd around and ask me,
  Where is our father?                        [_Looks at OSORIO._
                       I shall curse thee then!
  Wert thou in heaven, my curse would pluck thee thence!

  _Maria._ See--see! he doth repent. I kneel to thee.
  Be merciful!

      [_MARIA kneels to her. ALHADRA regards her face wistfully._

  _Alhadra._   Thou art young and innocent;                          290
  'Twere merciful to kill thee! Yet I will not.
  And for thy sake none of this house shall perish,
  Save only he.

  _Maria._      That aged man, his father!

  _Alhadra (sternly)._ Why had he such a son?

                                         [_The_ Moors _press on._

  _Maria (still kneeling, and wild with affright)._ Yet spare his
      life!
  They must not murder him!

  _Alhadra._                And is it then                           295
  An enviable lot to waste away
  With inward wounds, and like the spirit of chaos
  To wander on disquietly thro' the earth,
  Cursing all lovely things? to let him live--
  It were a deep revenge!

  _All the band cry out_--No mercy! no mercy!                        300

                 [_NAOMI advances with the sword towards OSORIO._

  _Alhadra._ Nay, bear him forth! Why should this innocent maid
  Behold the ugliness of death?

  _Osorio (with great majesty)._ O woman!
  I have stood silent like a slave[596:1] before thee,
  That I might taste the wormwood and the gall,
  And satiate this self-accusing spirit                              305
  With bitterer agonies than death can give.

          [_The_ Moors _gather round him in a crowd, and pass off
               the stage._

  _Alhadra._ I thank thee, Heaven! thou hast ordain'd it wisely,
  That still extremes bring their own cure. That point
  In misery which makes the oppressed man
  Regardless of his own life, makes him too                          310
  Lord of the oppressor's! Knew I an hundred men
  Despairing, but not palsied by despair,
  This arm should shake the kingdoms of this world;
  The deep foundations of iniquity
  Should sink away, earth groaning from beneath them;                315
  The strong holds of the cruel men should fall,
  Their temples and their mountainous towers should fall;
  Till desolation seem'd a beautiful thing,
  And all that were and had the spirit of life
  Sang a new song to him who had gone forth                          320
  Conquering and still to conquer!

THE END[597:1]


FOOTNOTES:

[596:1] In _MS. II_ 'worm' has the place of 'slave', which is the word
in _MS. I_.

[597:1] On a blank page of _MS. III_ some one, probably Bowles, has
written:--'Upon the whole a very masterly production, and with judicious
contractments might be rendered an interesting Drama on the stage.'


LINENOTES:

[1-106] om. Remorse.

[39] The hanging] Yon pendent Corr. in MS. III.

[41]

  hanging] { pendent
           { flowerlike

Corr. in MS. III.

[45] that] this Corr. in MS. III.

[Affixed to 57] _Naomi, the second in command to Isidore, enters in
haste._ MS. III erased.

[After 61] stage-direction erased MS. III.

[62] _Moorish Seaman_] _Naomi_ Corr. in MS. III.

[100-106] Erased MS. III.

[107 foll.] _vide ante_, 'The Dungeon,' p. 185.

[121] steaming] steam and Corr. in MS. III, Remorse.

[125] ever more] _evermore_ Remorse.

[After 136]

  I am chill and weary! Yon rude bench of stone,
  In that dark angle, the sole resting-place!
  But the self-approving mind is its own light,
  And Life's best warmth still radiates from the heart
  Where love sits brooding, and an honest purpose.

_Enter TERESA._                                 [_Retires out of sight._

Corr. in MS. III, Remorse.

Stage-direction affixed to 136 and 136-9 erased in MS. III: om. Remorse.

[Between 136 and 137:]

  I am chill and weary, &c. . . . honest purpose.

_Enter TERESA with a taper._

  _Teresa._ It has chilled my very life--my own voice scares me;
  Yet when I hear it not I seem to lose
  The substance of my being--my strongest grasp
  Sends inwards but weak witness that I am.
  I seek to cheat the echo.--How the half sounds
  Blend with this strangled light! Is he not here--    [_Looking round._
  O for one human face here--but to see
  One human face here to sustain me.--Courage!
  It is but my own fear! The life within me,
  It sinks and wavers like this cone of flame,
  Beyond which I scarce dare look onward! Oh!
  If I faint? If this inhuman den should be
  At once my death-bed and my burial vault?

                    [_Faintly screams as ALVAR emerges from the recess._

  _Alvar (rushes towards her, and catches her as she is falling)._ O
      gracious heaven! it is, it is Teresa!
  Shall I reveal myself? The sudden shock
  Of rapture will blow out this spark of life,
  And joy complete what terror has begun.
  O ye impetuous beatings here, be still!
  Teresa, best beloved! pale, pale, and cold!
  Her pulse doth flutter! Teresa! my Teresa!

  _Teresa (recovering)._ I heard a voice; but often in my dreams
  I hear that voice! and wake and try--and try--
  To hear it waking! but I never could--
  And 'tis so now--even so! Well! he is dead--
  Murdered perhaps! And I am faint, and feel
  As if it were no painful thing to die!

  _Alvar._ Believe it not, sweet maid! Believe it not,
  Beloved woman! 'Twas a low imposture
  Framed by a guilty wretch.

  _Teresa._                  Ha! Who art thou?

  _Alvar._ Suborned by his brother--

  _Teresa._                          Didst thou murder him?
  And dost thou now repent? Poor troubled man,
  I do forgive thee, and may Heaven forgive thee!

  _Alvar._ Ordonio--he----

  _Teresa._                If thou didst murder him--
  His spirit ever at the throne of God
  Asks mercy for thee: prays for mercy for thee,
  With tears in Heaven!

  _Alvar._              Alvar was not murdered.
  Be calm! be calm, sweet maid!

  _Teresa._ Nay, nay, but tell me!                           [_A pause._
                                   O 'tis lost again!
  This dull confused pain--                                  [_A pause._
                            Mysterious man!
  Methinks I can not fear thee: for thine eye
  Doth swim with love and pity--Well! Ordonio--
  Oh my foreboding heart! And he suborned thee,
  And thou didst spare his life? Blessings shower on thee,
  As many as the drops twice counted o'er
  In the fond faithful heart of his Teresa!

  _Alvar._ I can endure no more. The Moorish sorcerer
  Exists but in the stain upon his face.
  That picture----

  _Teresa._        Ha! speak on!

  _Alvar._                       Beloved Teresa!
  It told but half the truth. O let this portrait
  Tell all--that Alvar lives--that he is here!
  Thy much deceived but ever faithful Alvar.

                  [_Takes her portrait from his neck, and gives it her._

  _Teresa (receiving the portrait)._ The same--it is the same. Ah! Who
      art thou?
  Nay, I will call thee, Alvar!                [_She falls on his neck._

  _Alvar._                      O joy unutterable!
  But hark! a sound as of removing bars
  At the dungeon's outer door. A brief, brief while
  Conceal thyself, my love! It is Ordonio.
  For the honour of our race, for our dear father;
  O for himself too (he is still my brother)
  Let me recall him to his nobler nature,
  That he may wake as from a dream of murder!
  O let me reconcile him to himself,
  Open the sacred source of penitent tears,
  And be once more his own beloved Alvar.

  _Teresa._ O my all virtuous love! I fear to leave thee
  With that obdurate man.

  _Alvar._                Thou dost not leave me!
  But a brief while retire into the darkness:
  O that my joy could spread its sunshine round thee!

  _Teresa._ The sound of thy voice shall be my music!
  Alvar! my Alvar! am I sure I hold thee?
  Is it no dream? thee in my arms, my Alvar!                    [_Exit._

            [_A noise at the dungeon door. It opens, and ORDONIO enters,
                 with a goblet in his hand._

Remorse.

[139] of] on Remorse.

[140-1] and stage-direction before 142 om. Remorse.

[145] 'Tis but a pool amid a storm of rain Remorse.

[148] Stage-direction om. Remorse.

[149] lesser must needs] weaker needs must Remorse.

[151-2]

                               Inly-tortured man,
  This is the revelry of a drunken anguish

Remorse.

[Before 160] [_ORDONIO proffers the goblet._ Remorse.

[160] Friendship and wine om. Remorse.

[161] legs] limbs Remorse.

[164] life and thought] life, enjoyment Remorse.

[168] brink] brim Remorse.

[169] I would remove it with an anxious pity Remorse.

[171-2]

  Thou hast guessed right; there's poison in the wine.
  There's poison in't--which of us two shall drink it?

Remorse.

[Between 174 and 176:]

  _Alvar._                           I know him not.
  And yet methinks, I have heard the name but lately.
  Means he the husband of the Moorish woman?
  Isidore? Isidore?

Remorse.

[175] om. Remorse.

[180] Stage-direction [_ALVAR takes the goblet, and throws it to the
ground._ Remorse. _My_] My Remorse.

[196] Stage-direction om. Remorse.]

[198] babe] babes Remorse.

[207] Stage-direction om. Remorse.

[223] Stage-direction om. Remorse.

[224] Stage-direction om. Remorse.

[225-35] om. Remorse.

[Between 225 and 235]

_Teresa (rushing out and falling on ALVAR'S neck)._
        Ordonio! 'tis thy brother!

                 [_ORDONIO runs upon ALVAR with his sword. TERESA flings
                      herself on ORDONIO and arrests his arm._

                                   Stop, madman, stop!

Remorse.

[235] Stage-direction om. Remorse.

[238] trace] trial corr. in MS. III; trait Remorse.

[240-41] Spotless . . . guilty too om. Remorse.

[242] _shalt_] shalt Remorse.

[After 242] stage-direction (_Drawing back and gazing at Alvar_)
Remorse.

[Between 243 and 245]

  _Alvar._ We will find means to save your honour. Live,
  Oh live, Ordonio! for our father's sake!
  Spare his gray hairs!

  _Teresa._             And you may yet be happy

  _Ordonio._ O horror, &c.

Remorse.

[After 243] _struggle with_] _prevent_ Remorse.

[After 251] [_Throws himself, &c._] _Kneeling_ Remorse.

[252] _Curse_] Curse Remorse.

[253] my brother] Ordonio Remorse.

[256] Stage-direction om. Remorse.

[258] Stage-direction om. Remorse.

[263] Stage-direction om. Remorse.

[After 266]

                      [_The doors of the dungeon are broken open, and in
                           rush ALHADRA, and the band of_ Morescoes.

  _Alh._ Seize first that man!

                              [_ALVAR presses onward to defend ORDONIO._

  _Ord._ Off, &c.

Remorse.

[274] _Alvar and Teresa._ O horrible Remorse.

[277] _their_] their Remorse.

[283] Stage-direction om. Remorse.

[287] Stage-direction om. Remorse.

[Between 288 and 304:]

  _Teresa._ He doth repent! See, see, I kneel to thee!
  O let him live! That aged man, his father----

  _Alhadra._ Why had he such a son?

                  [_Shouts from the distance of_, Rescue! Rescue! Alvar!
                       Alvar! _and the voice of VALDEZ heard._

  Rescue?--and Isidore's spirit unavenged?--
  The deed be mine!                           [_Suddenly stabs ORDONIO._
                    Now take my Life!

  _Ordonio (staggering from the wound)._ Atonement!

  _Alvar (while with TERESA supporting ORDONIO)._ Arm of avenging Heaven
  Thou hast snatched from me my most cherished hope--
  But go! my word was pledged to thee.

  _Ordonio._                           Away!
  Brave not my father's rage! I thank thee! Thou--
                     [_Then turning his eyes languidly to ALVAR._
  She hath avenged the blood of Isidore!
  I stood in silence like a slave before her

Remorse.

[290-303] om. Remorse.

[Affixed to 300] _ALHADRA snatches it from him and suddenly stabs
ORDONIO. ALVAR rushes towards him through the_ Moors, _and catches him
in his arms, &c._ MS. III.

[303-4]

  'Tis well! thou hast avenged thyself
  I have stood in silence like a slave before thee

Corr. in MS. III.

[305] spirit] heart Remorse.

[After 306]

  Forgive me, Alvar! O couldst thou forgive thyself.

Corr. in MS. III.

  Forgive me, Alvar!
                     Oh!--couldst thou forget me!               [_Dies._

                      [_ALVAR and TERESA bend over the body of ORDONIO._

  _Alh._ (_to the_ Moors). I thank thee, Heaven! &c.

Remorse.

_Shouts of_ Alvar! _Alvar!_ _Noises heard; a_ Moor _rushes in._

  _Moor._ We are surprised, away! away! the instant--
  The country is in arms. The old man heads them
  And still cries out, 'My son! My son is living'
  Haste to the shore! They come the opposite road.

  _ALHADRA (to ALVAR)._
  Thou then art Alvar! to my aid and safety
  Thy word stands pledged.

  _Alvar._                 Arm of avenging Heaven!
  My word stands pledged nor shall it be retracted.

            (_The_ Moors _surround ALHADRA) and force her off. The stage
                 fills with armed peasants. ALI and VALDEZ at their
                 head. VALDEZ rushes into ALVAR'S arms and the Curtain
                 drops._

[Alternative ending in S. T. C.'s handwriting affixed to lines 307-21,
MS. III]

[320] him] her Remorse.

[After 321]

                 [_ALHADRA hurries off with the_ Moors; _the stage fills
                      with armed_ Peasants _and_ Servants, _ZULIMEZ and
                      VALDEZ at their head. VALDEZ rushes into ALVAR'S
                      arms._

  _Alvar._ Turn not thy face that way, my father! hide,
  Oh hide it from his eye! Oh let thy joy
  Flow in unmingled stream through thy first blessing.

                                                [_both kneel to VALDEZ._

  _Valdez._ My Son! My Alvar! bless, Oh bless him, heaven!

  _Teresa._ Me too, my Father?

  _Valdez._                    Bless, Oh, bless my children!

                                                           [_both rise._

  _Alvar._ Delights so full, if unalloyed with grief,
  Were ominous. In these strange dread events
  Just Heaven instructs us with an awful voice,
  That Conscience rules us e'en against our choice.
  Our inward monitress to guide or warn,
  If listened to; but if repelled with scorn,
  At length as dire Remorse, she reappears,
  Works in our guilty hopes, and selfish fears!
  Still bids, Remember! and still cries, Too late!
  And while she scares us, goads us to our fate.

Remorse.



THE PICCOLOMINI[598:1]

OR, THE FIRST PART OF WALLENSTEIN

A DRAMA

TRANSLATED FROM THE GERMAN OF SCHILLER


PREFACE TO THE FIRST EDITION

It was my intention to have prefixed a Life of Wallenstein to this
translation; but I found that it must either have occupied a space
wholly disproportionate to the nature of the publication, or have been
merely a meagre catalogue of events narrated not more fully than they
already are in the Play itself. The recent translation, likewise, of
Schiller's _History of the Thirty Years' War_ diminished the motives
thereto. In the translation I endeavoured to render my Author literally
wherever I was not prevented by absolute differences of idiom; but I am
conscious that in two or three short passages I have been guilty of
dilating the original; and, from anxiety to give the full meaning, have
weakened the force. In the metre I have availed myself of no other
liberties than those which Schiller had permitted to himself, except the
occasional breaking-up of the line by the substitution of a trochee for
an iambus; of which liberty, so frequent in our tragedies, I find no
instance in these dramas.

  S. T. COLERIDGE.


FOOTNOTES:

[598:1] First published in a single octavo volume, 1800: included in
1828, 1829, 1834, and in _Dramatic Works_ (one vol. 8vo) 1852. The
_Piccolomini_ and the _Death of Wallenstein_ were translated from MS.
copies which had been acquired by the Messrs. Longman. The MS. copy of
the original of the _Death of Wallenstein_ is in the possession of Mrs.
Alexander Gillman. The MS. of the copy of the original of the
_Piccolomini_ was at one time in the possession of Mr. Henry R. Mark of
17 Highbury Crescent. A note in Schiller's handwriting, dated 'Jena, 30.
September 1799', attesting the genuineness of the copies, is attached to
either play. The MS. copy of _Wallenstein's Camp_ ('Wallenstein's
Lager'), which Coleridge did not attempt to translate, is not
forthcoming. See two articles by Ferdinand Freiligrath, published in the
_Athenæum_, July 15 and August 31, 1861. See, too, _Die
Wallensteinübersetzung von Samuel T. Coleridge und ihr Deutsches
Original_ . . . vorgelegt von Hans Roscher. Borna-Leipzig, 1905. A copy
of the translation which Macready marked for acting is in the Forster
Library, which forms part of the Victoria and Albert Museum at South
Kensington. See note by J. Dykes Campbell, _P. W._, 1893, p. 649. An
annotated copy (in Coleridge's handwriting) of the translation of the
_Piccolomini_ and the _Death of Wallenstein_, presented by Mr. Shadworth
Hodgson, is in the Library of Rugby School [_MS. R._]. The MS. contents
of this volume are now published for the first time. Coleridge began his
translation of the two plays at No. 21 Buckingham Street, Strand, in
December, 1799, and finished the 'last sheet' at Town End, Grasmere,
April 20, 1800.

'These dramas have two grievous faults: they are prolix in the
particular parts and slow in the general movement. But they have
passion, distinct and diversified character, and they abound in passages
of great moral and poetic beauty.' S. T. COLERIDGE.

'The defects of these dramas are all of an instructive character; for
tho' not the products of genius, like those of Shakespere, they result
from an energetic and thinking mind. (1) The speeches are seldom suited
to characters--the characters are truly diversified and distinctly
conceived--but we learn them from the actions and from the descriptions
given by other characters, or from particular speeches. The brutal Illo
repeatedly talks language which belongs to the Countess, &c. (2)
Astrology (an undramatic superstition because it inspires no terror, and
its foundation of imagination is overbuilt and concealed by its
scientific superstructure, with other cause from the imagery, is thus
unpopular or swallowed up in more general and pleasing associations, as
the Sun and Moon) is made prophetic, and yet treated ludicrously: the
author as philosopher is in compleat discord with himself as Historian.
This is a most grievous fault. (3) The assassins talk ludicrously. This
is a most egregious misimitation of Shakespere--Schiller should not have
attempted tragico-comedy, and none but Shakespere has succeeded. It is
wonderful, however, that Schiller, who had studied Shakespere, should
not have perceived his divine judgment in the management of his
assassins, as in Macbeth. They are fearful and almost pitiable
Beings--not loathsome, ludicrous miscreants. (4) The character of Thekla
= O, the bold Heroine of any novel. Nothing of the Convent, no
superstition, nothing of the Daughter of Wallenstein, nothing that her
past life is represented by. (5) Wallenstein is a finer psychological
than dramatic, and a more dramatic than a tragic character. Shakespere
draws _strength_ as in Richard the Third, and even when he blends
weakness as in Macbeth--yet it is weakness of a specific kind that
leaves the strength in full and fearful energy--but Schiller has drawn
weakness imposing on itself the love of power for the sense of strength
(a fine conception in itself, but not tragic--at least for the principal
character of a long drama).--Hence Wallenstein, with one exception (that
of the Regimental Deputation to him in the Second Part) evaporates in
mock-mysterious speeches. These are the chief defects, I think. On the
other hand, the character of Butler is admirable throughout. Octavio is
very grand, and Max, tho' it may be an easy character to draw, for a man
of thought and lofty feeling--for a man who possesses all the _analoga_
of genius, is yet so delightful, and its moral influence so grand and
salutary, that we must allow it great praise. The childish love-toying
with the glove and Aunt Tertsky in the first act should be omitted.
Certain whole scenes are masterly, and far above anything since the
dramatists of Eliz. & James the first.' _Note on fly-leaf of annotated
copy (MS. R.)._



THE PICCOLOMINI[600:1]



ACT I


SCENE I

_An old Gothic Chamber in the Council House at Pilsen, decorated with
Colours and other War Insignia._

_ILLO with BUTLER and ISOLANI._

  _Illo._ Ye have come late--but ye are come! The distance,
  Count Isolan, excuses your delay.

  _Isolani._ Add this too, that we come not empty-handed.
  At Donauwert[600:2] it was reported to us,
  A Swedish caravan was on its way                                     5
  Transporting a rich cargo of provision,
  Almost six hundred waggons. This my Croats
  Plunged down upon and seized, this weighty prize!----
  We bring it hither----

  _Illo._                Just in time to banquet
  The illustrious company assembled here.                             10

  _Butler._ 'Tis all alive! a stirring scene here!

  _Isolani._                                       Ay!
  The very churches are all full of soldiers.
  And in the Council-house, too, I observe,
  You're settled, quite at home! Well, well! we soldiers
  Must shift and suit us in what way we can.                          15

  _Illo._ We have the Colonels here of thirty regiments.
  You'll find Count Tertsky here, and Tiefenbach,
  Kolatto, Goetz, Maradas, Hinnersam,
  The Piccolomini, both son and father----
  You'll meet with many an unexpected greeting                        20
  From many an old friend and acquaintance. Only
  Galas is wanting still, and Altringer.

  _Butler._ Expect not Galas.

  _Illo._ How so? Do you know----

  _Isolani._ Max Piccolomini here?--O bring me to him.                25
  I see him yet, ('tis now ten years ago,
  We were engaged with Mansfeld hard by Dessau)
  I see the youth, in my mind's eye I see him,
  Leap his black war-horse from the bridge adown,
  And t'ward his father, then in extreme peril,                       30
  Beat up against the strong tide of the Elbe.
  The down was scarce upon his chin! I hear
  He has made good the promise of his youth,
  And the full hero now is finished in him.

  _Illo._ You'll see him yet ere evening. He conducts                 35
  The Duchess Friedland hither, and the Princess[601:1]
  From Carnthen. We expect them here at noon.

  _Butler._ Both wife and daughter does the Duke call hither?
  He crowds in visitants from all sides.

  _Isolani._                             Hm!
  So much the better! I had framed my mind                            40
  To hear of nought but warlike circumstance,
  Of marches, and attacks, and batteries:
  And lo! the Duke provides, that something too
  Of gentler sort, and lovely, should be present
  To feast our eyes.                                                  45

  _Illo (aside to Butler)._ And how came you to know
  That the Count Galas joins us not?

  _Butler._                          Because
  He importuned me to remain behind.

  _Illo._ And you?--You hold out firmly?
                                         Noble Butler!

  _Butler._ After the obligation which the Duke                       50
  Had laid so newly on me----

  _Illo._                     I had forgotten
  A pleasant duty--Major-General,
  I wish you joy!

  _Isolani._ What, you mean, of his regiment?
  I hear, too, that to make the gift still sweeter,                   55
  The Duke has given him the very same
  In which he first saw service, and since then,
  Worked himself, step by step, through each preferment,
  From the ranks upwards. And verily, it gives
  A precedent of hope, a spur of action                               60
  To the whole corps, if once in their remembrance
  An old deserving soldier makes his way.

  _Butler._ I am perplexed and doubtful, whether or no
  I dare accept this your congratulation.
  The Emperor has not yet confirmed the appointment.                  65

  _Isolani._ Seize it, friend! Seize it! The hand which in that post
  Placed you, is strong enough to keep you there,
  Spite of the Emperor and his Ministers!

  _Illo._ Ay, if we would but so consider it!--
  If we would all of us consider it so!                               70
  The Emperor gives us nothing; from the Duke
  Comes all--whate'er we hope, whate'er we have.

  _Isolani (to Illo)._ My noble brother! did I tell you how
  The Duke will satisfy my creditors?
  Will be himself my banker for the future,                           75
  Make me once more a creditable man!--
  And this is now the third time, think of that!
  This kingly-minded man has rescued me
  From absolute ruin, and restored my honour.

  _Illo._ O that his power but kept pace with his wishes!             80
  Why, friend! he'd give the whole world to his soldiers.
  But at Vienna, brother! here's the grievance!--
  What politic schemes do they not lay to shorten
  His arm, and, where they can, to clip his pinions.
  Then these new dainty requisitions! these,                          85
  Which this same Questenberg brings hither!--

  _Butler._                                    Ay,
  These requisitions of the Emperor,--
  I too have heard about them; but I hope
  The Duke will not draw back a single inch!                          90

  _Illo._ Not from his right most surely, unless first
  --From office!

  _Butler._      Know you aught then? You alarm me.

  _Isolani (at the same time with Butler, and in a hurrying voice)._
      We should be ruined, every one of us!

  _Illo._                                   No more!
  Yonder I see our worthy friend[603:1] approaching
  With the Lieutenant-General, Piccolomini.

  _Butler._ I fear we shall not go hence as we came.                  95


FOOTNOTES:

[600:1] In 1800 the following table of _Dramatis Personae_ was prefixed
to Act I of _The Piccolomini, or The First Part of Wallenstein_. In
1828, 1829, and 1834 this table was omitted.


DRAMATIS PERSONAE

  _WALLENSTEIN, Duke of Friedland, Generalissimo of the Imperial Forces
      in The Thirty-years' War._
  _OCTAVIO PICCOLOMINI, Lieutenant-General._
  _MAX PICCOLOMINI, his son, Colonel of a Regiment of Cuirassiers._
  _COUNT TERTSKY, the Commander of several Regiments, and Brother-in-law
      of Wallenstein._
  _ILLO, Field Marshal, Wallenstein's Confidant._
  _ISOLANI, General of the Croats._
  _BUTLER, an Irishman, Commander of a Regiment of Dragoons._
  _TIEFENBACH_,   }
  _DON MARADAS_,  } _Generals under Wallenstein._
  _GOETZ_,        }
  _KOLATTO_,      }
  _NEUMANN, Captain of Cavalry, Aide-de-Camp to Tertsky._
  _The War Commissioner, VON QUESTENBERG, Imperial Envoy._
  _GENERAL WRANGEL, Swedish Envoy._
  _BAPTISTA SENI, Astrologer._
  _DUCHESS OF FRIEDLAND, Wife of Wallenstein._
  _THEKLA, her Daughter, Princess of Friedland._
  _The COUNTESS TERTSKY, Sister of the Duchess._
  _A CORNET._
  _Several COLONELS and GENERALS._
  _PAGES and ATTENDANTS belonging to Wallenstein._
  _ATTENDANTS and HOBÖISTS belonging to Tertsky._
  _The MASTER OF THE CELLAR to Count Tertsky._
  _VALET DE CHAMBRE of Count Piccolomini._

[600:2] A town about 12 German miles NE. of Ulm.

[601:1] The Dukes in Germany being always reigning powers, their sons
and daughters are entitled Princes and Princesses. _1800_, _1828_,
_1829_.

[603:1] _Spoken with a sneer._ _1800_, _1828_, _1829_.


LINENOTES:

[1] _are_ 1800.

[After 12] [_Casts his eye round._ 1817, 1828, 1829.

[24] _Illo (hesitating)._ How so? 1817, 1828, 1829. _you_ 1800, 1828,
1829.

[Before 25] _Isolani (interrupting him)._ 1817, 1828, 1829.

[45] _Illo (who has been standing in the attitude of meditation, to
Butler, whom he leads a little on one side)._ And how, &c. 1817, 1828,
1829.

[48] _me_ 1800, 1828, 1829.

[49]

  _Illo (with warmth)._ And you?--You hold out firmly?

                                    [_Grasping his hand with affection._

1817, 1828, 1829.

[70] _all_ 1800, 1828, 1829.

[Before 91] _Butler (shocked and confused)._ 1817, 1828, 1829. _aught_
1800, 1828, 1829.

[93] _our worthy friend_ 1800, 1828, 1829.

[Before 95] _Butler (shaking his head significantly)._ 1817, 1828, 1829.


SCENE II

_Enter OCTAVIO PICCOLOMINI and QUESTENBERG._

  _Octavio._ Ay, ay! more still! Still more new visitors!
  Acknowledge, friend! that never was a camp,
  Which held at once so many heads of heroes.
  Welcome, Count Isolani!

  _Isolani._              My noble brother,
  Even now am I arrived; it had been else my duty--                    5

  _Octavio._ And Colonel Butler--trust me, I rejoice
  Thus to renew acquaintance with a man
  Whose worth and services I know and honour.
  See, see, my friend!
  There might we place at once before our eyes                        10
  The sum of war's whole trade and mystery--

           [_To QUESTENBERG, presenting BUTLER and ISOLANI at the
                same time to him._

  These two the total sum--Strength and Dispatch.

  _Questenberg (to Octavio)._ And lo! betwixt them both experienced
      Prudence!

  _Octavio (presenting Questenberg to Butler and Isolani)._ The
      Chamberlain and War-commissioner Questenberg,
  The bearer of the Emperor's behests,                                15
  The long-tried friend and patron of all soldiers,
  We honour in this noble visitor.

  _Illo._ 'Tis not the first time, noble Minister,
  You have shewn our camp this honour.

  _Questenberg._                       Once before
  I stood before these colours.                                       20

  _Illo._ Perchance too you remember where that was.
  It was at Znäim[604:1] in Moravia, where
  You did present yourself upon the part
  Of the Emperor, to supplicate our Duke
  That he would straight assume the chief command.                    25

  _Questenberg._ To supplicate? Nay, noble General!
  So far extended neither my commission
  (At least to my own knowledge) nor my zeal.

  _Illo._ Well, well, then--to compel him, if you choose.
  I can remember me right well, Count Tilly                           30
  Had suffered total rout upon the Lech.
  Bavaria lay all open to the enemy,
  Whom there was nothing to delay from pressing
  Onwards into the very heart of Austria.
  At that time you and Werdenberg appeared                            35
  Before our General, storming him with prayers,
  And menacing the Emperor's displeasure,
  Unless he took compassion on this wretchedness.

  _Isolani._ Yes, yes, 'tis comprehensible enough,
  Wherefore with your commission of to-day                            40
  You were not all too willing to remember
  Your former one.

  _Questenberg._   Why not, Count Isolan?
  No contradiction sure exists between them.
  It was the urgent business of that time                             45
  To snatch Bavaria from her enemy's hand;
  And my commission of to-day instructs me
  To free her from her good friends and protectors.

  _Illo._ A worthy office! After with our blood
  We have wrested this Bohemia from the Saxon,                        50
  To be swept out of it is all our thanks,
  The sole reward of all our hard-won victories.

  _Questenberg._ Unless that wretched land be doomed to suffer
  Only a change of evils, it must be
  Freed from the scourge alike of friend and foe.                     55

  _Illo._ What? 'Twas a favourable year; the Boors
  Can answer fresh demands already.

  _Questenberg._                    Nay,
  If you discourse of herds and meadow-grounds--

  _Isolani._ The war maintains the war. Are the Boors ruined,
  The Emperor gains so many more new soldiers.                        60

  _Questenberg._ And is the poorer by even so many subjects.

  _Isolani._ Poh! We are all his subjects.

  _Questenberg._ Yet with a difference, General! The one fill
  With profitable industry the purse,
  The others are well skilled to empty it.                            65
  The sword has made the Emperor poor; the plough
  Must reinvigorate his resources.

  _Isolani._                       Sure!
  Times are not yet so bad. Methinks I see

                 [_Examining with his eye the dress and ornaments
                      of QUESTENBERG._

  Good store of gold that still remains uncoined.

  _Questenberg._ Thank Heaven! that means have been found out to
      hide                                                            70
  Some little from the fingers of the Croats.

  _Illo._ There! The Stawata and the Martinitz,
  On whom the Emperor heaps his gifts and graces,
  To the heart-burning of all good Bohemians--
  Those minions of court favour, those court harpies,                 75
  Who fatten on the wrecks of citizens
  Driven from their house and home--who reap no harvests
  Save in the general calamity--
  Who now, with kingly pomp, insult and mock
  The desolation of their country--these,                             80
  Let these, and such as these, support the war,
  The fatal war, which they alone enkindled!

  _Butler._ And those state-parasites, who have their feet
  So constantly beneath the Emperor's table,
  Who cannot let a benefice fall, but they                            85
  Snap at it with dog's hunger--they, forsooth,
  Would pare the soldier's bread, and cross his reckoning!

  _Isolani._ My life long will it anger me to think,
  How when I went to court seven years ago,
  To see about new horses for our regiment,                           90
  How from one antechamber to another
  They dragged me on, and left me by the hour
  To kick my heels among a crowd of simpering
  Feast-fattened slaves, as if I had come thither
  A mendicant suitor for the crumbs of favour                         95
  That fall beneath their tables. And, at last,
  Whom should they send me but a Capuchin!
  Straight I began to muster up my sins
  For absolution--but no such luck for me!
  This was the man, this Capuchin, with whom                         100
  I was to treat concerning the army horses:
  And I was forced at last to quit the field,
  The business unaccomplished. Afterwards
  The Duke procured me in three days, what I
  Could not obtain in thirty at Vienna.                              105

  _Questenberg._ Yes, yes! your travelling bills soon found their
      way to us:
  Too well I know we have still accounts to settle.

  _Illo._ War is a violent trade; one cannot always
  Finish one's work by soft means; every trifle
  Must not be blackened into sacrilege.                              110
  If we should wait till you, in solemn council,
  With due deliberation had selected
  The smallest out of four-and-twenty evils,
  I'faith, we should wait long.--
  'Dash! and through with it!'--That's the better watch-word.        115
  Then after come what may come. 'Tis man's nature
  To make the best of a bad thing once past.
  A bitter and perplexed 'what shall I do?'
  Is worse to man than worst necessity.

  _Questenberg._ Ay, doubtless, it is true: the Duke does spare us   120
  The troublesome task of choosing.

  _Butler._                         Yes, the Duke
  Cares with a father's feelings for his troops;
  But how the Emperor feels for us, we see.

  _Questenberg._ His cares and feelings all ranks share alike,
  Nor will he offer one up to another.                               125

  _Isolani._ And therefore thrusts he us into the deserts
  As beasts of prey, that so he may preserve
  His dear sheep fattening in his fields at home.

  _Questenberg._ Count, this comparison you make, not I.

  _Butler._ Why, were we all the Court supposes us,                  130
  'Twere dangerous, sure, to give us liberty.

  _Questenberg._ You have taken liberty--it was not given you.
  And therefore it becomes an urgent duty
  To rein it in with curbs.

  _Octavio._                My noble friend,
  This is no more than a remembrancing                               135
  That you are now in camp, and among warriors.
  The soldier's boldness constitutes his freedom.
  Could he act daringly, unless he dared
  Talk even so? One runs into the other.
  The boldness of this worthy officer,     [_pointing to BUTLER._    140
  Which now has but mistaken in its mark,
  Preserved, when nought but boldness could preserve it,
  To the Emperor his capital city, Prague,
  In a most formidable mutiny
  Of the whole garrison.         [_Military music at a distance._    145
  Hah! here they come!

  _Illo._ The sentries are saluting them: this signal
  Announces the arrival of the Duchess.

  _Octavio._ Then my son Max too has returned. 'Twas he
  Fetched and attended them from Carnthen hither.                    150

  _Isolani (to Illo)._ Shall we not go in company to greet them?

  _Illo._ Well, let us go.--Ho! Colonel Butler, come.

                                                   [_To OCTAVIO._

  You'll not forget, that yet ere noon we meet
  The noble Envoy at the General's palace.

                       [_Exeunt all but QUESTENBERG and OCTAVIO._


FOOTNOTES:

[604:1] A town not far from the Mine-mountains, on the high road from
Vienna to Prague.


LINENOTES:

[Before 1] _Octavio (still in the distance)._ 1817, 1828, 1829.

[After 4] [_Approaching nearer._ 1817, 1828, 1829.

[17]

  We honour in this noble visitor.             [_Universal silence._

  _Illo (moving towards Questenberg)._ 'Tis not, &c.

1817, 1828, 1829.

[21] _where_ 1800, 1828, 1829.

[26] _supplicate_ 1800, 1828, 1829.

[30] _compel_ 1800, 1828, 1829.

[Before 39] _Isolani (steps up to them)._ _1817_, _1828_, _1829_.

[51] _out_ 1800, 1828, 1829.

[58] _you_ 1800, 1828, 1829.

[80] _these_ 1800.

[81] _these_ 1800.

[87] _pare_ 1800.

[99] _me_ 1800, 1828, 1829.

[100] _This was, &c._ 1800.

[120] _does_ 1800, 1828, 1829.

[124] _His_ 1800, 1828, 1829.

[Before 129] _Questenberg (with a sneer)._ 1817, 1828, 1829.

[134] _Octavio (interposing and addressing Questenberg)._ 1817, 1828,
1829.

[138] _act_ 1800, 1828, 1829.

[Before 149] _Octavio (to Questenberg)._ 1817, 1828, 1829.

[149] _Max_ 1800.


SCENE III

_QUESTENBERG and OCTAVIO._

  _Questenberg._ What have I not been forced to hear, Octavio!
  What sentiments! what fierce, uncurbed defiance!
  And were this spirit universal--

  _Octavio._                       Hm!
  You are now acquainted with three-fourths of the army.

  _Questenberg._ Where must we seek then for a second host             5
  To have the custody of this? That Illo
  Thinks worse, I fear me, than he speaks. And then
  This Butler too--he cannot even conceal
  The passionate workings of his ill intentions.

  _Octavio._ Quickness of temper--irritated pride;                    10
  'Twas nothing more. I cannot give up Butler.
  I know a spell that will soon dispossess
  The evil spirit in him.

  _Questenberg._          Friend, friend!
  O! this is worse, far worse, than we had suffered
  Ourselves to dream of at Vienna. There                              15
  We saw it only with a courtier's eyes,
  Eyes dazzled by the splendour of the throne.
  We had not seen the War-Chief, the Commander,
  The man all-powerful in his camp. Here, here,
  'Tis quite another thing.                                           20
  Here is no Emperor more--the Duke is Emperor.
  Alas, my friend! alas, my noble friend!
  This walk which you have ta'en me through the camp
  Strikes my hopes prostrate.

  _Octavio._                  Now you see yourself
  Of what a perilous kind the office is,                              25
  Which you deliver to me from the Court.
  The least suspicion of the General
  Costs me my freedom and my life, and would
  But hasten his most desperate enterprise.

  _Questenberg._ Where was our reason sleeping when we trusted        30
  This madman with the sword, and placed such power
  In such a hand? I tell you, he'll refuse,
  Flatly refuse, to obey the Imperial orders.
  Friend, he can do 't, and what he can, he will.
  And then the impunity of his defiance--                             35
  O! what a proclamation of our weakness!

  _Octavio._ D'ye think too, he has brought his wife and daughter
  Without a purpose hither? Here in camp!
  And at the very point of time, in which
  We're arming for the war? That he has taken                         40
  These, the last pledges of his loyalty,
  Away from out the Emperor's domains--
  This is no doubtful token of the nearness
  Of some eruption!

  _Questenberg._    How shall we hold footing
  Beneath this tempest, which collects itself                         45
  And threats us from all quarters? The enemy
  Of the empire on our borders, now already
  The master of the Danube, and still farther,
  And farther still, extending every hour!
  In our interior the alarum-bells                                    50
  Of insurrection--peasantry in arms----
  All orders discontented--and the army,
  Just in the moment of our expectation
  Of aidance from it--lo! this very army
  Seduced, run wild, lost to all discipline,                          55
  Loosened, and rent asunder from the state
  And from their sovereign, the blind instrument
  Of the most daring of mankind, a weapon
  Of fearful power, which at his will he wields!

  _Octavio._ Nay, nay, friend! let us not despair too soon,           60
  Men's words are ever bolder than their deeds:
  And many a resolute, who now appears
  Made up to all extremes, will, on a sudden
  Find in his breast a heart he knew not of,
  Let but a single honest man speak out                               65
  The true name of his crime! Remember, too,
  We stand not yet so wholly unprotected.
  Counts Altringer and Galas have maintained
  Their little army faithful to its duty,
  And daily it becomes more numerous.                                 70
  Nor can he take us by surprise: you know,
  I hold him all-encompassed by my listeners.
  Whate'er he does, is mine, even while 'tis doing--
  No step so small, but instantly I hear it;
  Yea, his own mouth discloses it.

  _Questenberg._                   'Tis quite                         75
  Incomprehensible, that he detects not
  The foe so near!

  _Octavio._       Beware, you do not think,
  That I by lying arts, and complaisant
  Hypocrisy, have skulked into his graces:
  Or with the sustenance of smooth professions                        80
  Nourish his all-confiding friendship! No--
  Compelled alike by prudence, and that duty
  Which we all owe our country, and our sovereign,
  To hide my genuine feelings from him, yet
  Ne'er have I duped him with base counterfeits!                      85

  _Questenberg._ It is the visible ordinance of heaven.

  _Octavio._ I know not what it is that so attracts
  And links him both to me and to my son.
  Comrades and friends we always were--long habit,
  Adventurous deeds performed in company,                             90
  And all those many and various incidents
  Which store a soldier's memory with affections,
  Had bound us long and early to each other--
  Yet I can name the day, when all at once
  His heart rose on me, and his confidence                            95
  Shot out in sudden growth. It was the morning
  Before the memorable fight at Lützner.
  Urged by an ugly dream, I sought him out,
  To press him to accept another charger.
  At distance from the tents, beneath a tree,                        100
  I found him in a sleep. When I had waked him,
  And had related all my bodings to him,
  Long time he stared upon me, like a man
  Astounded; thereon fell upon my neck,
  And manifested to me an emotion                                    105
  That far outstripped the worth of that small service.
  Since then his confidence has followed me
  With the same pace that mine has fled from him.

  _Questenberg._ You lead your son into the secret?

  _Octavio._                                        No!

  _Questenberg._ What? and not warn him either what bad hands        110
  His lot has placed him in?

  _Octavio._                 I must perforce
  Leave him in wardship to his innocence.
  His young and open soul--dissimulation
  Is foreign to its habits! Ignorance
  Alone can keep alive the cheerful air,                             115
  The unembarrassed sense and light free spirit,
  That make the Duke secure.

  _Questenberg._ My honoured friend! most highly do I deem
  Of Colonel Piccolomini--yet--if----
  Reflect a little----

  _Octavio._           I must venture it.                            120
  Hush!--There he comes!


LINENOTES:

[Before 1] _Questenberg (with signs of aversion and astonishment)._
1817, 1828, 1829.

[13] _him_ 1800, 1828, 1829.

_Questenberg (walking up and down in evident disquiet)._ Friend, &c.
1817, 1828, 1829.

[34] _can_ 1800, 1828, 1829.

[59] _he_ 1800, 1828, 1829.

[64] knew] wot 1800, 1828, 1829.

[84] _genuine_ 1800.

[95] _rose_ 1800, 1828, 1829.

[118] _Questenberg (anxiously)._ My honoured, &c. 1800, 1828, 1829.


SCENE IV

_MAX PICCOLOMINI, OCTAVIO PICCOLOMINI, QUESTENBERG._

  _Max._ Ha! there he is himself. Welcome, my father!
  You are engaged, I see. I'll not disturb you.

  _Octavio._ How, Max? Look closer at this visitor;
  Attention, Max, an old friend merits--Reverence
  Belongs of right to the envoy of your sovereign.                     5

  _Max._ Von Questenberg!--Welcome--if you bring with you
  Aught good to our head quarters.

  _Questenberg (seizing his hand)._ Nay, draw not
  Your hand away, Count Piccolomini!
  Not on mine own account alone I seized it,
  And nothing common will I say therewith.                            10

                                     [_Taking the hands of both._

  Octavio--Max Piccolomini!
  O saviour names, and full of happy omen!
  Ne'er will her prosperous genius turn from Austria,
  While two such stars, with blessed influences
  Beaming protection, shine above her hosts.                          15

  _Max._ Heh!--Noble minister! You miss your part.
  You came not here to act a panegyric.
  You're sent, I know, to find fault and to scold us--
  I must not be beforehand with my comrades.

  _Octavio._ He comes from court, where people are not quite          20
  So well contented with the duke, as here.

  _Max._ What now have they contrived to find out in him?
  That he alone determines for himself
  What he himself alone doth understand?
  Well, therein he does right, and will persist in 't.                25
  Heaven never meant him for that passive thing
  That can be struck and hammered out to suit
  Another's taste and fancy. He'll not dance
  To every tune of every minister.
  It goes against his nature--he can't do it.                         30
  He is possessed by a commanding spirit,
  And his too is the station of command.
  And well for us it is so! There exist
  Few fit to rule themselves, but few that use
  Their intellects intelligently.--Then                               35
  Well for the whole, if there be found a man,
  Who makes himself what nature destined him,
  The pause, the central point to thousand thousands--
  Stands fixed and stately, like a firm-built column,
  Where all may press with joy and confidence.                        40
  Now such a man is Wallenstein; and if
  Another better suits the court--no other
  But such a one as he can serve the army.

  _Questenberg._ The army? Doubtless!

  _Octavio (aside)._                  Hush! suppress it, friend!
  Unless some end were answered by the utterance.--                   45
  Of him there you'll make nothing.

  _Max._                            In their distress
  They call a spirit up, and when he comes,
  Straight their flesh creeps and quivers, and they dread him
  More than the ills for which they called him up.
  The uncommon, the sublime, must seem and be                         50
  Like things of every day.--But in the field,
  Aye, there the Present Being makes itself felt.
  The personal must command, the actual eye
  Examine. If to be the chieftain asks
  All that is great in nature, let it be                              55
  Likewise his privilege to move and act
  In all the correspondencies of greatness.
  The oracle within him, that which lives,
  He must invoke and question--not dead books,
  Not ordinances, not mould-rotted papers.                            60

  _Octavio._ My son! of those old narrow ordinances
  Let us not hold too lightly. They are weights
  Of priceless value, which oppressed mankind
  Tied to the volatile will of their oppressors.
  For always formidable was the league                                65
  And partnership of free power with free will.
  The way of ancient ordinance, though it winds,
  Is yet no devious way. Straight forward goes
  The lightning's path, and straight the fearful path
  Of the cannon-ball. Direct it flies and rapid,                      70
  Shattering that it may reach, and shattering what it reaches.
  My son! the road the human being travels,
  That on which blessing comes and goes, doth follow
  The river's course, the valley's playful windings,
  Curves round the corn-field and the hill of vines,                  75
  Honouring the holy bounds of property!
  And thus secure, though late, leads to its end.

  _Questenberg._ O hear your father, noble youth! hear him,
  Who is at once the hero and the man.

  _Octavio._ My son, the nursling of the camp spoke in thee!          80
  A war of fifteen years
  Hath been thy education and thy school.
  Peace hast thou never witnessed! There exists
  A higher than the warrior's excellence.
  In war itself war is no ultimate purpose.                           85
  The vast and sudden deeds of violence,
  Adventures wild, and wonders of the moment,
  These are not they, my son, that generate
  The calm, the blissful, and the enduring mighty!
  Lo there! the soldier, rapid architect!                             90
  Builds his light town of canvas, and at once
  The whole scene moves and bustles momently,
  With arms, and neighing steeds, and mirth and quarrel
  The motley market fills; the roads, the streams
  Are crowded with new freights, trade stirs and hurries!             95
  But on some morrow morn, all suddenly,
  The tents drop down, the horde renews its march.
  Dreary, and solitary as a church-yard
  The meadow and down-trodden seed-plot lie,
  And the year's harvest is gone utterly.                            100

  _Max._ O let the Emperor make peace, my father!
  Most gladly would I give the blood-stained laurel
  For the first violet[614:1] of the leafless spring,
  Plucked in those quiet fields where I have journeyed!

  _Octavio._ What ails thee? What so moves thee all at once?         105

  _Max._ Peace have I ne'er beheld? I have beheld it.
  From thence am I come hither: O! that sight,
  It glimmers still before me, like some landscape
  Left in the distance,--some delicious landscape!
  My road conducted me through countries where                       110
  The war has not yet reached. Life, life, my father--
  My venerable father, life has charms
  Which we have ne'er experienced. We have been
  But voyaging along its barren coasts,
  Like some poor ever-roaming horde of pirates,                      115
  That, crowded in the rank and narrow ship,
  House on the wild sea with wild usages,
  Nor know aught of the main land, but the bays
  Where safeliest they may venture a thieves' landing.
  Whate'er in the inland dales the land conceals                     120
  Of fair and exquisite, O! nothing, nothing,
  Do we behold of that in our rude voyage.

  _Octavio._ And so your journey has revealed this to you?

  _Max._ 'Twas the first leisure of my life. O tell me,
  What is the meed and purpose of the toil,                          125
  The painful toil, which robbed me of my youth,
  Left me a heart unsoul'd and solitary,
  A spirit uninformed, unornamented.
  For the camp's stir and crowd and ceaseless larum,
  The neighing war-horse, the air-shattering trumpet,                130
  The unvaried, still-returning hour of duty,
  Word of command, and exercise of arms--
  There's nothing here, there's nothing in all this
  To satisfy the heart, the gasping heart!
  Mere bustling nothingness, where the soul is not--                 135
  This cannot be the sole felicity,
  These cannot be man's best and only pleasures.

  _Octavio._ Much hast thou learnt, my son, in this short journey.

  _Max._ O! day thrice lovely! when at length the soldier
  Returns home into life; when he becomes                            140
  A fellow-man among his fellow-men.
  The colours are unfurled, the cavalcade
  Marshals, and now the buzz is hushed, and hark!
  Now the soft peace-march beats, home, brothers, home!
  The caps and helmets are all garlanded                             145
  With green boughs, the last plundering of the fields.
  The city gates fly open of themselves,
  They need no longer the petard to tear them.
  The ramparts are all filled with men and women,
  With peaceful men and women, that send onwards                     150
  Kisses and welcomings upon the air,
  Which they make breezy with affectionate gestures.
  From all the towers rings out the merry peal,
  The joyous vespers of a bloody day.
  O happy man, O fortunate! for whom                                 155
  The well-known door, the faithful arms are open,
  The faithful tender arms with mute embracing.

  _Questenberg._ O! that you should speak
  Of such a distant, distant time, and not
  Of the to-morrow, not of this to-day.                              160

  _Max._ Where lies the fault but on you in Vienna?
  I will deal openly with you, Questenberg.
  Just now, as first I saw you standing here,
  (I'll own it to you freely) indignation
  Crowded and pressed my inmost soul together.                       165
  'Tis ye that hinder peace, ye!--and the warrior,
  It is the warrior that must force it from you.
  Ye fret the General's life out, blacken him,
  Hold him up as a rebel, and Heaven knows
  What else still worse, because he spares the Saxons,               170
  And tries to awaken confidence in the enemy;
  Which yet 's the only way to peace: for if
  War intermit not during war, how then
  And whence can peace come?--Your own plagues fall on you!
  Even as I love what's virtuous, hate I you.                        175
  And here make I this vow, here pledge myself;
  My blood shall spurt out for this Wallenstein,
  And my heart drain off, drop by drop, ere ye
  Shall revel and dance jubilee o'er his ruin.           [_Exit._


FOOTNOTES:

[614:1] In the original,

  Den blut'gen Lorbeer geb ich him mit Freuden
  Fürs erste Veilchen, das der Merz uns bringt,
  Das duftige Pffand der neuverjüngten Erde.

_1800_, _1828_, _1829_.


LINENOTES:

[After 1] [_He embraces His father. As he turns round he observes
Questenberg, and draws back with a cold and reserved air._ 1800, 1828,
1829.

[Before 6] _Max (drily)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 20] _Octavio (to Max)._ 1800, 1828, 1829.

[38] to] of 1800.

[44] _Octavio (to Questenberg)._ 1800, 1828, 1829.

[45] _some_ 1800, 1828, 1829.

[46] _him_ 1800, 1828, 1829. _Max (continuing)._ In their, &c. 1800,
1828, 1829.

[52] _there_ the _Present Being_ 1800, 1828, 1829.

[58] _lives_ 1800, 1828, 1829.

[63] _th' oppressed_ MS. R.

[71] _may_ 1800, 1828, 1829.

[73] BLESSING 1800, 1828, 1829.

[78] _him_ 1800, 1828, 1829.

[106] _have_ 1800, 1828, 1829.

[113] _we_ 1800, 1828, 1829.

[Before 123] _Octavio (attentive, with an appearance of uneasiness)._
1800, 1828, 1829.

[Before 158] _Questenberg (apparently much affected)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 161] _Max (turning round to him, quick and vehement)._ 1800,
1828, 1829.

[165] peace, _ye_ 1800, 1828, 1829.

[172] _how_ 1800, 1828, 1829.

[173] _whence_ 1800, 1828, 1829.


SCENE V

_QUESTENBERG, OCTAVIO PICCOLOMINI._

  _Questenberg._ Alas, alas! and stands it so?
  What, friend! and do we let him go away
  In this delusion--let him go away?
  Not call him back immediately, not open
  His eyes upon the spot?

  _Octavio._              He has now opened mine,                      5
  And I see more than pleases me.

  _Questenberg._                  What is it?

  _Octavio._ Curse on this journey!

  _Questenberg._                    But why so? What is it?

  _Octavio._ Come, come along, friend! I must follow up
  The ominous track immediately. Mine eyes
  Are opened now, and I must use them. Come!                          10

                                [_Draws QUESTENBERG on with him._

  _Questenberg._ What now? Where go you then?

  _Octavio._                                  To her herself.

  _Questenberg._                                              To----

  _Octavio._ To the Duke. Come, let us go--'Tis done, 'tis done,
  I see the net that is thrown over him.
  O! he returns not to me as he went.

  _Questenberg._ Nay, but explain yourself.

  _Octavio._                                And that I should not     15
  Foresee it, not prevent this journey! Wherefore
  Did I keep it from him?--You were in the right.
  I should have warned him! Now it is too late.

  _Questenberg._ But what's too late? Bethink yourself, my friend,
  That you are talking absolute riddles to me.                        20

  _Octavio._ Come!--to the Duke's. 'Tis close upon the hour
  Which he appointed you for audience. Come!
  A curse, a threefold curse, upon this journey!

                                     [_He leads QUESTENBERG off._


LINENOTES:

[After 1] [_Then in pressing and impatient tones._ 1800, 1828, 1829.

[5] _Octavio (recovering himself out of a deep study)._ 1800, 1828,
1829.

[11] _Where_ 1800, 1828, 1829.

[Before 12] _Octavio (interrupting him, and correcting himself)._ 1800,
1828, 1829.

[19] _what's_ 1800, 1828, 1829.

[Before 21] _Octavio (more collected)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE VI

_Changes to a spacious chamber in the house of the Duke of
Friedland._--Servants _employed in putting the tables and chairs in
order. During this enters SENI, like an old Italian doctor, in black,
and clothed somewhat fantastically. He carries a white staff, with which
he marks out the quarters of the heaven._

  _First Servant._ Come--to it, lads, to it! Make an end of it.
  I hear the sentry call out, 'Stand to your arms!' They will
  be there in a minute.

  _Second Servant._ Why were we not told before that the
  audience would be held here? Nothing prepared--no orders--no         5
  instructions--

  _Third Servant._ Ay, and why was the balcony-chamber
  countermanded, that with the great worked carpet?--there one can
  look about one.

  _First Servant._ Nay, that you must ask the mathematician there.    10
  He says it is an unlucky chamber.

  _Second Servant._ Poh! stuff and nonsense! That's what I call
  a hum. A chamber is a chamber; what much can the place
  signify in the affair?

  _Seni._ My son, there's nothing insignificant,                      15
  Nothing! But yet in every earthly thing
  First and most principal is place and time.

  _First Servant (to the Second)._ Say nothing to him, Nat. The
  Duke himself must let him have his own will.

  _Seni (counts the chairs, half in a loud, half in a low voice, till
      he comes to eleven, which he repeats)._ Eleven! an evil number!
      Set twelve chairs.                                              20
  Twelve! twelve signs hath the zodiac: five and seven,
  The holy numbers, include themselves in twelve.

  _Second Servant._ And what may you have to object against
  eleven? I should like to know that now.

  _Seni._ Eleven is--transgression; eleven oversteps                  25
  The ten commandments.

  _Second Servant._ That's good! and why do you call five an
  holy number?

  _Seni._ Five is the soul of man: for even as man
  Is mingled up of good and evil, so                                  30
  The five is the first number that's made up
  Of even and odd.

  _Second Servant._ The foolish old coxcomb!

  _First Servant._ Ey! let him alone though. I like to hear
  him; there is more in his words than can be seen at first sight.    35

  _Third Servant._ Off! They come.

  _Second Servant._ There! Out at the side-door.

         [_They hurry off. SENI follows slowly. A page brings the
              staff of command on a red cushion, and places it on
              the table near the DUKE'S chair. They are announced
              from without, and the wings of the door fly open._


LINENOTES:

[13] _hum_ 1800, 1828, 1829.

[Before 15] _Seni (with gravity)._ 1800, 1828, 1829.

[15] _nothing_ 1800, 1828, 1829.

[16] _Nothing_ 1800, 1828, 1829.


SCENE VII

_WALLENSTEIN, DUCHESS._

  _Wallenstein._ You went then through Vienna, were presented
  To the Queen of Hungary?

  _Duchess._               Yes, and to the Empress too,
  And by both Majesties were we admitted
  To kiss the hand.

  _Wallenstein._    And how was it received,
  That I had sent for wife and daughter hither                         5
  To the camp, in winter time?

  _Duchess._                   I did even that
  Which you commissioned me to do. I told them,
  You had determined on our daughter's marriage,
  And wished, ere yet you went into the field,
  To shew the elected husband his betrothed.                          10

  _Wallenstein._ And did they guess the choice which I had made?

  _Duchess._ They only hoped and wished it may have fallen
  Upon no foreign nor yet Lutheran noble.

  _Wallenstein._ And you--what do you wish, Elizabeth?

  _Duchess._ Your will, you know, was always mine.

  _Wallenstein._                                   Well, then?        15
  And in all else, of what kind and complexion
  Was your reception at the court?
  Hide nothing from me. How were you received?

  _Duchess._ O! my dear lord, all is not what it was.
  A cankerworm, my lord, a cankerworm                                 20
  Has stolen into the bud.

  _Wallenstein._           Ay! is it so!
  What, they were lax? they failed of the old respect?

  _Duchess._ Not of respect. No honours were omitted,
  No outward courtesy; but in the place
  Of condescending, confidential kindness,                            25
  Familiar and endearing, there were given me
  Only these honours and that solemn courtesy.
  Ah! and the tenderness which was put on,
  It was the guise of pity, not of favour.
  No! Albrecht's wife, Duke Albrecht's princely wife,                 30
  Count Harrach's noble daughter, should not so--
  Not wholly so should she have been received.

  _Wallenstein._ Yes, yes; they have ta'en offence. My latest
      conduct,
  They railed at it, no doubt.

  _Duchess._                   O that they had!
  I have been long accustomed to defend you,                          35
  To heal and pacify distempered spirits.
  No; no one railed at you. They wrapped them up,
  O Heaven! in such oppressive, solemn silence!--
  Here is no every-day misunderstanding,
  No transient pique, no cloud that passes over;                      40
  Something most luckless, most unhealable,
  Has taken place. The Queen of Hungary
  Used formerly to call me her dear aunt,
  And ever at departure to embrace me--

  _Wallenstein._ Now she omitted it?

  _Duchess._                         She did embrace me,              45
  But then first when I had already taken
  My formal leave, and when the door already
  Had closed upon me, then did she come out
  In haste, as she had suddenly bethought herself,
  And pressed me to her bosom, more with anguish                      50
  Than tenderness.

  _Wallenstein (seizes her hand soothingly)._ Nay, now collect
      yourself,
  And what of Eggenberg and Lichtenstein,
  And of our other friends there?

  _Duchess._                      I saw none.

  _Wallenstein._ The Ambassador from Spain, who once was wont
  To plead so warmly for me?--

  _Duchess._                   Silent, Silent!                        55

  _Wallenstein._ These suns then are eclipsed for us. Henceforward
  Must we roll on, our own fire, our own light.

  _Duchess._ And were it--were it, my dear lord, in that
  Which moved about the court in buzz and whisper,
  But in the country let itself be heard                              60
  Aloud--in that which Father Lamormain
  In sundry hints and----

  _Wallenstein._          Lamormain! what said he?

  _Duchess._ That you're accused of having daringly
  O'erstepped the powers entrusted to you, charged
  With traitorous contempt of the Emperor                             65
  And his supreme behests. The proud Bavarian,
  He and the Spaniards stand up your accusers--
  That there's a storm collecting over you
  Of far more fearful menace than that former one
  Which whirled you headlong down at Regensburg.                      70
  And people talk, said he, of----Ah!--

  _Wallenstein._                        Proceed!

  _Duchess._ I cannot utter it!

  _Wallenstein._                Proceed!

  _Duchess._                             They talk----

  _Wallenstein._ Well!

  _Duchess._           Of a second----

  _Wallenstein._                       Second----

  _Duchess._                                      More disgraceful
  ----Dismission.

  _Wallenstein._  Talk they?
                             O! they force, they thrust me
  With violence, against my own will, onward!                         75

  _Duchess_. O! if there yet be time, my husband! if
  By giving way and by submission, this
  Can be averted--my dear lord, give way!
  Win down your proud heart to it! Tell that heart
  It is your sovereign lord, your Emperor                             80
  Before whom you retreat. O let no longer
  Low tricking malice blacken your good meaning
  With abhorred venomous glosses. Stand you up
  Shielded and helm'd and weapon'd with the truth,
  And drive before you into uttermost shame                           85
  These slanderous liars! Few firm friends have we--
  You know it!--The swift growth of our good fortune
  It hath but set us up, a mark for hatred.
  What are we, if the sovereign's grace and favour
  Stand not before us?                                                90


LINENOTES:

[14] _you_ wish 1800, 1828, 1829.

[15] _Wallenstein (after a pause)._ Well, then? 1800, 1828, 1829.

[After 17] [_The DUCHESS casts her eyes on the ground and remains
silent._ 1800, 1828, 1829.

[31] _so_ 1800, 1828, 1829.

[45] _Now_ 1800, 1828, 1829. _Duchess (wiping away her tears, after a
pause)._ 1800, 1828, 1829. _did_ 1800, 1828, 1829.

[53] _Duchess (shaking her head)._ 1800, 1828, 1829.

[62] _Wallenstein (eagerly)._ Lamormain, &c. 1800, 1828, 1829. _he_
1800, 1828, 1829.

[71]

  And people . . . Ah!--                    [_Stifling extreme emotion._

1800, 1828, 1829.

[73] _Duchess._ Of a second---- (_catches her voice and hesitates_).
1800, 1828, 1829.

[74]

  _Wallenstein._ Talk they?     [_Strides across the chamber in vehement
                                     agitation._

1800, 1828, 1829.

[Before 76] _Duchess (presses near to him, in entreaty)._ 1800, 1828,
1829.


SCENE VIII

_Enter the COUNTESS TERTSKY, leading in her hand the PRINCESS THEKLA,
richly adorned with brilliants._

_COUNTESS, THEKLA, WALLENSTEIN, DUCHESS._

  _Countess._ How, sister? What already upon business,
  And business of no pleasing kind I see,
  Ere he has gladdened at his child. The first
  Moment belongs to joy. Here, Friedland! father!
  This is thy daughter.                                                5

          (_THEKLA approaches with a shy and timid air, and bends
               herself as about to kiss his hand. He receives her
               in his arms, and remains standing for some time
               lost in the feeling of her presence._)

  _Wallenstein._ Yes! pure and lovely hath hope risen on me:
  I take her as the pledge of greater fortune.

  _Duchess._ 'Twas but a little child when you departed
  To raise up that great army for the Emperor:
  And after, at the close of the campaign,                            10
  When you returned home out of Pomerania,
  Your daughter was already in the convent,
  Wherein she has remain'd till now.

  _Wallenstein._                     The while
  We in the field here gave our cares and toils
  To make her great, and fight her a free way                         15
  To the loftiest earthly good, lo! mother Nature
  Within the peaceful silent convent walls
  Has done her part, and out of her free grace
  Hath she bestowed on the beloved child
  The godlike; and now leads her thus adorned                         20
  To meet her splendid fortune, and my hope.

  _Duchess (to Thekla)._ Thou wouldst not have recognized thy father,
  Wouldst thou, my child? She counted scarce eight years,
  When last she saw your face.

  _Thekla._                    O yes, yes, mother!
  At the first glance!--My father is not altered.                     25
  The form, that stands before me, falsifies
  No feature of the image that hath lived
  So long within me!

  _Wallenstein._     The voice of my child!

                                           [_Then after a pause._

  I was indignant at my destiny
  That it denied me a man-child to be                                 30
  Heir of my name and of my prosperous fortune,
  And re-illume my soon extinguished being
  In a proud line of princes.
  I wronged my destiny. Here upon this head
  So lovely in its maiden bloom will I                                35
  Let fall the garland of a life of war,
  Nor deem it lost, if only I can wreath it
  Transmitted to a regal ornament,
  Around these beauteous brows.

              [_He clasps her in his arms as PICCOLOMINI enters._


LINENOTES:

[After 1] [_Observing the countenance of the Duchess._ 1800, 1828, 1829.


SCENE IX

_Enter MAX PICCOLOMINI, and some time after COUNT TERTSKY, the others
remaining as before._

  _Countess._ There comes the Paladin who protected us.

  _Wallenstein._ Max! Welcome, ever welcome! Always wert thou
  The morning star of my best joys!

  _Max._                            My General----

  _Wallenstein._ 'Till now it was the Emperor who rewarded thee,
  I but the instrument. This day thou hast bound                       5
  The father to thee, Max! the fortunate father,
  And this debt Friedland's self must pay.

  _Max._                                   My prince!
  You made no common hurry to transfer it.
  I come with shame: yea, not without a pang!
  For scarce have I arrived here, scarce delivered                    10
  The mother and the daughter to your arms,
  But there is brought to me from your equerry
  A splendid richly-plated hunting dress
  So to remunerate me for my troubles----
  Yes, yes, remunerate me! Since a trouble                            15
  It must be, a mere office, not a favour
  Which I leapt forward to receive, and which
  I came already with full heart to thank you for.
  No! 'twas not so intended, that my business
  Should be my highest best good fortune!                             20

        [_TERTSKY enters, and delivers letters to the DUKE, which
             he breaks open hurryingly._

  _Countess (to Max)._ Remunerate your trouble! For his joy
  He makes you recompense. 'Tis not unfitting
  For you, Count Piccolomini, to feel
  So tenderly--my brother it beseems
  To shew himself for ever great and princely.                        25

  _Thekla._ Then I too must have scruples of his love:
  For his munificent hands did ornament me
  Ere yet the father's heart had spoken to me.

  _Max._ Yes; 'tis his nature ever to be giving
  And making happy.
                    How my heart pours out                            30
  Its all of thanks to him: O! how I seem
  To utter all things in the dear name Friedland.
  While I shall live, so long will I remain
  The captive of this name: in it shall bloom
  My every fortune, every lovely hope.                                35
  Inextricably as in some magic ring
  In this name hath my destiny charm-bound me!

  _Countess._ My brother wishes us to leave him. Come.

  _Wallenstein (turns himself round quick, collects himself, and
      speaks with cheerfulness to the Duchess)._ Once more I
      bid thee welcome to the camp,
  Thou art the hostess of this court. You, Max,                       40
  Will now again administer your old office,
  While we perform the sovereign's business here.

                [_MAX PICCOLOMINI offers the DUCHESS his arm, the
                     COUNTESS accompanies the PRINCESS._

  _Tertsky (calling after him)._ Max, we depend on seeing you at the
      meeting.


LINENOTES:

[30]

  And making happy.       [_He grasps the hand of the DUCHESS with still
                               increasing warmth._

1800, 1828, 1829.

[Before 38] _Countess (who during this time has been anxiously watching
the Duke, and remarks that he is lost in thought over the letters)._
1800, 1828, 1829.


SCENE X

_WALLENSTEIN, COUNT TERTSKY._

  _Wallenstein (to himself)._ She hath seen all things as they are--It
      is so
  And squares completely with my other notices.
  They have determined finally in Vienna,
  Have given me my successor already;
  It is the king of Hungary, Ferdinand,                                5
  The Emperor's delicate son! he's now their saviour,
  He's the new star that's rising now! Of us
  They think themselves already fairly rid,
  And as we were deceased, the heir already
  Is entering on possession--Therefore--dispatch!                     10

           [_As he turns round he observes TERTSKY, and gives him
                a letter._

  Count Altringer will have himself excused,
  And Galas too--I like not this!

  _Tertsky._                      And if
  Thou loiterest longer, all will fall away,
  One following the other.

  _Wallenstein._           Altringer
  Is master of the Tyrole passes. I must forthwith                    15
  Send some one to him, that he let not in
  The Spaniards on me from the Milanese.
  ----Well, and the old Sesin, that ancient trader
  In contraband negotiations, he
  Has shewn himself again of late. What brings he                     20
  From the Count Thur?

  _Tertsky._           The Count communicates,
  He has found out the Swedish chancellor
  At Halberstadt, where the convention's held,
  Who says, you've tired him out, and that he'll have
  No further dealings with you.

  _Wallenstein._                And why so?                           25

  [625:1]_Tertsky._ He says, you are never in earnest in your
      speeches,
  That you decoy the Swedes--to make fools of them,
  Will league yourself with Saxony against them,
  And at last make yourself a riddance of them
  With a paltry sum of money.

  _Wallenstein._              So then, doubtless,                     30
  Yes, doubtless, this same modest Swede expects
  That I shall yield him some fair German tract
  For his prey and booty, that ourselves at last
  On our own soil and native territory,
  May be no longer our own lords and masters!                         35
  An excellent scheme! No, no! They must be off,
  Off, off! away! we want no such neighbours.

  _Tertsky._ Nay, yield them up that dot, that speck of land--
  It goes not from your portion. If you win
  The game what matters it to you who pays it?                        40

  _Wallenstein._ Off with them, off! Thou understand'st not this.
  Never shall it be said of me, I parcelled
  My native land away, dismembered Germany,
  Betrayed it to a foreigner, in order
  To come with stealthy tread, and filch away                         45
  My own share of the plunder--Never! never!--
  No foreign power shall strike root in the empire,
  And least of all, these Goths! these hunger-wolves!
  Who send such envious, hot and greedy glances
  T'wards the rich blessings of our German lands!                     50
  I'll have their aid to cast and draw my nets,
  But not a single fish of all the draught
  Shall they come in for.

  _Tertsky._              You will deal, however,
  More fairly with the Saxons? They lose patience
  While you shift ground and make so many curves.                     55
  Say, to what purpose all these masks? Your friends
  Are plunged in doubts, baffled, and led astray in you.
  There's Oxenstirn, there's Arnheim--neither knows
  What he should think of your procrastinations.
  And in the end I prove the liar: all                                60
  Passes through me. I have not even your hand-writing.

  _Wallenstein._ I never give my handwriting; thou knowest it.

  _Tertsky._ But how can it be known that you're in earnest,
  If the act follows not upon the word?
  You must yourself acknowledge, that in all                          65
  Your intercourses hitherto with the enemy
  You might have done with safety all you have done,
  Had you meant nothing further than to gull him
  For the Emperor's service.

  _Wallenstein (after a pause, during which he looks narrowly on
      Tertsky)._             And from whence dost thou know
  That I'm not gulling him for the Emperor's service?                 70
  Whence knowest thou that I'm not gulling all of you?
  Dost thou know me so well? When made I thee
  The intendant of my secret purposes?
  I am not conscious that I ever open'd
  My inmost thoughts to thee. The Emperor, it is true,                75
  Hath dealt with me amiss; and if I would,
  I could repay him with usurious interest
  For the evil he hath done me. It delights me
  To know my power; but whether I shall use it,
  Of that, I should have thought that thou could'st speak             80
  No wiselier than thy fellows.

  _Tertsky._ So hast thou always played thy game with us.

                                                   [_Enter ILLO._


FOOTNOTES:

[625:1] This passing off of his real irresolution and fancy-dalliance
for depth of Reserve and for Plan formed within the magic circle of his
own inapproachable spirits is very fine; but still it is not tragic--nay
scarce obvious enough to be altogether _dramatic_, if in this word we
involve theatre-representation. Iago (so far only analogous to
Wallenstein as in him an _Impulse_ is the source of his conduct rather
than the _motive_), always acting is not the object of Interest, [but]
derives a constant interest from Othello, on whom he is acting; from
Desdemona, Cassio, every one; and, besides, for the purpose of theatric
comprehensibility he is furnished with a set of outside motives that
actually pass with the groundling for the true springs of action. _MS.
R_.


LINENOTES:

[Before 1] _Wallenstein (in deep thought to himself)._ 1800, 1828, 1829.

[37] _we_ 1800

[62] _never_ 1800.

[63] _known_ 1800.

[69] _thou_ 1800.

[70] _not_ 1800.

[72] _me_ 1800.

[76] _would_ 1800.

[79] _power_ 1800.


SCENE XI

_ILLO, WALLENSTEIN, TERTSKY._

  _Wallenstein._ How stand affairs without? Are they prepared?

  _Illo._ You'll find them in the very mood you wish.
  They know about the Emperor's requisitions,
  And are tumultuous.

  _Wallenstein._      How hath Isolan
  Declared himself?

  _Illo._           He's yours, both soul and body,                    5
  Since you built up again his Faro-bank.

  _Wallenstein._ And which way doth Kolatto bend? Hast thou
  Made sure of Tiefenbach and Deodate?

  _Illo._ What Piccolomini does, that they do too.

  _Wallenstein._ You mean then I may venture somewhat with them?      10

  _Illo._--If you are assured of the Piccolomini.

  _Wallenstein._ Not more assured of mine own self.

  _Tertsky._                                        And yet
  I would you trusted not so much to Octavio,
  The fox!

  _Wallenstein._ Thou teachest me to know my man?
  Sixteen campaigns I have made with that old warrior.                15
  Besides, I have his horoscope,
  We both are born beneath like stars--in short
  To this belongs its own particular aspect,
  If therefore thou canst warrant me the rest----

  _Illo._ There is among them all but this one voice,                 20
  You must not lay down the command. I hear
  They mean to send a deputation to you.

  _Wallenstein._ If I'm in aught to bind myself to them,
  They too must bind themselves to me.

  _Illo._                              Of course.

  _Wallenstein._ Their words of honour they must give, their oaths,   25
  Give them in writing to me, promising
  Devotion to my service unconditional.

  _Illo._ Why not?

  _Tertsky._       Devotion unconditional?
  The exception of their duties towards Austria
  They'll always place among the premises.                            30
  With this reserve----

  _Wallenstein._        All unconditional!
  No premises, no reserves.

  _Illo._                   A thought has struck me.
  Does not Count Tertsky give us a set banquet
  This evening?

  _Tertsky._    Yes; and all the Generals
  Have been invited.

  _Illo (to Wallenstein)._ Say, will you here fully                   35
  Commission me to use my own discretion?
  I'll gain for you the Generals' words of honour,
  Even as you wish.

  _Wallenstein._    Gain me their signatures!
  How you come by them, that is your concern.

  _Illo._ And if I bring it to you, black on white,                   40
  That all the leaders who are present here
  Give themselves up to you, without condition;
  Say, will you then--then will you shew yourself
  In earnest, and with some decisive action
  Make trial of your luck?

  _Wallenstein._           The signatures!                            45
  Gain me the signatures.

  _Illo._                 [628:1]Seize, seize the hour
  Ere it slips from you. Seldom comes the moment
  In life, which is indeed sublime and weighty.
  To make a great decision possible,
  O! many things, all transient and all rapid,                        50
  Must meet at once: and, haply, they thus met
  May by that confluence be enforced to pause
  Time long enough for wisdom, though too short,
  Far, far too short a time for doubt and scruple!
  This is that moment. See, our army chieftains,                      55
  Our best, our noblest, are assembled around you,
  Their kinglike leader! On your nod they wait.
  The single threads, which here your prosperous fortune
  Hath woven together in one potent web
  Instinct with destiny, O let them not                               60
  Unravel of themselves. If you permit
  These chiefs to separate, so unanimous
  Bring you them not a second time together.
  'Tis the high tide that heaves the stranded ship,
  And every individual's spirit waxes                                 65
  In the great stream of multitudes. Behold
  They are still here, here still! But soon the war
  Bursts them once more asunder, and in small
  Particular anxieties and interests
  Scatters their spirit, and the sympathy                             70
  Of each man with the whole. He, who to-day
  Forgets himself, forced onward with the stream,
  Will become sober, seeing but himself,
  Feel only his own weakness, and with speed
  Will face about, and march on in the old                            75
  High road of duty, the old broad-trodden road,
  And seek but to make shelter in good plight.

  _Wallenstein._ The time is not yet come.

  _Tertsky._                               So you say always.
  But when will it be time?

  _Wallenstein._            When I shall say it.

  _Illo._ You'll wait upon the stars, and on their hours,             80
  Till the earthly hour escapes you. O, believe me,
  In your own bosom are your destiny's stars.
  Confidence in yourself, prompt resolution,
  This is your Venus! and the sole malignant,
  The only one that harmeth you is Doubt.                             85

  _Wallenstein._ Thou speakest as thou understand'st. How oft
  And many a time I've told thee, Jupiter,
  That lustrous god, was setting at thy birth.
  Thy visual power subdues no mysteries;
  Mole-eyed, thou mayest but burrow in the earth,                     90
  [629:1]Blind as that subterrestrial, who with wan,
  Lead-coloured shine lighted thee into life.
  The common, the terrestrial, thou mayest see,
  With serviceable cunning knit together
  The nearest with the nearest; and therein                           95
  I trust thee and believe thee! but whate'er
  Full of mysterious import Nature weaves,
  And fashions in the depths--the spirit's ladder,
  That from this gross and visible world of dust
  Even to the starry world, with thousand rounds,                    100
  Builds itself up; on which the unseen powers
  Move up and down on heavenly ministries--
  The circles in the circles, that approach
  The central sun with ever-narrowing orbit--
  These see the glance alone, the unsealed eye,                      105
  Of Jupiter's glad children born in lustre.

        [_He walks across the chamber, then returns, and standing
             still, proceeds._

  The heavenly constellations make not merely
  The day and nights, summer and spring, not merely
  Signify to the husbandman the seasons
  Of sowing and of harvest. Human action,                            110
  That is the seed too of contingencies,
  Strewed on the dark land of futurity
  In hopes to reconcile the powers of fate.
  Whence it behoves us to seek out the seed-time,
  To watch the stars, select their proper hours,                     115
  And trace with searching eye the heavenly houses,
  Whether the enemy of growth and thriving
  Hide himself not, malignant, in his corner.
  Therefore permit me my own time. Meanwhile
  Do you your part. As yet I cannot say                              120
  What I shall do--only, give way I will not.
  Depose me too they shall not. On these points
  You may rely.

  _Page (entering)._ My Lords, the Generals.

  _Wallenstein._ Let them come in.


FOOTNOTES:

[628:1] Here is an instance of the defect classed No. 1 in the blank
leaf. With what propriety is this speech of profound moral insight put
in the mouth of that stupid, foolish Illo? _MS. R_.

[629:1] This is _said_, and finely too; but in what one instance is it
shown realized in Illo? This is a common fault of a man of genius whose
genius is not however _creative_ but _ideative_. There is just such
another in my Maria as described by Osorio, the Character exists only in
the description. _MS. R_.


LINENOTES:

[After 17] (_with an air of mystery_) 1800, 1828, 1829.

[21] _must_ 1800.

[27] _unconditional_ 1800.

[28] _unconditional_ 1800.

[31] _unconditional_ 1800.

[32] _Wallenstein (shaking his head)._ 1800, 1828, 1829.

[39] _your_ 1800.

[43] _then_--_then_ 1800.

[66] multitudes] multitude 1800.

[79] _when_ 1800.

[108] nights] night 1800, 1828, 1829.

[121] _I_ 1800.


SCENE XII

_WALLENSTEIN, TERTSKY, ILLO.--To them enter QUESTENBERG, OCTAVIO, and
MAX PICCOLOMINI, BUTLER, ISOLANI, MARADAS, and three other_ Generals.
_WALLENSTEIN motions QUESTENBERG, who in consequence takes the Chair
directly opposite to him; the others follow, arranging themselves
according to their rank._

  _Wallenstein._ I have understood, 'tis true, the sum and import
  Of your instructions, Questenberg, have weighed them,
  And formed my final, absolute resolve;
  Yet it seems fitting, that the Generals
  Should hear the will of the Emperor from your mouth.                 5
  May't please you then to open your commission
  Before these noble Chieftains.

  _Questenberg._                 I am ready
  To obey you; but will first entreat your Highness,
  And all these noble Chieftains, to consider,
  The Imperial dignity and sovereign right                            10
  Speaks from my mouth, and not my own presumption.

  _Wallenstein._ We excuse all preface.

  _Questenberg._                        When his Majesty
  The Emperor to his courageous armies
  Presented in the person of Duke Friedland
  A most experienced and renowned commander,                          15
  He did it in glad hope and confidence
  To give thereby to the fortune of the war
  A rapid and auspicious change. The onset
  Was favourable to his royal wishes.
  Bohemia was delivered from the Saxons,                              20
  The Swede's career of conquest checked! These lands
  Began to draw breath freely, as Duke Friedland
  From all the streams of Germany forced hither
  The scattered armies of the enemy,
  Hither invoked as round one magic circle                            25
  The Rhinegrave, Bernhard, Banner, Oxenstirn,
  Yea, and that never-conquered King himself;
  Here finally, before the eye of Nürnberg,
  The fearful game of battle to decide.

  _Wallenstein._ May't please you to the point.                       30

  _Questenberg._ In Nürnberg's camp the Swedish monarch left
  His fame--in Lützen's plains his life. But who
  Stood not astounded, when victorious Friedland
  After this day of triumph, this proud day,
  Marched toward Bohemia with the speed of flight,                    35
  And vanished from the theatre of war;
  While the young Weimar hero forced his way
  Into Franconia, to the Danube, like
  Some delving winter-stream, which, where it rushes,
  Makes its own channel; with such sudden speed                       40
  He marched, and now at once 'fore Regenspurg
  Stood to the affright of all good Catholic Christians.
  Then did Bavaria's well-deserving Prince
  Entreat swift aidance in his extreme need;
  The Emperor sends seven horsemen to Duke Friedland,                 45
  Seven horsemen couriers sends he with the entreaty:
  He superadds his own, and supplicates
  Where as the sovereign lord he can command.
  In vain his supplication! At this moment
  The Duke hears only his old hate and grudge,                        50
  Barters the general good to gratify
  Private revenge--and so falls Regenspurg.

  _Wallenstein._ Max, to what period of the war alludes he?
  My recollection fails me here.

  _Max._                         He means
  When we were in Silesia.

  _Wallenstein._           Ay! Is it so!                              55
  But what had we to do there?

  _Max._                       To beat out
  The Swedes and Saxons from the province.

  _Wallenstein._                           True.
  In that description which the Minister gave
  I seemed to have forgotten the whole war.    [_To QUESTENBERG._
  Well, but proceed a little.

  _Questenberg._              Yes! at length                          60
  Beside the river Oder did the Duke
  Assert his ancient fame. Upon the fields
  Of Steinau did the Swedes lay down their arms,
  Subdued without a blow. And here, with others,
  The righteousness of Heaven to his avenger                          65
  Delivered that long-practised stirrer-up
  Of insurrection, that curse-laden torch
  And kindler of this war, Matthias Thur.
  But he had fallen into magnanimous hands;
  Instead of punishment he found reward,                              70
  And with rich presents did the Duke dismiss
  The arch-foe of his Emperor.

  _Wallenstein (laughs)._      I know,
  I know you had already in Vienna
  Your windows and balconies all forestalled
  To see him on the executioner's cart.                               75
  I might have lost the battle, lost it too
  With infamy, and still retained your graces--
  But, to have cheated them of a spectacle,
  Oh! that the good folks of Vienna never,
  No, never can forgive me.

  _Questenberg._            So Silesia                                80
  Was freed, and all things loudly called the Duke
  Into Bavaria, now pressed hard on all sides.
  And he did put his troops in motion: slowly,
  Quite at his ease, and by the longest road
  He traverses Bohemia; but ere ever                                  85
  He hath once seen the enemy, faces round,
  Breaks up the march, and takes to winter quarters.

  _Wallenstein._ The troops were pitiably destitute
  Of every necessary, every comfort.
  The winter came. What thinks his Majesty                            90
  His troops are made of? Arn't we men? subjected
  Like other men to wet, and cold, and all
  The circumstances of necessity?
  O miserable lot of the poor soldier!
  Wherever he comes in, all flee before him,                          95
  And when he goes away, the general curse
  Follows him on his route. All must be seized,
  Nothing is given him. And compelled to seize
  From every man, he's every man's abhorrence.
  Behold, here stand my Generals. Karaffa!                           100
  Count Deodate! Butler! Tell this man
  How long the soldiers' pay is in arrears.

  _Butler._ Already a full year.

  _Wallenstein._                 And 'tis the hire
  That constitutes the hireling's name and duties,
  The soldier's pay is the soldier's covenant.[634:1]                105

  _Questenberg._ Ah! this is a far other tone from that
  In which the Duke spoke eight, nine years ago.

  _Wallenstein._ Yes! 'tis my fault, I know it: I myself
  Have spoilt the Emperor by indulging him.
  Nine years ago, during the Danish war,                             110
  I raised him up a force, a mighty force,
  Forty or fifty thousand men, that cost him
  Of his own purse no doit. Through Saxony
  The fury goddess of the war marched on,
  E'en to the surf-rocks of the Baltic, bearing                      115
  The terrors of his name. That was a time!
  In the whole Imperial realm no name like mine
  Honoured with festival and celebration--
  And Albrecht Wallenstein, it was the title
  Of the third jewel in his crown!                                   120
  But at the Diet, when the Princes met
  At Regenspurg, there, there the whole broke out,
  There 'twas laid open, there it was made known,
  Out of what money-bag I had paid the host.
  And what was now my thank, what had I now,                         125
  That I, a faithful servant of the Sovereign,
  Had loaded on myself the people's curses,
  And let the Princes of the empire pay
  The expenses of this war, that aggrandizes
  The Emperor alone--What thanks had I!                              130
  What? I was offered up to their complaints,
  Dismissed, degraded!

  _Questenberg._       But your Highness knows
  What little freedom he possessed of action
  In that disastrous diet.

  _Wallenstein._           Death and hell!
  I had that which could have procured him freedom.                  135
  No! Since 'twas proved so inauspicious to me
  To serve the Emperor at the empire's cost,
  I have been taught far other trains of thinking
  Of the empire, and the diet of the empire.
  From the Emperor, doubtless, I received this staff,                140
  But now I hold it as the empire's general--
  For the common weal, the universal interest,
  And no more for that one man's aggrandizement!
  But to the point. What is it that's desired of me?

  _Questenberg._ First, his imperial Majesty hath willed             145
  That without pretexts of delay the army
  Evacuate Bohemia.

  _Wallenstein._    In this season?
  And to what quarter wills the Emperor
  That we direct our course?

  _Questenberg._             To the enemy.
  His Majesty resolves, that Regenspurg                              150
  Be purified from the enemy, ere Easter,
  That Lutheranism may be no longer preached
  In that cathedral, nor heretical
  Defilement desecrate the celebration
  Of that pure festival.

  _Wallenstein._         My generals,                                155
  Can this be realized?

  _Illo._               'Tis not possible.

  _Butler._ It can't be realized.

  _Questenberg._                  The Emperor
  Already hath commanded Colonel Suys
  To advance toward Bavaria!

  _Wallenstein._             What did Suys?

  _Questenberg._ That which his duty prompted. He advanced!          160

  _Wallenstein._ What? he advanced? And I, his general,
  Had given him orders, peremptory orders,
  Not to desert his station! Stands it thus
  With my authority? Is this the obedience
  Due to my office, which being thrown aside                         165
  No war can be conducted? Chieftains, speak!
  You be the judges, generals! What deserves
  That officer, who of his oath neglectful
  Is guilty of contempt of orders?

  _Illo._                          Death.

  _Wallenstein._ Count Piccolomini! what has he deserved?            170

  _Max Piccolomini._ According to the letter of the law,
  Death.

  _Isolani._ Death.

  _Butler._         Death, by the laws of war.

          [_QUESTENBERG rises from his seat, WALLENSTEIN follows;
               all the rest rise._

  _Wallenstein._ To this the law condemns him, and not I.
  And if I shew him favour, 'twill arise
  From the reverence that I owe my Emperor.                          175

  _Questenberg._ If so, I can say nothing further--here!

  _Wallenstein._ I accepted the command but on conditions!
  And this the first, that to the diminution
  Of my authority no human being,
  Not even the Emperor's self, should be entitled                    180
  To do aught, or to say aught, with the army.
  If I stand warranter of the event,
  Placing my honour and my head in pledge,
  Needs must I have full mastery in all
  The means thereto. What rendered this Gustavus                     185
  Resistless, and unconquered upon earth?
  This--that he was the monarch in his army!
  A monarch, one who is indeed a monarch,
  Was never yet subdued but by his equal.
  But to the point! The best is yet to come.                         190
  Attend now, generals!

  _Questenberg._        The prince Cardinal
  Begins his route at the approach of spring
  From the Milanese; and leads a Spanish army
  Through Germany into the Netherlands.
  That he may march secure and unimpeded,                            195
  'Tis the Emperor's will you grant him a detachment
  Of eight horse-regiments from the army here.

  _Wallenstein._ Yes, yes! I understand!--Eight regiments! Well,
  Right well concerted, father Lamormain!
  Eight thousand horse! Yes, yes! 'Tis as it should be!              200
  I see it coming!

  _Questenberg._   There is nothing coming.
  All stands in front: the counsel of state-prudence,
  The dictate of necessity!----

  _Wallenstein._                What then?
  What, my Lord Envoy? May I not be suffered
  To understand, that folks are tired of seeing                      205
  The sword's hilt in my grasp: and that your court
  Snatch eagerly at this pretence, and use
  The Spanish title, to drain off my forces,
  To lead into the empire a new army
  Unsubjected to my control. To throw me                             210
  Plumply aside,--I am still too powerful for you
  To venture that. My stipulation runs,
  That all the Imperial forces shall obey me
  Where'er the German is the native language.
  Of Spanish troops and of Prince Cardinals                          215
  That take their route, as visitors, through the empire,
  There stands no syllable in my stipulation.
  No syllable! And so the politic court
  Steals in a-tiptoe, and creeps round behind it;
  First makes me weaker, then to be dispensed with,                  220
  Till it dares strike at length a bolder blow
  And make short work with me.
  What need of all these crooked ways, Lord Envoy?
  Straight-forward man! His compact with me pinches
  The Emperor. He would that I moved off!--                          225
  Well!--I will gratify him!

           [_Here there commences an agitation among the Generals
                which increases continually._

  It grieves me for my noble officers' sakes!
  I see not yet, by what means they will come at
  The moneys they have advanced, or how obtain
  The recompense their services demand.                              230
  Still a new leader brings new claimants forward,
  And prior merit superannuates quickly.
  There serve here many foreigners in the army,
  And were the man in all else brave and gallant,
  I was not wont to make nice scrutiny                               235
  After his pedigree or catechism.
  This will be otherwise, i'the time to come.
  Well--me no longer it concerns.            [_He seats himself._

  _Max Piccolomini._ Forbid it. Heaven, that it should come to this!
  Our troops will swell in dreadful fermentation--                   240
  The Emperor is abused--it cannot be.

  _Isolani._ It cannot be; all goes to instant wreck.

  _Wallenstein._ Thou hast said truly, faithful Isolani!
  What we with toil and foresight have built up,
  Will go to wreck--all go to instant wreck.                         245
  What then? another chieftain is soon found,
  Another army likewise (who dares doubt it?)
  Will flock from all sides to the Emperor
  At the first beat of his recruiting drum.

         [_During this speech, ISOLANI, TERTSKY, ILLO and MARADAS
              talk confusedly with great agitation._

  _Max Piccolomini (busily and passionately going from one to
      another, and soothing them)._ Hear, my commander! Hear me,
      generals!                                                      250
  Let me conjure you, Duke! Determine nothing,
  Till we have met and represented to you
  Our joint remonstrances.--Nay, calmer! Friends!
  I hope all may be yet set right again.

  _Tertsky._ Away! let us away! in the antechamber                   255
  Find we the others.                                 [_They go._

  _Butler (to Questenberg)._ If good counsel gain
  Due audience from your wisdom, my Lord Envoy!
  You will be cautious how you shew yourself
  In public for some hours to come--or hardly
  Will that gold key protect you from maltreatment.                  260

                                [_Commotions heard from without._

  _Wallenstein._ A salutary counsel----Thou, Octavio!
  Wilt answer for the safety of our guest.
  Farewell, Von Questenberg!    [_QUESTENBERG is about to speak._
                             Nay, not a word.
  Not one word more of that detested subject!
  You have performed your duty--We know how                          265
  To separate the office from the man.

               [_As QUESTENBERG is going off with OCTAVIO, GOETZ,
                    TIEFENBACH, KOLATTO, press in; several other_
                    Generals _following them._

  _Goetz._ Where's he who means to rob us of our general?

  _Tiefenbach (at the same time)._ What are we forced to hear?
  That thou wilt leave us?

  _Kolatto (at the same time)._ We will live with thee, we will die
      with thee.

  _Wallenstein (pointing to Illo)._ There! the Field-Marshal knows
      our will.                                          [_Exit._    270


FOOTNOTES:

[634:1] The original is not translatable into English:

                              ----Und sein _Sold_
  Muss dem _Soldaten_ werden, darnach heisst er.

It might perhaps have been thus rendered:

  'And that for which he sold his services,
   The soldier must receive.'

But a false or doubtful etymology is no more than a dull pun.


LINENOTES:

[Before 1] _WALLENSTEIN, TERTSKY, &c. . . . rank. There reigns a
momentary silence._ 1800, 1828, 1829.

[56] _there_ 1800.

[79] _that_ 1800.

[83] _did_ 1800.

[91] Arn't] An't 1800, 1828, 1829.

[105] _pay . . . covenant_ 1800.

[135] _I_ 1800.

[Before 170] _Wallenstein (raising his voice, as all, but Illo, had
remained silent, and seemingly scrupulous)._ 1800, 1828, 1829.

[171] _Max Piccolomini (after a long pause)._ 1800, 1828, 1829.

[176] _so . . . here_ 1800.

[182] _event_ 1800.

[206] _my_ 1800.

[244] _we_ 1800.

[270] _Wallenstein (with stateliness and, &c.)._ 1800, 1828, 1829.

[After 270] [_While all are going off the stage, the curtain drops._
1800, 1828, 1829.



ACT II


SCENE I

SCENE--_A small Chamber._

_ILLO and TERTSKY._

  _Tertsky._ Now for this evening's business! How intend you
  To manage with the generals at the banquet?

  _Illo._ Attend! We frame a formal declaration,
  Wherein we to the Duke consign ourselves
  Collectively, to be and to remain                                    5
  His both with life and limb, and not to spare
  The last drop of our blood for him, provided
  So doing we infringe no oath nor duty,
  We may be under to the Emperor.--Mark!
  This reservation we expressly make                                  10
  In a particular clause, and save the conscience.
  Now hear! This formula so framed and worded
  Will be presented to them for perusal
  Before the banquet. No one will find in it
  Cause of offence or scruple. Hear now further!                      15
  After the feast, when now the vap'ring wine
  Opens the heart, and shuts the eyes, we let
  A counterfeited paper, in the which
  This one particular clause has been left out,
  Go round for signatures.

  _Tertsky._               How? think you then                        20
  That they'll believe themselves bound by an oath,
  Which we had tricked them into by a juggle?

  _Illo._ We shall have caught and caged them! Let them then
  Beat their wings bare against the wires, and rave
  Loud as they may against our treachery,                             25
  At court their signatures will be believed
  Far more than their most holy affirmations.
  Traitors they are, and must be; therefore wisely
  Will make a virtue of necessity.

  _Tertsky._ Well, well, it shall content me; let but something       30
  Be done, let only some decisive blow
  Set us in motion.

  _Illo._ Besides, 'tis of subordinate importance
  How, or how far, we may thereby propel
  The generals. 'Tis enough that we persuade                          35
  The Duke, that they are his--Let him but act
  In his determined mood, as if he had them,
  And he will have them. Where he plunges in,
  He makes a whirlpool, and all stream down to it.

  _Tertsky._ His policy is such a labyrinth,                          40
  That many a time when I have thought myself
  Close at his side, he's gone at once, and left me
  Ignorant of the ground where I was standing.
  He lends the enemy his ear, permits me
  To write to them, to Arnheim; to Sesina                             45
  Himself comes forward blank and undisguised;
  Talks with us by the hour about his plans,
  And when I think I have him--off at once----
  He has slipped from me, and appears as if
  He had no scheme, but to retain his place.                          50

  _Illo._ He give up his old plans! I'll tell you, friend!
  His soul is occupied with nothing else,
  Even in his sleep--They are his thoughts, his dreams,
  That day by day he questions for this purpose
  The motions of the planets----

  _Tertsky._                     Ay! you know                         55
  This night, that is now coming, he with Seni
  Shuts himself up in the astrological tower
  To make joint observations--for I hear,
  It is to be a night of weight and crisis;
  And something great, and of long expectation,                       60
  Is to make its procession in the heaven.

  _Illo._ Come! be we bold and make dispatch. The work
  In this next day or two must thrive and grow
  More than it has for years. And let but only
  Things first turn up auspicious here below----                      65
  Mark what I say--the right stars too will shew themselves.
  Come, to the generals. All is in the glow,
  And must be beaten while 'tis malleable.

  _Tertsky._ Do you go thither, Illo. I must stay
  And wait here for the Countess Tertsky. Know                        70
  That we too are not idle. Break one string,
  A second is in readiness.

  _Illo._                   Yes! Yes!
  I saw your Lady smile with such sly meaning.
  What's in the wind?

  _Tertsky._ A secret. Hush! she comes.             [_Exit ILLO._


LINENOTES:

[6] _His_ 1800.

[7] _him_ 1800.

[8] nor] or 1800, 1828, 1829.

[31] _done_ 1800, 1828, 1829.

[38] _will_ 1800.

[70] _wait_ 1800.


SCENE II

_The COUNTESS steps out from a Closet._

_COUNT and COUNTESS TERTSKY._

  _Tertsky._ Well--is she coming?--I can keep him back
  No longer.

  _Countess._ She will be there instantly.
  You only send him.

  _Tertsky._         I am not quite certain,
  I must confess it, Countess, whether or not
  We are earning the Duke's thanks hereby. You know,                   5
  No ray has broken from him on this point.
  You have o'er-ruled me, and yourself know best
  How far you dare proceed.

  _Countess._               I take it on me.

                   [_Talking to herself, while she is advancing._

  Here's no need of full powers and commissions--
  My cloudy Duke! we understand each other--                          10
  And without words. What, could I not unriddle,
  Wherefore the daughter should be sent for hither,
  Why first he, and no other, should be chosen
  To fetch her hither! This sham of betrothing her
  To a bridegroom,[641:1] whom no one knows--No! no!----              15
  This may blind others! I see through thee, Brother!
  But it beseems thee not, to draw a card
  At such a game. Not yet!--It all remains
  Mutely delivered up to my finessing----
  Well--thou shalt not have been deceived, Duke Friedland!
  In her who is thy sister.----                                       20

  _Servant (enters)._           The commanders!

  _Tertsky (to the Countess)._ Take care you heat his fancy and
      affections--
  Possess him with a reverie, and send him,
  Absent and dreaming, to the banquet; that
  He may not boggle at the signature.                                 25

  _Countess._ Take you care of your guests!--Go, send him hither.

  _Tertsky._ All rests upon his undersigning.

  _Countess._ Go to your guests! Go----

  _Illo (comes back)._ Where art staying, Tertsky?
  The house is full, and all expecting you.                           30

  _Tertsky._ Instantly! Instantly!            [_To the COUNTESS._
                                   And let him not
  Stay here too long. It might awake suspicion
  In the old man----

  _Countess._        A truce with your precautions!

                                      [_Exeunt TERTSKY and ILLO._


FOOTNOTES:

[641:1] In Germany, after honourable addresses have been paid and
formally accepted, the lovers are called Bride and Bridegroom, even
though the marriage should not take place till years afterwards.


LINENOTES:

[6] broken] broke out 1800, 1828, 1829.

[13] _he_ 1800, 1828, 1829.

[15] whom] when 1800, 1828, 1829.

[28] _Countess (interrupting him)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE III

_COUNTESS, MAX PICCOLOMINI._

  _Max._ Aunt Tertsky? may I venture?

                 [_Advances to the middle of the stage, and looks
                      around him with uneasiness._

                                      She's not here!
  Where is she?

  _Countess._   Look but somewhat narrowly
  In yonder corner, lest perhaps she lie
  Conceal'd behind that screen.

  _Max._                        There lie her gloves![642:1]

        [_Snatches at them, but the COUNTESS takes them herself._

  You unkind Lady! You refuse me this--                                5
  You make it an amusement to torment me.

  _Countess._ And this the thanks you give me for my trouble?

  _Max._ O, if you felt the oppression at my heart!
  Since we've been here, so to constrain myself--
  With such poor stealth to hazard words and glances--                10
  These, these are not my habits!

  _Countess._                     You have still
  Many new habits to acquire, young friend!
  But on this proof of your obedient temper
  I must continue to insist; and only
  On this condition can I play the agent                              15
  For your concerns.

  _Max._             But wherefore comes she not?
  Where is she?

  _Countess._   Into my hands you must place it
  Whole and entire. Whom could you find, indeed,
  More zealously affected to your interest?
  No soul on earth must know it--not your father.                     20
  He must not above all.

  _Max._                 Alas! what danger?
  Here is no face on which I might concentre
  All the enraptured soul stirs up within me.
  O Lady! tell me. Is all changed around me?
  Or is it only I?
                   I find myself,                                     25
  As among strangers! Not a trace is left
  Of all my former wishes, former joys.
  Where has it vanished to? There was a time
  When even, methought, with such a world as this
  I was not discontented. Now how flat!                               30
  How stale! No life, no bloom, no flavour in it!
  My comrades are intolerable to me.
  My father--Even to him I can say nothing.
  My arms, my military duties--O!
  They are such wearying toys!

  _Countess._                  But, gentle friend!                    35
  I must entreat it of your condescension,
  You would be pleased to sink your eye, and favour
  With one short glance or two this poor stale world,
  Where even now much, and of much moment,
  Is on the eve of its completion.

  _Max._                           Something,                         40
  I can't but know, is going forward round me.
  I see it gathering, crowding, driving on,
  In wild uncustomary movements. Well,
  In due time, doubtless, it will reach even me.
  Where think you I have been, dear lady? Nay,                        45
  No raillery. The turmoil of the camp,
  The spring-tide of acquaintance rolling in,
  The pointless jest, the empty conversation,
  Oppress'd and stifled me. I gasped for air--
  I could not breathe--I was constrain'd to fly,                      50
  To seek a silence out for my full heart;
  And a pure spot wherein to feel my happiness.
  No smiling, Countess! In the church was I.
  There is a cloister here to the heaven's gate,[644:1]
  Thither I went, there found myself alone.                           55
  Over the altar hung a holy mother;
  A wretched painting 'twas, yet 'twas the friend
  That I was seeking in this moment. Ah,
  How oft have I beheld that glorious form
  In splendour, mid ecstatic worshippers;                             60
  Yet, still it moved me not! and now at once
  Was my devotion cloudless as my love.

  _Countess._ Enjoy your fortune and felicity!
  Forget the world around you. Meantime, friendship
  Shall keep strict vigils for you, anxious, active.                  65
  Only be manageable when that friendship
  Points you the road to full accomplishment.
  How long may it be since you declared your passion?

  _Max._ This morning did I hazard the first word.

  _Countess._ This morning the first time in twenty days?             70

  _Max._ 'Twas at that hunting-castle, betwixt here
  And Nepomuck, where you had joined us, and--
  That was the last relay of the whole journey!
  In a balcony we were standing mute,
  And gazing out upon the dreary field:                               75
  Before us the dragoons were riding onward,
  The safe-guard which the Duke had sent us--heavy
  The inquietude of parting lay upon me,
  And trembling ventured I at length these words:
  This all reminds me, noble maiden, that                             80
  To-day I must take leave of my good fortune.
  A few hours more, and you will find a father,
  Will see yourself surrounded by new friends,
  And I henceforth shall be but as a stranger,
  Lost in the many--'Speak with my aunt Tertsky!'                     85
  With hurrying voice she interrupted me.
  She faltered. I beheld a glowing red
  Possess her beautiful cheeks, and from the ground
  Raised slowly up her eye met mine--no longer
  Did I control myself.

         [_The PRINCESS THEKLA appears at the door, and remains
              standing, observed by the COUNTESS, but not by
              PICCOLOMINI._

                        With instant boldness                         90
  I caught her in my arms, my mouth touched hers;
  There was a rustling in the room close by;
  It parted us--'Twas you. What since has happened,
  You know.

  _Countess._ And is it your excess of modesty;
  Or are you so incurious, that you do not                            95
  Ask me too of my secret?

  _Max._                   Of your secret?

  _Countess._ Why, yes! When in the instant after you
  I stepped into the room, and found my niece there,
  What she in this first moment of the heart
  Ta'en with surprise--

  _Max._                Well?                                        100


FOOTNOTES:

[642:1] All this is terribly childish, at least appears so to an
_English_ lover. Besides it is modern French Comedy--for which, by the
by, we want a word to distinguish it from the _toto caelo_ different
Comedy which Shakespere and his contemporaries worked up into their
Tragedy with such felicity of action and reaction. _MS. R_.

[644:1] I am doubtful whether this be the dedication of the cloister or
the name of one of the city gates, near which it stood. I have
translated it in the former sense; but fearful of having made some
blunder, I add the original--Es ist ein Kloster hier _zur
Himmelspforte_.


LINENOTES:

_Max (peeping in on the stage shyly)._ 1800, 1828, 1829.

[7] thanks] thank 1800, 1828, 1829.

[8] _my_ 1800, 1828, 1829.

[17] _my_ 1800, 1828, 1829.

[21] _He_ 1800, 1828, 1829.

[72] _you_ 1800, 1828, 1829.

[91] mouth] _lips_ MS. R.

[94] _Countess (after a pause, with a stolen glance at Thekla)._ 1800,
1828, 1829.

[96] _your_ 1800, 1828, 1829.

[100] _Max (with eagerness)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE IV

_THEKLA (hurries forward), COUNTESS, MAX PICCOLOMINI._

  _Thekla (to the Countess)._ Spare yourself the trouble:
  That hears he better from myself.

  _Max._                            My Princess!
  What have you let her hear me say, aunt Tertsky?

  _Thekla (to the Countess)._ Has he been here long?

  _Countess._                                        Yes; and soon
      must go.
  Where have you stayed so long?

  _Thekla._                      Alas! my mother                       5
  Wept so again! and I--I see her suffer,
  Yet cannot keep myself from being happy.

  _Max._ Now once again I have courage to look on you.
  To-day at noon I could not.
  The dazzle of the jewels that play'd round you                      10
  Hid the beloved from me.

  _Thekla._                Then you saw me
  With your eye only--and not with your heart?

  _Max._ This morning, when I found you in the circle
  Of all your kindred, in your father's arms,
  Beheld myself an alien in this circle,                              15
  O! what an impulse felt I in that moment
  To fall upon his neck, to call him father!
  But his stern eye o'erpowered the swelling passion--
  It dared not but be silent. And those brilliants,
  That like a crown of stars enwreathed your brows,                   20
  They scared me too! O wherefore, wherefore should he
  At the first meeting spread as 'twere the ban
  Of excommunication round you, wherefore
  Dress up the angel as for sacrifice,
  And cast upon the light and joyous heart                            25
  The mournful burthen of his station? Fitly
  May love dare woo for love; but such a splendour
  Might none but monarchs venture to approach.

  _Thekla._ Hush! not a word more of this mummery.
  You see how soon the burthen is thrown off.                         30

                                              [_To the COUNTESS._

  He is not in spirits. Wherefore is he not?
  'Tis you, aunt, that have made him all so gloomy!
  He had quite another nature on the journey--
  So calm, so bright, so joyous eloquent.              [_To MAX._
  It was my wish to see you always so,                                35
  And never otherwise!

  _Max._               You find yourself
  In your great father's arms, belovéd lady!
  All in a new world, which does homage to you,
  And which, wer't only by its novelty,
  Delights your eye.

  _Thekla._          Yes; I confess to you                            40
  That many things delight me here: this camp,
  This motley stage of warriors, which renews
  So manifold the image of my fancy,
  And binds to life, binds to reality,
  What hitherto had but been present to me                            45
  As a sweet dream!

  _Max._            Alas! not so to me.
  It makes a dream of my reality.
  Upon some island in the ethereal heights
  I've lived for these last days. This mass of men
  Forces me down to earth. It is a bridge                             50
  That, reconducting to my former life,
  Divides me and my heaven.

  _Thekla._                 The game of life
  Looks cheerful, when one carries in one's heart
  The inalienable treasure. 'Tis a game,
  Which having once reviewed, I turn more joyous                      55
  Back to my deeper and appropriate bliss.
  In this short time that I've been present here,
  What new unheard-of things have I not seen!
  And yet they all must give place to the wonder
  Which this mysterious castle guards.

  _Countess._                          And what                       60
  Can this be then? Methought I was acquainted
  With all the dusky corners of this house.

  _Thekla._ Ay, but the road thereto is watched by spirits,
  Two griffins still stand sentry at the door.

  _Countess (laughs)._ The astrological tower!--How happens it        65
  That this same sanctuary, whose access
  Is to all others so impracticable,
  Opens before you even at your approach?

  _Thekla._ A dwarfish old man with a friendly face
  And snow-white hairs, whose gracious services                       70
  Were mine at first sight, opened me the doors.

  _Max._ That is the Duke's astrologer, old Seni.

  _Thekla._ He questioned me on many points; for instance,
  When I was born, what month, and on what day,
  Whether by day or in the night.

  _Countess._                     He wished                           75
  To erect a figure for your horoscope.

  _Thekla._ My hand too he examined, shook his head
  With much sad meaning, and the lines methought,
  Did not square over truly with his wishes.

  _Countess._ Well, Princess, and what found you in this tower?       80
  My highest privilege has been to snatch
  A side-glance, and away!

  _Thekla._                [647:1]It was a strange
  Sensation that came o'er me, when at first
  From the broad sunshine I stepped in; and now
  The narrowing line of day-light, that ran after                     85
  The closing door, was gone; and all about me
  'Twas pale and dusky night, with many shadows
  Fantastically cast. Here six or seven
  Colossal statues, and all kings, stood round me
  In a half-circle. Each one in his hand                              90
  A sceptre bore, and on his head a star;
  And in the tower no other light was there
  But from these stars: all seemed to come from them.
  'These are the planets,' said that low old man,
  'They govern worldly fates, and for that cause                      95
  Are imaged here as kings. He farthest from you,
  Spiteful, and cold, an old man melancholy,
  With bent and yellow forehead, he is Saturn.
  He opposite, the king with the red light,
  An arm'd man for the battle, that is Mars:                         100
  And both these bring but little luck to man.'
  But at his side a lovely lady stood,
  The star upon her head was soft and bright,
  And that was Venus, the bright star of joy.
  On the left hand, lo! Mercury, with wings.                         105
  Quite in the middle glittered silver-bright
  A cheerful man, and with a monarch's mien;
  And this was Jupiter, my father's star:
  And at his side I saw the Sun and Moon.

  _Max._ O never rudely will I blame his faith                       110
  In the might of stars and angels! 'Tis not merely
  The human being's Pride that peoples space
  With life and mystical predominance;
  Since likewise for the stricken heart of Love
  This visible nature, and this common world,                        115
  Is all too narrow: yea, a deeper import
  Lurks in the legend told my infant years
  Than lies upon that truth, we live to learn.
  For fable is Love's world, his home, his birth-place;
  Delightedly dwells he 'mong fays and talismans,                    120
  And spirits; and delightedly believes
  Divinities, being himself divine.
  The intelligible forms of ancient poets,
  The fair humanities of old religion,
  The Power, the Beauty, and the Majesty,                            125
  That had their haunts in dale, or piny mountain,
  Or forest by slow stream, or pebbly spring,
  Or chasms and wat'ry depths; all these have vanished.
  They live no longer in the faith of reason!
  But still the heart doth need a language, still                    130
  Doth the old instinct bring back the old names,
  And to yon starry world they now are gone,
  Spirits or gods, that used to share this earth
  With man as with their friend;[649:1] and to the lover
  Yonder they move, from yonder visible sky                          135
  Shoot influence down: and even at this day
  'Tis Jupiter who brings whate'er is great,
  And Venus who brings every thing that's fair!

  _Thekla._ And if this be the science of the stars,
  I too, with glad and zealous industry,                             140
  Will learn acquaintance with this cheerful faith.
  It is a gentle and affectionate thought,
  That in immeasurable heights above us,
  At our first birth, the wreath of love was woven,
  With sparkling stars for flowers.

  _Countess._                       Not only roses,                  145
  But thorns too hath the heaven; and well for you
  Leave they your wreath of love inviolate;
  What Venus twined, the bearer of glad fortune,
  The sullen orb of Mars soon tears to pieces.

  _Max._ Soon will his gloomy empire reach its close.                150
  Blest be the General's zeal: into the laurel
  Will he inweave the olive-branch, presenting
  Peace to the shouting nations. Then no wish
  Will have remained for his great heart! Enough
  Has he performed for glory, and can now                            155
  Live for himself and his. To his domains
  Will he retire; he has a stately seat
  Of fairest view at Gitschin; Reichenberg,
  And Friedland Castle, both lie pleasantly--
  Even to the foot of the huge mountains here                        160
  Stretches the chase and covers of his forests:
  His ruling passion, to create the splendid,
  He can indulge without restraint; can give
  A princely patronage to every art,
  And to all worth a Sovereign's protection.                         165
  Can build, can plant, can watch the starry courses--

  _Countess._ Yet I would have you look, and look again,
  Before you lay aside your arms, young friend!
  A gentle bride, as she is, is well worth it,
  That you should woo and win her with the sword.                    170

  _Max._ O, that the sword could win her!

  _Countess._                             What was that?
  Did you hear nothing? Seem'd, as if I heard
  Tumult and larum in the banquet-room.         [_Exit COUNTESS._


FOOTNOTES:

[647:1] In this and in Max's reply to it I have taken more liberty than
in any other part of the play--except perhaps in Gordon's character of
Wallenstein [Act III. Scene ii]. In truth, Max's reply after the first
nine lines is almost my own, as are the first seven lines of Thekla's
description. The remainder I take a little pride in as a specimen of
translation, fully equal, and in diction and rhythmic feeling superior,
to the original. _S. T. C._ _MS. R_.

[649:1]

  No more of talk, where God or Angel Guest
  With Man, as with his friend, familiar used
  To sit indulgent.

_Paradise Lost_, ix. 1-3. _1800_, _1828_, _1829_.


LINENOTES:

[2] _Max (stepping backward)._ 1800, 1828, 1829.

[5] _you_ 1800, 1828, 1829.

[17] _father_ 1800, 1828, 1829.

[26] _his_ 1800, 1828, 1829.

[54] inalienable] unalienable 1800, 1828, 1829.

[After 56] [_Breaking off, and in a sportive tone._ 1800, 1828, 1829.

[60] _Countess (recollecting)._ 1800, 1828, 1829.

[63] _Thekla (smiling)._ 1800, 1828, 1829.

[126] their] her 1829.

[160] huge] _Silesian_ MS. R.


SCENE V

_THEKLA and MAX PICCOLOMINI._

  _Thekla (as soon us the Countess is out of sight, in a quick low
  voice to Piccolomini)._ Don't trust them! They are false!

  _Max._                                                    Impossible!

  _Thekla._ Trust no one here but me. I saw at once,
  They had a purpose.

  _Max._              Purpose! but what purpose?
  And how can we be instrumental to it?

  _Thekla._ I know no more than you; but yet believe me:               5
  There's some design in this! to make us happy,
  To realize our union--trust me, love!
  They but pretend to wish it.

  _Max._                       But these Tertskys----
  Why use we them at all? Why not your mother?
  Excellent creature! she deserves from us                            10
  A full and filial confidence.

  _Thekla._                     She doth love you,
  Doth rate you high before all others--but--
  But such a secret--she would never have
  The courage to conceal it from my father.
  For her own peace of mind we must preserve it                       15
  A secret from her too.

  _Max._                 Why any secret?
  I love not secrets. Mark, what I will do.
  I'll throw me at your father's feet--let him
  Decide upon my fortunes!--He is true,
  He wears no mask--he hates all crooked ways--                       20
  He is so good, so noble!

  _Thekla (falls on his neck)._ That are you!

  _Max._ You knew him only since this morn; but I
  Have liv'd ten years already in his presence,
  And who knows whether in this very moment
  He is not merely waiting for us both                                25
  To own our loves, in order to unite us.
  You are silent!----
  You look at me with such a hopelessness!
  What have you to object against your father?

  _Thekla._ I? Nothing. Only he's so occupied--                       30
  He has no leisure time to think about
  The happiness of us two.           [_Taking his hand tenderly._
                           Follow me!
  Let us not place too great a faith in men.
  These Tertskys--we will still be grateful to them
  For every kindness, but not trust them further                      35
  Than they deserve;--and in all else rely----
  On our own hearts!

  _Max._             O! shall we e'er be happy?

  _Thekla._ Are we not happy now? Art thou not mine?
  Am I not thine? There lives within my soul
  A lofty courage--'tis love gives it me!                             40
  I ought to be less open--ought to hide
  My heart more from thee--so decorum dictates:[651:1]
  But where in this place could'st thou seek for truth,
  If in my mouth thou did'st not find it?


FOOTNOTES:

[651:1] What may not a man write and publish, who writes with the press
waiting, and composes p. 86 while the printer is composing p. 85? _MS.
R_.


LINENOTES:

[3] _purpose_ 1800, 1828, 1829.

[18] _him_ 1800, 1828, 1829.

[37] _e'er_ 1800, 1828, 1829.


SCENE VI

_To them enters the COUNTESS TERTSKY._

  _Countess._ Come!
  My husband sends me for you--It is now
  The latest moment.
                     Part you!

  _Thekla._                    O, not yet!
  It has been scarce a moment.

  _Countess._                  Aye! Then time
  Flies swiftly with your Highness, Princess niece!                    5

  _Max._ There is no hurry, aunt.

  _Countess._                     Away! Away!
  The folks begin to miss you. Twice already
  His father has asked for him.

  _Thekla._                     Ha! his father?

  _Countess._ You understand that, niece!

  _Thekla._                               Why needs he
  To go at all to that society?                                       10
  'Tis not his proper company. They may
  Be worthy men, but he's too young for them.
  In brief, he suits not such society.

  _Countess._ You mean, you'd rather keep him wholly here?

  _Thekla._ Yes! you have hit it, aunt! That is my meaning.           15
  Leave him here wholly! Tell the company--

  _Countess._ What? have you lost your senses, niece?--
  Count, you remember the conditions. Come!

  _Max (to Thekla)._ Lady, I must obey. Farewell, dear lady!

               [_THEKLA turns away from him with a quick motion._

  What say you then, dear lady?

  _Thekla (without looking at him)._ Nothing. Go!                     20

  _Max._ Can I, when you are angry----

         [_He draws up to her, their eyes meet, she stands silent
              a moment, then throws herself into his arms; he
              presses her fast to his heart._

  _Countess._ Off! Heavens! if any one should come!
  Hark! What's that noise? It comes this way.----Off!

          [_MAX tears himself away out of her arms, and goes. The
               COUNTESS accompanies him. THEKLA follows him with
               her eyes at first, walks restlessly across the
               room, then stops, and remains standing, lost in
               thought. A guitar lies on the table, she seizes it
               as by a sudden emotion, and after she has played a
               while an irregular and melancholy symphony, she
               falls gradually into the music and sings._

_Thekla (plays and sings)._

       The cloud doth gather, the greenwood roar,
       The damsel paces along the shore;                              25
       The billows they tumble with might, with might;
       And she flings out her voice to the darksome night;

         Her bosom is swelling with sorrow;
       The world it is empty, the heart will die,
       There's nothing to wish for beneath the sky:                   30
       Thou Holy One, call thy child away!
       I've lived and loved, and that was to-day--
         Make ready my grave-clothes to-morrow.[653:1]


FOOTNOTES:

[653:1] I found it not in my power to translate this song with _literal_
fidelity, preserving at the same time the Alcaic Movement, and have
therefore added the original with a prose translation. Some of my
readers may be more fortunate.

_Thekla (spielt und singt)._

  Der Eichwald brauset, die Wolken ziehn,
  Das Mägdlein wandelt an Ufers Grün,
  Es bricht sich die Welle mit Macht, mit Macht,
  Und sie singt hinaus in die finstre Nacht,
    Das Auge von Weinen getrübet:
  Das Herz ist gestorben, die Welt ist leer,
  Und weiter giebt sie dem Wunsche nichts mehr.
  Du Heilige, rufe dein Kind zurück,
  Ich habe genossen das irdische Glück,
    Ich habe gelebt und geliebet.


LITERAL TRANSLATION.

_Thekla (plays and sings)._

The oak-forest bellows, the clouds gather, the damsel walks to and fro
on the green of the shore; the wave breaks with might, with might, and
she sings out into the dark night, her eye discoloured with weeping: the
heart is dead, the world is empty, and further gives it nothing more to
the wish. Thou Holy One, call thy child home. I have enjoyed the
happiness of this world, I have lived and have loved.

I cannot but add here an imitation of this song, with which the author
of _The Tale of Rosamond Gray and Blind Margaret_ has favoured me, and
which appears to me to have caught the happiest manner of our old
ballads.

  The clouds are black'ning, the storms threat'ning,
    The cavern doth mutter, the greenwood moan;
  Billows are breaking, the damsel's heart aching,
    Thus in the dark night she singeth alone,
      Her eye upward roving:
  The world is empty, the heart is dead surely,
    In this world plainly all seemeth amiss;
  To thy heaven, Holy One, take home thy little one,
  I have partaken of all earth's bliss,
      Both living and loving.

The text of Lamb's version as printed in _Works_, 1818, i. 42 is as
follows:


BALLAD.

FROM THE GERMAN.

  The clouds are blackening, the storms threatening,
    And ever the forest maketh a moan:
  Billows are breaking, the damsel's heart aching,
    Thus by herself she singeth alone,
      Weeping right plenteously.
  The world is empty, the heart is dead surely,
    In this world plainly all seemeth amiss:
  To thy breast, holy one, take now thy little one,
    I have had earnest of all earth's bliss
      Living most lovingly.

_Spring, 1800._


LINENOTES:

[1] _Countess (in a pressing manner)._ 1800, 1828, 1829.

[3]

  The latest, &c.       [_They not appearing to attend to what she says,
                             she steps between them._

1800, 1828, 1829.

[9] _that_ 1800, 1828, 1829.

[15] _Thekla (with energy)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE VII

_COUNTESS (returns), THEKLA._

  _Countess._ Fie, lady niece! to throw yourself upon him,
  Like a poor gift to one who cares not for it,
  And so must be flung after him! For you,
  Duke Friedland's only child, I should have thought
  It had been more beseeming to have shewn yourself                    5
  More chary of your person.

  _Thekla._                  And what mean you?

  _Countess._ I mean, niece, that you should not have forgotten
  Who you are, and who he is. But perchance
  That never once occurred to you.

  _Thekla._                        What then?

  _Countess._ That you're the daughter of the Prince-Duke Friedland.  10

  _Thekla._ Well--and what farther?

  _Countess._                       What? a pretty question!

  _Thekla._ He was born that which we have but become.
  He's of an ancient Lombard family,
  Son of a reigning princess.

  _Countess._                 Are you dreaming?
  Talking in sleep? An excellent jest, forsooth!                      15
  We shall no doubt right courteously entreat him
  To honour with his hand the richest heiress
  In Europe.

  _Thekla._  That will not be necessary.

  _Countess._ Methinks 'twere well though not to run the hazard.

  _Thekla._ His father loves him, Count Octavio                       20
  Will interpose no difficulty----

  _Countess._                      His!
  His father! his! But yours, niece, what of yours?

  _Thekla._ Why I begin to think you fear his father,
  So anxiously you hide it from the man!
  His father, his, I mean.

  _Countess (looks at her)._ Niece, you are false.                    25

  _Thekla._ Are you then wounded? O, be friends with me!

  _Countess._ You hold your game for won already. Do not
  Triumph too soon!--

  _Thekla._           Nay now, be friends with me.

  _Countess._ It is not yet so far gone.

  _Thekla._                              I believe you.

  _Countess._ Did you suppose your father had laid out                30
  His most important life in toils of war,
  Denied himself each quiet earthly bliss,
  Had banished slumber from his tent, devoted
  His noble head to care, and for this only,
  To make a happy pair of you? At length                              35
  To draw you from your convent, and conduct
  In easy triumph to your arms the man
  That chanc'd to please your eyes! All this, methinks,
  He might have purchased at a cheaper rate.

  _Thekla._ That which he did not plant for me might yet              40
  Bear me fair fruitage of its own accord.
  And if my friendly and affectionate fate,
  Out of his fearful and enormous being,
  Will but prepare the joys of life for me--

  [655:1]_Countess._ Thou seest it with a love-lorn maiden's eyes.    45
  Cast thine eye round, bethink thee who thou art.
  Into no house of joyance hast thou stepped,
  For no espousals dost thou find the walls
  Deck'd out, no guests the nuptial garland wearing.
  Here is no splendour but of arms. Or think'st thou                  50
  That all these thousands are here congregated
  To lead up the long dances at thy wedding?
  Thou see'st thy father's forehead full of thought,
  Thy mother's eye in tears: upon the balance
  Lies the great destiny of all our house.                            55
  Leave now the puny wish, the girlish feeling,
  O thrust it far behind thee! Give thou proof,
  Thou'rt the daughter of the Mighty--his
  Who where he moves creates the wonderful.
  Not to herself the woman must belong,                               60
  Annexed and bound to alien destinies.
  But she performs the best part, she the wisest,
  Who can transmute the alien into self,
  Meet and disarm necessity by choice;
  And what must be, take freely to her heart,                         65
  And bear and foster it with mother's love.

  _Thekla._ Such ever was my lesson in the convent.
  I had no loves, no wishes, knew myself
  Only as his--his daughter--his, the Mighty!
  His fame, the echo of whose blast drove to me                       70
  From the far distance, wakened in my soul
  No other thought than this--I am appointed
  To offer up myself in passiveness to him.

  _Countess._ That is thy fate. Mould thou thy wishes to it.
  I and thy mother gave thee the example.                             75

  _Thekla._ My fate hath shewn me him, to whom behoves it
  That I should offer up myself. In gladness
  Him will I follow.

  _Countess._        Not thy fate hath shewn him!
  Thy heart, say rather--'twas thy heart, my child!

  _Thekla._ Fate hath no voice but the heart's impulses.              80
  I am all his! His Present--his alone,
  Is this new life, which lives in me. He hath
  A right to his own creature. What was I
  Ere his fair love infused a soul into me?

  _Countess._ Thou would'st oppose thy father then, should he         85
  Have otherwise determined with thy person?

                [_THEKLA remains silent. The COUNTESS continues._

  Thou mean'st to force him to thy liking?--Child,
  His name is Friedland.

  _Thekla._              My name too is Friedland.
  He shall have found a genuine daughter in me.

  _Countess._ What? he has vanquished all impediment,                 90
  And in the wilful mood of his own daughter
  Shall a new struggle rise for him? Child! child!
  As yet thou hast seen thy father's smiles alone;
  The eye of his rage thou hast not seen. Dear child,
  I will not frighten thee. To that extreme,                          95
  I trust, it ne'er shall come. His will is yet
  Unknown to me: 'tis possible his aims
  May have the same direction as thy wish.
  But this can never, never be his will,
  That thou, the daughter of his haughty fortunes,                   100
  Should'st e'er demean thee as a love-sick maiden;
  And like some poor cost-nothing, fling thyself
  Toward the man, who, if that high prize ever
  Be destined to await him, yet, with sacrifices
  The highest love can bring, must pay for it.  [_Exit COUNTESS._    105

  _Thekla._ I thank thee for the hint. It turns
  My sad presentiment to certainty.
  And it is so!--Not one friend have we here,
  Not one true heart! we've nothing but ourselves!
  O she said rightly--no auspicious signs                            110
  Beam on this covenant of our affections.
  This is no theatre, where hope abides.
  The dull thick noise of war alone stirs here.
  And love himself, as he were armed in steel,
  Steps forth, and girds him for the strife of death.                115

                         [_Music from the banquet-room is heard._

  There's a dark spirit walking in our house,
  And swiftly will the Destiny close on us.
  It drove me hither from my calm asylum,
  It mocks my soul with charming witchery,
  It lures me forward in a seraph's shape,                           120
  I see it near, I see it nearer floating,
  It draws, it pulls me with a god-like power--
  And lo! the abyss--and thither am I moving--
  I have no power within me not to move!

               [_The music from the banquet-room becomes louder._

  O when a house is doomed in fire to perish,                        125
  Many a dark heaven drives his clouds together,
  Yea, shoots his lightnings down from sunny heights,
  Flames burst from out the subterraneous chasms,
  And fiends and angels mingling in their fury,
  Sling fire-brands at the burning edifice.[658:1]                   130

                                                  [_Exit THEKLA._


FOOTNOTES:

[655:1] A noble speech, and with the additional excellence of being in
character. _MS. R_.

[658:1] There are few, who will not have taste enough to laugh at the
two concluding lines of this soliloquy; and still fewer, I would fain
hope, who would not have been more disposed to shudder, had I given a
_faithful_ translation. For the readers of German I have added the
original:

  Blind-wüthend schleudert selbst der Gott der Freude
  Den Pechkranz in das brennende Gebäude.[658:A]

     [658:A] The two lines are sufficiently fustian, but this seems
     no reason for interpreting 'the God of Joy' as any higher
     divinity than Comus or rather an allegoric personage.
     Festivity alluding to the festive music and uproar heard from
     the banquet-room. _MS. R_.


LINENOTES:

[6] _Thekla (rising)._ 1800, 1828, 1829.

[8] _you_ 1800, 1828, 1829.

[12] _born . . . become_ 1800, 1828, 1829.

[16] _entreat_ 1800, 1828, 1829.

[21] _His_ 1800, 1828, 1829.

[22] _His . . . his_ 1800, 1828, 1829.

[25] _His . . . his_ 1800, 1828, 1829. _Countess (looks at her, as
scrutinizing)._ 1800, 1828, 1829. _false_ 1800, 1828, 1829.

[28] _Thekla (interrupting her, and attempting to soothe her)._ 1800,
1828, 1829.

[58] _his_ 1800, 1828, 1829.

[74] _is_ 1800, 1828, 1829.

[76] _him_ 1800, 1828, 1829.

[78] _Him_ 1800, 1828, 1829.

[81] _His_ Present--_his_ 1800, 1828, 1829.

[88] _My_ 1800, 1828, 1829.

[103] _if_ 1800, 1828, 1829.

[Before 106] _Thekla (who during the last speech had been standing
evidently lost in her reflections)._ 1800, 1828, 1829.

[111] covenant] couvenant 1800.

[126] a] and 1800, 1828, 1829.


SCENE VIII

_A large Saloon lighted up with festal Splendour; in the midst of it,
and in the Centre of the Stage, a Table richly set out, at which eight_
Generals _are sitting, among whom are OCTAVIO PICCOLOMINI, TERTSKY, and
MARADAS. Right and left of this, but farther back, two other Tables, at
each of which six Persons are placed. The Middle Door, which is standing
open, gives to the Prospect a Fourth Table, with the same Number of
Persons. More forward stands the sideboard. The whole front of the Stage
is kept open for the Pages and Servants in waiting. All is in Motion.
The Band of Music belonging to Tertsky's Regiment march across the
Stage, and draw up round the Tables. Before they are quite off from the
Front of the Stage, MAX PICCOLOMINI appears, TERTSKY advances towards
him with a Paper, ISOLANI comes up to meet him with a Beaker or
Service-cup._

_TERTSKY, ISOLANI, MAX PICCOLOMINI._

  _Isolani._ Here brother, what we love! Why, where hast been?
  Off to thy place--quick! Tertsky here has given
  The mother's holiday wine up to free booty.
  Here it goes on as at the Heidelberg castle.
  Already hast thou lost the best. They're giving                      5
  At yonder table ducal crowns in shares;
  There's Sternberg's lands and chattels are put up,
  With Egenberg's, Stawata's, Lichtenstein's,
  And all the great Bohemian feodalities.
  Be nimble, lad! and something may turn up                           10
  For thee--who knows? off--to thy place! quick! march!

  _Tiefenbach and Goetz (call out from the second and third tables)._
      Count Piccolomini!

  _Tertsky._ Stop, ye shall have him in an instant.--Read
  This oath here, whether as 'tis here set forth,
  The wording satisfies you. They've all read it,                     15
  Each in his turn, and each one will subscribe
  His individual signature.

  _Max (reads)._            'Ingratis servire nefas.'

  _Isolani._ That sounds to my ears very much like Latin,
  And being interpreted, pray what may't mean?

  _Tertsky._ No honest man will serve a thankless master.             20

  _Max._ 'Inasmuch as our supreme Commander, the illustrious
  Duke of Friedland, in consequence of the manifold affronts and
  grievances which he has received, had expressed his determination
  to quit the Emperor, but on our unanimous entreaty has
  graciously consented to remain still with the army, and not to      25
  part from us without our approbation thereof, so we, collectively
  and _each in particular_, in the stead of an oath personally taken,
  do hereby oblige ourselves--likewise by him honourably and
  faithfully to hold, and in nowise whatsoever from him to
  part, and to be ready to shed for his interests the last drop of    30
  our blood, so far, namely, as _our oath to the Emperor will permit
  it_. (_These last words are repeated by ISOLANI._) In testimony of
  which we subscribe our names.'

  _Tertsky._ Now!--are you willing to subscribe this paper?

  _Isolani._ Why should he not? All officers of honour                35
  Can do it, aye, must do it.--Pen and ink here!

  _Tertsky._ Nay, let it rest till after meal.

  _Isolani (drawing Max along)._               Come, Max.

                          [_Both seat themselves at their table._


LINENOTES:

[9] feodalities] feodalties 1800.


SCENE IX

_TERTSKY, NEUMANN._

  _Tertsky (beckons to Neumann who is waiting at the side-table, and
      steps forward with him to the edge of the stage)._ Have you the
      copy with you, Neumann? Give it.
  It may be changed for the other?

  _Neumann._                       I have copied it
  Letter by letter, line by line; no eye
  Would e'er discover other difference,
  Save only the omission of that clause,                               5
  According to your Excellency's order.

  _Tertsky._ Right! lay it yonder, and away with this--
  It has performed its business--to the fire with it--

_NEUMANN lays the copy on the table and steps back again to the
side-table._


SCENE X

_ILLO (comes out from the second chamber), TERTSKY._

  _Illo._ How goes it with young Piccolomini?

  _Tertsky._ All right, I think. He has started no objection.

  _Illo._ He is the only one I fear about--
  He and his father. Have an eye on both!

  _Tertsky._ How looks it at your table: you forget not                5
  To keep them warm and stirring?

  _Illo._                         O, quite cordial,
  They are quite cordial in the scheme. We have them.
  And 'tis as I predicted too. Already
  It is the talk, not merely to maintain
  The Duke in station. 'Since we're once for all                      10
  Together and unanimous, why not,'
  Says Montecuculi, 'aye, why not onward,
  And make conditions with the Emperor
  There in his own Vienna?' Trust me, Count,
  Were it not for these said Piccolomini,                             15
  We might have spared ourselves the cheat.

  _Tertsky._                                And Butler?
  How goes it there? Hush!


SCENE XI

_To them enter BUTLER from the second table._

  _Butler._                Don't disturb yourselves.
  Field Marshal, I have understood you perfectly.
  Good luck be to the scheme; and as to me,
  You may depend upon me.

  _Illo._                 May we, Butler?

  _Butler._ With or without the clause, all one to me!                 5
  You understand me? My fidelity
  The Duke may put to any proof--I'm with him!
  Tell him so! I'm the Emperor's officer,
  As long as 'tis his pleasure to remain
  The Emperor's general! and Friedland's servant,                     10
  As soon as it shall please him to become
  His own lord.

  _Tertsky._    You would make a good exchange.
  No stern economist, no Ferdinand,
  Is he to whom you plight your services.

  _Butler._ I do not put up my fidelity                               15
  To sale, Count Tertsky! Half a year ago
  I would not have advised you to have made me
  An overture to that, to which I now
  Offer myself of my own free accord.--
  But that is past! and to the Duke, Field Marshal,                   20
  I bring myself together with my regiment.
  And mark you, 'tis my humour to believe,
  The example which I give will not remain
  Without an influence.

  _Illo._               Who is ignorant,
  That the whole army look to Colonel Butler,                         25
  As to a light that moves before them?

  _Butler._                             Ey?
  Then I repent me not of that fidelity
  Which for the length of forty years I held,
  If in my sixtieth year my old good name
  Can purchase for me a revenge so full.                              30
  Start not at what I say, sir Generals!
  My real motives--they concern not you.
  And you yourselves, I trust, could not expect
  That this your game had crooked my judgment--or
  That fickleness, quick blood, or such light cause,                  35
  Had driven the old man from the track of honour,
  Which he so long had trodden.--Come, my friends!
  I'm not thereto determined with less firmness,
  Because I know and have looked steadily
  At that on which I have determined.

  _Illo._                             Say,                            40
  And speak roundly, what are we to deem you?

  _Butler._ A friend! I give you here my hand! I'm yours
  With all I have. Not only men, but money
  Will the Duke want.----Go, tell him, sirs!
  I've earned and laid up somewhat in his service,                    45
  I lend it him; and is he my survivor,
  It has been already long ago bequeathed him.
  He is my heir. For me, I stand alone,
  Here in the world; nought know I of the feeling
  That binds the husband to a wife and children.                      50
  My name dies with me, my existence ends.

  _Illo._ 'Tis not your money that he needs--a heart
  Like yours weighs tons of gold down, weighs down millions!

  _Butler._ I came a simple soldier's boy from Ireland
  To Prague--and with a master, whom I buried.                        55
  From lowest stable-duty I climbed up,
  Such was the fate of war, to this high rank,
  The plaything of a whimsical good fortune.
  And Wallenstein too is a child of luck,
  I love a fortune that is like my own.                               60

  _Illo._ All powerful souls have kindred with each other.

  _Butler._ This is an awful moment! to the brave,
  To the determined, an auspicious moment.
  The Prince of Weimar arms, upon the Maine
  To found a mighty dukedom. He of Halberstadt,                       65
  That Mansfeld, wanted but a longer life
  To have marked out with his good sword a lordship
  That should reward his courage. Who of these
  Equals our Friedland? there is nothing, nothing
  So high, but he may set the ladder to it!                           70

  _Tertsky._ That's spoken like a man!

  _Butler._ Do you secure the Spaniard and Italian--
  I'll be your warrant for the Scotchman Lesly.
  Come! to the company!

  _Tertsky._ Where is the master of the cellar? Ho!                   75
  Let the best wines come up. Ho! cheerly, boy!
  Luck comes to-day, so give her hearty welcome.

                                    [_Exeunt, each to his table._


LINENOTES:

[After 3] [_with an air of mystery_ 1800, 1828, 1829.

[4] _Illo (with vivacity)._ 1800, 1828, 1829.

[15] _Butler (with a haughty look)._ 1800, 1828, 1829.

[34] _my_ 1800, 1828, 1829.

[36] Had] Has 1800, 1828, 1829.


SCENE XII

_The_ Master of the Cellar _advancing with NEUMANN_, Servants _passing
backwards and forwards._

  _Master of the Cellar._ The best wine! O! if my old mistress,
  his lady mother, could but see these wild goings on, she
  would turn herself round in her grave. Yes, yes, sir officer!
  'tis all down the hill with this noble house! no end, no
  moderation! And this marriage with the Duke's sister, a              5
  splendid  connection, a very splendid connection! but I tell you,
  sir officer, it bodes no good.

  _Neumann._ Heaven forbid! Why, at this very moment the
  whole prospect is in bud and blossom!

  _Master of the Cellar._ You think so?--Well, well! much             10
  may be said on that head.

  _First Servant (comes)._ Burgundy for the fourth table.

  _Master of the Cellar._ Now, sir lieutenant, if this isn't the
  seventieth flask----

  _First Servant._ Why, the reason is, that German lord,              15
  Tiefenbach, sits at that table.

  _Master of the Cellar (continuing his discourse to Neumann)._
  They are soaring too high. They would rival kings and
  electors in their pomp and splendour; and wherever the
  Duke leaps, not a minute does my gracious master, the
  Count, loiter on the brink----(_To the_ Servants)--What do          20
  you stand there listening for? I will let you know you have
  legs presently. Off! see to the tables, see to the flasks!
  Look there! Count Palfi has an empty glass before him!

  _Runner (comes)._ The great service-cup is wanted, sir; that
  rich gold cup with the Bohemian arms on it. The Count               25
  says you know which it is.

  _Master of the Cellar._ Ay! that was made for Frederick's
  coronation by the artist William--there was not such
  another prize in the whole booty at Prague.

  _Runner._ The same!--a health is to go round in him.                30

  _Master of the Cellar._ This will be something for the
  tale-bearers--this goes to Vienna.

  _Neumann._ Permit me to look at it.--Well, this is a cup
  indeed! How heavy! as well it may be, being all
  gold.--And what neat things are embossed on it! how natural         35
  and elegant they look! There, on that first quarter, let me
  see. That proud Amazon there on horseback, she that is
  taking a leap over the crosier and mitres, and carries on a
  wand a hat together with a banner, on which there's
  a goblet represented. Can you tell me what all this signifies?      40

  _Master of the Cellar._ The woman whom you see there on
  horseback, is the Free Election of the Bohemian Crown.
  That is signified by the round hat, and by that fiery steed
  on which she is riding. The hat is the pride of man; for
  he who cannot keep his hat on before kings and emperors             45
  is no free man.

  _Neumann._ But what is the cup there on the banner?

  _Master of the Cellar._ The cup signifies the freedom of the
  Bohemian Church, as it was in our forefathers' times. Our
  forefathers in the wars of the Hussites forced from the Pope        50
  this noble privilege: for the Pope, you know, will not grant
  the cup to any layman. Your true Moravian values nothing
  beyond the cup; it is his costly jewel, and has cost the
  Bohemians their precious blood in many and many a battle.

  _Neumann._ And what says that chart that hangs in the air           55
  there, over it all?

  _Master of the Cellar._ That signifies the Bohemian letter
  royal, which we forced from the Emperor Rudolph--a
  precious, never to be enough valued parchment that secures
  to the new Church the old privileges of free ringing and            60
  open psalmody. But since he of Steiermärk has ruled over
  us, that is at an end; and after the battle of Prague, in
  which Count Palatine Frederick lost crown and empire, our
  faith hangs upon the pulpit and the altar--and our brethren
  look at their homes over their shoulders; but the letter            65
  royal the Emperor himself cut to pieces with his scissors.

  _Neumann._ Why, my good Master of the Cellar! you are
  deep read in the chronicles of your country!

  _Master of the Cellar._ So were my forefathers, and for that
  reason were they minstrels, and served under Procopius and          70
  Ziska. Peace be with their ashes! Well, well! they fought
  for a good cause though--There! carry it up!

  _Neumann._ Stay! let me but look at this second quarter.
  Look there! That is, when at Prague Castle the Imperial
  Counsellors, Martinitz and Stawata were hurled down head            75
  over heels. 'Tis even so! there stands Count Thur who
  commands it.

            [Runner _takes the service-cup and goes off with it._

  _Master of the Cellar._ O let me never more hear of that day.
  It was the three and twentieth of May, in the year of our
  Lord one thousand, six hundred, and eighteen. It seems to me        80
  as it were but yesterday--from that unlucky day it all began,
  all the heart-aches of the country. Since that day it is now
  sixteen years, and there has never once been peace on the earth.

                       [_Health drunk aloud at the second table._

  The Prince of Weimar! Hurra!

                                [_At the third and fourth table._

  Long live Prince William! Long live Duke Bernard!                   85
  Hurra!                                     [_Music strikes up._

  _First Servant._ Hear 'em! Hear 'em! What an uproar!

  _Second Servant (comes in running)._ Did you hear? They have
  drunk the Prince of Weimar's health.

  _Third Servant._ The Swedish Chief Commander!                       90

  _First Servant (speaking at the same time)._ The Lutheran!

  _Second Servant._ Just before, when Count Deodate gave out
  the Emperor's health, they were all as mum as a nibbling
  mouse.

  _Master of the Cellar._ Po, po! When the wine goes in,              95
  strange things come out. A good servant hears, and hears
  not!--You should be nothing but eyes and feet, except when
  you are called.

  _Second Servant (to the Runner, to whom he gives secretly a flask
  of wine, keeping his eye on the Master of the Cellar, standing
  between him and the Runner)._ Quick, Thomas! before the
  Master of the Cellar runs this way--'tis a flask of                100
  Frontignac!--Snapped it up at the third table.--Canst go off
  with it?

  _Runner (hides it in his pocket)._ All right!

                                      [_Exit the_ Second Servant.

  _Third Servant (aside to the First)._ Be on the hark, Jack! that
  we may have right plenty to tell to father Quivoga--He will        105
  give us right plenty of absolution in return for it.

  _First Servant._ For that very purpose I am always having
  something to do behind Illo's chair.--He is the man for speeches
  to make you stare with!

  _Master of the Cellar (to Neumann)._ Who, pray, may that           110
  swarthy man be, he with the cross, that is chatting so
  confidentially with Esterhats?

  _Neumann._ Ay! he too is one of those to whom they confide
  too much. He calls himself Maradas, a Spaniard is he.

  _Master of the Cellar (impatiently)._ Spaniard! Spaniard!--I       115
  tell you, friend; nothing good comes of those Spaniards. All
  these out-landish[665:1] fellows are little better than rogues.

  _Neumann._ Fy, fy! you should not say so, friend. There are
  among them our very best generals, and those on whom the
  Duke at this moment relies the most.                               120

  _Master of the Cellar (taking the flask out of the Runner's
      pocket)._
  My son, it will be broken to pieces in your pocket.

          [_TERTSKY hurries in, fetches away the paper, and calls
               to a_ Servant _for pen and ink, and goes to the
               back of the stage._

  _Master of the Cellar (to the Servants)._ The Lieutenant-General
  stands up.--Be on the watch.--Now! They break up.--Off,
  and move back the forms.

          [_They rise at all the tables, the_ Servants _hurry off
               the front of the stage to the tables; part of the
               guests come forward._


FOOTNOTES:

[665:1] There is a humour in the original which cannot be given in the
translation. 'Die _welschen_ alle,' &c., which word in classical German
means the _Italians_ alone; but in its first sense, and at present in
the _vulgar_ use of the word, signifies foreigners in general. Our word
wall-nuts, I suppose, means _outlandish_ nuts--Wallae nuces, in German
'Welschnüsse'.--_T._


LINENOTES:

[13] isn't] a'nt 1800, 1828, 1829.

[31] _Master of the Cellar (shaking his head while he fetches and rinses
the cups)._ 1800, 1828, 1829.

[74] _there_ 1800, 1828, 1829.

[After 83] _drunk_] _drank_ 1800, 1828, 1829.

[89] drunk] drank 1800, 1828, 1829.

[98] called] called to 1800, 1828, 1829.


SCENE XIII

_OCTAVIO PICCOLOMINI enters in conversation with MARADAS, and both place
themselves quite on the edge of the stage on one side of the proscenium.
On the side directly opposite, MAX PICCOLOMINI, by himself, lost in
thought, and taking no part in any thing that is going forward. The
middle space between both, but rather more distant from the edge of the
stage, is filled up by BUTLER, ISOLANI, GOETZ, TIEFENBACH, and KOLATTO._

  _Isolani (while the company is coming forward)._ Good night,
  good night, Kolatto! Good night, Lieutenant-General!--I should
  rather say, good morning.

  _Goetz (to Tiefenbach)._ Noble brother!

  _Tiefenbach._ Ay! 'twas a royal feast indeed.                        5

  _Goetz._ Yes, my Lady Countess understands these matters.
  Her mother-in-law, heaven rest her soul, taught her!--Ah!
  that was a housewife for you!

  _Tiefenbach._ There was not her like in all Bohemia for setting
  out a table.                                                        10

  _Octavio (aside to Maradas)._ Do me the favour to talk to
  me--talk of what you will--or of nothing. Only preserve the
  appearance at least of talking. I would not wish to stand by
  myself, and yet I conjecture that there will be goings on here
  worthy of our attentive observation.                                15

  _Isolani (on the point of going)._ Lights! lights!

  _Tertsky (advances with the paper to Isolani)._ Noble brother!
  two minutes longer!--Here is something to subscribe.

  _Isolani._ Subscribe as much as you like--but you must excuse
  me from reading it.                                                 20

  _Tertsky._ There is no need. It is the oath which you have
  already read.--Only a few marks of your pen!

         [_ISOLANI hands over the paper to OCTAVIO respectfully._

  _Tertsky._ Nay, nay, first come first served. There is no
  precedence here.

        [_OCTAVIO runs over the paper with apparent indifference.
             TERTSKY watches him at some distance._

  _Goetz (to Tertsky)._ Noble Count! with your                        25
  permission--Good night.

  _Tertsky._ Where's the hurry? Come, one other composing
  draught. (_To the Servants_)--Ho!

  _Goetz._ Excuse me--an't able.

  _Tertsky._ A thimble-full!                                          30

  _Goetz._ Excuse me.

  _Tiefenbach (sits down)._ Pardon me, nobles!--This standing
  does not agree with me.

  _Tertsky._ Consult only your own convenience, General!

  _Tiefenbach._ Clear at head, sound in stomach--only my legs         35
  won't carry me any longer.

  _Isolani._ Poor legs! how should they? Such an unmerciful
  load!

        [_OCTAVIO subscribes his name, and reaches over the paper
             to TERTSKY, who gives it to ISOLANI; and he goes to
             the table to sign his name._

  _Tiefenbach._ 'Twas that war in Pomerania that first brought
  it on. Out in all weathers--ice and snow--no help for it.--I        40
  shall never get the better of it all the days of my life.

  _Goetz._ Why, in simple verity, your Swede makes no nice
  enquiries about the season.

  _Tertsky (observing Isolani, whose hand trembles excessively, so
  that he can scarce direct his pen)._ Have you had that ugly
  complaint long, noble brother?--Dispatch it.                        45

  _Isolani._ The sins of youth! I have already tried the
  Chalybeate waters. Well--I must bear it.

            [_TERTSKY gives the paper to MARADAS; he steps to the
                 table to subscribe._

  _Octavio (advancing to Butler)._ You are not over fond of the
  orgies of Bacchus, Colonel! I have observed it. You would, I
  think, find yourself more to your liking in the uproar of a
      battle,                                                         50
  than of a feast.

  _Butler._ I must confess, 'tis not in my way.

  _Octavio._ Nor in mine either, I can assure you; and I am not
  a little glad, my much honoured Colonel Butler, that we agree
  so well in our opinions. A half dozen good friends at most,         55
  at a small round table, a glass of genuine Tokay, open hearts,
  and a rational conversation--that's my taste!

  _Butler._ And mine too, when it can be had.

          [_The paper comes to TIEFENBACH, who glances over it at
               the same time with GOETZ and KOLATTO. MARADAS in
               the mean time returns to OCTAVIO, all this takes
               place, the conversation with BUTLER proceeding
               uninterrupted._

  _Octavio (introducing Maradas to Butler)._ Don Balthasar
  Maradas! likewise a man of our stamp, and long ago your admirer.    60

                                                  [_BUTLER bows._

  _Octavio (continuing)._ You are a stranger here--'twas but
  yesterday you arrived--you are ignorant of the ways and means
  here. 'Tis a wretched place--I know, at our age, one loves to
  be snug and quiet--What if you moved your lodgings?--Come,
  be my visitor. (_BUTLER makes a low bow._) Nay, without             65
  compliment!--For a friend like you, I have still a corner
  remaining.

  _Butler._ Your obliged humble servant, my Lord
  Lieutenant-General!

            [_The paper comes to BUTLER, who goes to the table to
                 subscribe it. The front of the stage is vacant,
                 so that both the PICCOLOMINIS, each on the side
                 where he had been from the commencement of the
                 scene, remain alone._

  _Octavio (after having some time watched his son in silence, advances
  somewhat nearer to him)._ You were long absent from us,
  friend!                                                             70

  _Max._ I----urgent business detained me.

  _Octavio._ And, I observe, you are still absent!

  _Max._ You know this crowd and bustle always makes me
  silent.                                                             75

  _Octavio._ May I be permitted to ask what business 'twas that
  detained you? Tertsky knows it without asking!

  _Max._ What does Tertsky know?

  _Octavio._ He was the only one who did not miss you.

  _Isolani._ Well done, father! Rout out his baggage! Beat            80
  up his quarters! there is something there that should not be.

  _Tertsky (with the paper)._ Is there none wanting? Have the
  whole subscribed?

  _Octavio._ All.

  _Tertsky (calling aloud)._ Ho! Who subscribes?                      85

  _Butler (to Tertsky)._ Count the names. There ought to be
  just thirty.

  _Tertsky._ Here is a cross.

  _Tiefenbach._ That's my mark.

  _Isolani._ He cannot write; but his cross is a good cross, and      90
  is honoured by Jews as well as Christians.

  _Octavio (presses on to Max)._ Come, general! let us go. It is late.

  _Tertsky._ One Piccolomini only has signed.

  _Isolani (pointing to Max)._ Look! that is your man, that statue
  there, who has had neither eye, ear, nor tongue for us the          95
  whole evening.

            [_MAX receives the paper from TERTSKY, which he looks
                 upon vacantly._


LINENOTES:

[After 4] (_making the usual compliment after meals_) 1800, 1828, 1829.

[After 15] [_He continues to fix his eye on the whole following scene._
1800, 1828, 1829.

[37] _Isolani (pointing at his corpulence)._ 1800, 1828, 1829. should]
_should_ 1800, 1828, 1829.

[Before 53] _Octavio (stepping nearer to him friendlily)._ 1800, 1828,
1829.

[Before 68] _Butler (coldly)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 76] _Octavio (advancing still nearer)._ 1800, 1828, 1829.

[76] business 'twas] the business was 1800, 1828, 1829.

[77] _Tertsky_ 1800, 1828, 1829.

[Before 80] _Isolani (who has been attending to them from some distance,
steps up)._ 1800, 1828, 1829.

[93] _One_ 1800, 1828, 1829.


SCENE XIV

_To these enter ILLO from the inner room. He has in his hand the golden
service-cup, and is extremely distempered with drinking: GOETZ and
BUTLER follow him, endeavouring to keep him back._

  _Illo._ What do you want? Let me go.

  _Goetz and Butler._ Drink no more, Illo! For heaven's sake,
  drink no more.

  _Illo (goes up to Octavio, and shakes him cordially by the hand,
  and then drinks)._ Octavio! I bring this to you! Let all grudge
  be drowned in this friendly bowl! I know well enough, ye             5
  never loved me--Devil take me!--and I never loved you!--I am
  always even with people in that way!--Let what's past be past--that
  is, you understand--forgotten! I esteem you infinitely.
  (_Embracing him repeatedly._) You have not a dearer friend on
  earth than I--but that you know. The fellow that cries rogue        10
  to you calls me villain--and I'll strangle him!--my dear friend!

  _Tertsky (whispering to him)._ Art in thy senses? For heaven's
  sake, Illo! think where you are!

  _Illo (aloud)._ What do you mean?--There are none but friends
  here, are there? Not a sneaker among us, thank heaven!              15

  _Tertsky (to Butler)._ Take him off with you, force him off,
  I entreat you, Butler!

  _Butler (to Illo)._ Field Marshal! a word with you.

                                   [_Leads him to the sideboard._

  _Illo._ A thousand for one! Fill--Fill it once more up to the
  brim.--To this gallant man's health!                                20

  _Isolani (to Max, who all the while has been staring on the paper
  with fixed but vacant eyes)._ Slow and sure, my noble
  brother!--Hast parsed it all yet?--Some words yet to go
      through?--Ha?

  _Max._ What am I to do?

  _Tertsky (and at the same time Isolani)._ Sign your name.

  _Max (returns the paper)._ Let it stay till to-morrow. It is        25
  business--to-day I am not sufficiently collected. Send it to me
  to-morrow.

  _Tertsky._ Nay, collect yourself a little.

  _Isolani._ Awake, man! awake!--Come, thy signature, and
  have done with it! What? Thou art the youngest in the               30
  whole company, and wouldest be wiser than all of us together?
  Look there! thy father has signed--we have all signed.

  _Tertsky (to Octavio)._ Use your influence. Instruct him.

  _Octavio._ My son is at the age of discretion.

  _Illo (leaves the service-cup on the sideboard)._ What's the
  dispute?                                                            35

  _Tertsky._ He declines subscribing the paper.

  _Max._ I say, it may as well stay till to-morrow.

  _Illo._ It cannot stay. We have all subscribed to it--and so
  must you.--You must subscribe.

  _Max._ Illo, good night!                                            40

  _Illo._ No! You come not off so! The Duke shall learn
  who are his friends.         [_All collect round ILLO and MAX._

  _Max._ What my sentiments are towards the Duke, the Duke
  knows, every one knows--what need of this wild stuff?               45

  _Illo._ This is the thanks the Duke gets for his partiality to
  Italians and foreigners.--Us Bohemians he holds for little better
  than dullards--nothing pleases him but what's outlandish.

  _Tertsky (to the commanders, who at Illo's words give a sudden
  start, as preparing to resent them)._ It is the wine that speaks,
  and not his reason. Attend not to him, I entreat you.               50

  _Isolani._ Wine invents nothing: it only tattles.

  _Illo._ He who is not with me is against me. Your tender
  consciences! Unless they can slip out by a back-door, by a
  puny proviso----

  _Tertsky._ He is stark mad--don't listen to him!                    55

  _Illo._ Unless they can slip out by a proviso.--What of the
  proviso? The devil take this proviso!

  _Max._ What is there here then of such perilous import?
  You make me curious--I must look closer at it.

  _Tertsky (in a low voice to Illo)._ What are you doing, Illo?       60
  You are ruining us.

  _Tiefenbach (to Kolatto)._ Ay, ay! I observed, that before we
  sat down to supper, it was read differently.

  _Goetz._ Why, I seemed to think so too.

  _Isolani._ What do I care for that? Where there stand other         65
  names, mine can stand too.

  _Tiefenbach._ Before supper there was a certain proviso therein,
  or short clause concerning our duties to the Emperor.

  _Butler (to one of the commanders)._ For shame, for shame!
  Bethink you. What is the main business here? The question           70
  now is, whether we shall keep our General, or let him retire.
  One must not take these things too nicely and
  over-scrupulously.

  _Isolani (to one of the Generals)._ Did the Duke make any of
  these provisos when he gave you your regiment?                      75

  _Tertsky (to Goetz)._ Or when he gave you the office of
  army-purveyancer, which brings you in yearly a thousand pistoles!

  _Illo._ He is a rascal who makes us out to be rogues. If
  there be any one that wants satisfaction, let him say so,--I am
  his man.                                                            80

  _Tiefenbach._ Softly, softly! 'Twas but a word or two.

  _Max (having read the paper gives it back)._ Till to-morrow,
  therefore!

  _Illo (stammering with rage and fury, loses all command over
  himself, and presents the paper to Max with one hand, and his
  sword in the other)._ Subscribe--Judas!

  _Isolani._ Out upon you, Illo!                                      85

  _Octavio, Tertsky, Butler (all together)._ Down with the sword!

  _Max (rushes on him suddenly and disarms him, then to Count
  Tertsky)._ Take him off to bed.

          [_MAX leaves the stage. ILLO cursing and raving is held
               back by some of the Officers, and amidst a
               universal confusion the curtain drops._


LINENOTES:

[11] _dear_ 1800, 1828, 1829.

[15] here, are there? (_looks round the whole circle with a jolly and
triumphant air_) 1800, 1828, 1829.

[Before 16] _Tertsky (to Butler, eagerly)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 19] _Illo (cordially)._ 1800, 1828, 1829.

[22] _parsed_ 1800, 1828, 1829.

[Before 23] _Max (waking as from a dream)._ 1800, 1828, 1829.

[After 24] [_OCTAVIO directs his eyes on him with intense anxiety._
1800, 1828, 1829.

[26] _business_ 1800, 1828, 1829.

[Before 49] _Tertsky (in extreme embarrassment, to the, &c._ 1800, 1828,
1829.

[Before 51] _Isolani (with a bitter laugh)._ 1800, 1828, 1829.

[51] _tattles_ 1800, 1828, 1829.

[Before 55] _Tertsky (interrupting him)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 56] _Illo (raising his voice to the highest pitch)._ 1800, 1828,
1829.

[57] _proviso_ 1800, 1828, 1829.

[Before 58] _Max (has his attention roused, and looks again into the
paper)._ 1800, 1828, 1829.

[67] _was_ 1800, 1828, 1829.



ACT III


SCENE I

SCENE.--_A Chamber in PICCOLOMINI'S Mansion.--Night._

_OCTAVIO PICCOLOMINI. A_ Valet de Chambre, _with Lights._

  _Octavio._----And when my son comes in, conduct him hither.
  What is the hour?

  _Valet._          'Tis on the point of morning.

  _Octavio._ Set down the light. We mean not to undress.
  You may retire to sleep.

         [_Exit Valet. OCTAVIO paces, musing, across the chamber;
              MAX PICCOLOMINI enters unobserved, and looks at his
              father for some moments in silence._

  _Max._ Art thou offended with me? Heaven knows                       5
  That odious business was no fault of mine.
  'Tis true, indeed, I saw thy signature.
  What thou hadst sanctioned, should not, it might seem,
  Have come amiss to me. But--'tis my nature--
  Thou know'st that in such matters I must follow                     10
  My own light, not another's.

  _Octavio (embraces him)._    Follow it,
  O follow it still further, my best son!
  To-night, dear boy! it hath more faithfully
  Guided thee than the example of thy father.

  _Max._ Declare thyself less darkly.

  _Octavio._                          I will do so.                   15
  For after what has taken place this night,
  There must remain no secrets 'twixt us two.

                                         [_Both seat themselves._

  Max Piccolomini! what thinkest thou of
  The oath that was sent round for signatures?

  _Max._ I hold it for a thing of harmless import,                    20
  Although I love not these set declarations.

  _Octavio._ And on no other ground hast thou refused
  The signature they fain had wrested from thee?

  _Max._ It was a serious business----I was absent--
  The affair itself seemed not so urgent to me.                       25

  _Octavio._ Be open, Max. Thou hadst then no suspicion?

  _Max._ Suspicion! what suspicion? Not the least.

  _Octavio._ Thank thy good angel, Piccolomini:
  He drew thee back unconscious from the abyss.

  _Max._ I know not what thou meanest.

  _Octavio._                           I will tell thee.              30
  Fain would they have extorted from thee, son,
  The sanction of thy name to villainy;
  Yea, with a single flourish of thy pen,
  Made thee renounce thy duty and thy honour!

  _Max (rises)._ Octavio!

  _Octavio._              Patience! Seat yourself. Much yet           35
  Hast thou to hear from me, friend!--hast for years
  Lived in incomprehensible illusion.
  Before thine eyes is Treason drawing out
  As black a web as e'er was spun for venom:
  A power of hell o'erclouds thy understanding.                       40
  I dare no longer stand in silence--dare
  No longer see thee wandering on in darkness,
  Nor pluck the bandage from thine eyes.

  _Max._                                 My father!
  Yet, ere thou speak'st, a moment's pause of thought!
  If your disclosures should appear to be                             45
  Conjectures only--and almost I fear
  They will be nothing further--spare them! I
  Am not in that collected mood at present,
  That I could listen to them quietly.

  _Octavio._ The deeper cause thou hast to hate this light,           50
  The more impatient cause have I, my son,
  To force it on thee. To the innocence
  And wisdom of thy heart I could have trusted thee
  With calm assurance--but I see the net
  Preparing--and it is thy heart itself                               55
  Alarms me for thine innocence--that secret,
  Which thou concealest, forces mine from me.
  Know, then, they are duping thee!--a most foul game
  With thee and with us all--nay, hear me calmly--
  The Duke even now is playing. He assumes                            60
  The mask, as if he would forsake the army;
  And in this moment makes he preparations
  That army from the Emperor to steal,
  And carry it over to the enemy!

  _Max._ That low Priest's legend I know well, but did not            65
  Expect to hear it from thy mouth.

  _Octavio._                        That mouth,
  From which thou hearest it at this present moment,
  Doth warrant thee that it is no Priest's legend.

  _Max._ How mere a maniac they supposed the Duke!
  What, he can meditate?--the Duke?--can dream                        70
  That he can lure away full thirty thousand
  Tried troops and true, all honourable soldiers,
  More than a thousand noblemen among them,
  From oaths, from duty, from their honour lure them,
  And make them all unanimous to do                                   75
  A deed that brands them scoundrels?

  _Octavio._                          Such a deed,
  With such a front of infamy, the Duke
  No wise desires--what he requires of us
  Bears a far gentler appellation. Nothing
  He wishes, but to give the Empire peace.                            80
  And so, because the Emperor hates this peace,
  Therefore the Duke--the Duke will force him to it.
  All parts of the Empire will he pacify,
  And for his trouble will retain in payment
  (What he has already in his gripe)--Bohemia!                        85

  _Max._ Has he, Octavio, merited of us,
  That we--that we should think so vilely of him?

  _Octavio._ What we would think is not the question here.
  The affair speaks for itself--and clearest proofs!
  Hear me, my son--'tis not unknown to thee,                          90
  In what ill credit with the Court we stand.
  But little dost thou know, or guess, what tricks,
  What base intrigues, what lying artifices,
  Have been employed--for this sole end--to sow
  Mutiny in the camp! All bands are loosed--                          95
  Loosed all the bands, that link the officer
  To his liege Emperor, all that bind the soldier
  Affectionately to the citizen.
  Lawless he stands, and threateningly beleaguers
  The state he's bound to guard. To such a height                    100
  'Tis swoln, that at this hour the Emperor
  Before his armies--his own armies--trembles;
  Yea, in his capital, his palace, fears
  The traitor's poniards, and is meditating
  To hurry off and hide his tender offspring----                     105
  Not from the Swedes, not from the Lutherans--
  No! from his own troops hide and hurry them!

  _Max._ Cease, cease! thou tortur'st, shatter'st me. I know
  That oft we tremble at an empty terror;
  But the false phantasm brings a real misery.                       110

  _Octavio._ It is no phantasm. An intestine war,
  Of all the most unnatural and cruel,
  Will burst out into flames, if instantly
  We do not fly and stifle it. The Generals
  Are many of them long ago won over;                                115
  The subalterns are vacillating--whole
  Regiments and garrisons are vacillating.
  To foreigners our strong holds are entrusted;
  To that suspected Schafgotch is the whole
  Force of Silesia given up: to Tertsky                              120
  Five regiments, foot and horse--to Isolani,
  To Illo, Kinsky, Butler, the best troops.

  _Max._ Likewise to both of us.

  _Octavio._                     Because the Duke
  Believes he has secured us--means to lure us
  Still further on by splendid promises.                             125
  To me he portions forth the princedoms, Glatz
  And Sagan; and too plain I see the angle
  With which he doubts not to catch thee.

  _Max._                                  No! no!
  I tell thee--no!

  _Octavio._       O open yet thine eyes!
  And to what purpose think'st thou he has called us                 130
  Hither to Pilsen?--to avail himself
  Of our advice?--O when did Friedland ever
  Need our advice?--Be calm, and listen to me.
  To sell ourselves are we called hither, and,
  Decline we that--to be his hostages.                               135
  Therefore doth noble Galas stand aloof;
  Thy father, too, thou would'st not have seen here,
  If higher duties had not held him fettered.

  _Max._ He makes no secret of it--needs make none--
  That we're called hither for his sake--he owns it.                 140
  He needs our aidance to maintain himself--
  He did so much for us; and 'tis but fair
  That we too should do somewhat now for him.

  _Octavio._ And know'st thou what it is which we must do?
  That Illo's drunken mood betrayed it to thee.                      145
  Bethink thyself--what hast thou heard, what seen?
  The counterfeited paper--the omission
  Of that particular clause, so full of meaning,
  Does it not prove, that they would bind us down
  To nothing good?

  _Max._           That counterfeited paper                          150
  Appears to me no other than a trick
  Of Illo's own device. These underhand
  Traders in great men's interests ever use
  To urge and hurry all things to the extreme.
  They see the Duke at variance with the court,                      155
  And fondly think to serve him, when they widen
  The breach irreparably. Trust me, father,
  The Duke knows nothing of all this.

  _Octavio._                          It grieves me
  That I must dash to earth, that I must shatter
  A faith so specious; but I may not spare thee!                     160
  For this is not a time for tenderness.
  Thou must take measures, speedy ones--must act.
  I therefore will confess to thee, that all
  Which I've entrusted to thee now--that all
  Which seems to thee so unbelievable,                               165
  That--yes, I will tell thee--Max! I had it all
  From his own mouth--from the Duke's mouth I had it.

  _Max._ No!--no!--never!

  _Octavio._              Himself confided to me
  What I, 'tis true, had long before discovered
  By other means--himself confided to me,                            170
  That 'twas his settled plan to join the Swedes;
  And, at the head of the united armies,
  Compel the Emperor--

  _Max._               He is passionate.
  The Court has stung him--he is sore all over
  With injuries and affronts; and in a moment                        175
  Of irritation, what if he, for once,
  Forgot himself? He's an impetuous man.

  _Octavio._ Nay, in cold blood he did confess this to me:
  And having construed my astonishment
  Into a scruple of his power, he shewed me                          180
  His written evidences--shewed me letters,
  Both from the Saxon and the Swede, that gave
  Promise of aidance, and defin'd the amount.

  _Max._ It cannot be!--can _not_ be! _can_ not be!
  Dost thou not see, it cannot!                                      185
  Thou wouldest of necessity have shewn him
  Such horror, such deep loathing--that or he
  Had taken thee for his better genius, or
  Thou stood'st not now a living man before me--

  _Octavio._ I have laid open my objections to him,                  190
  Dissuaded him with pressing earnestness;
  But my abhorrence, the full sentiment
  Of my whole heart--that I have still kept sacred
  To my own consciousness.

  _Max._                   And thou hast been
  So treacherous? That looks not like my father!                     195
  I trusted not thy words, when thou didst tell me
  Evil of him; much less can I now do it,
  That thou calumniatest thy own self.

  _Octavio._ I did not thrust myself into his secrecy.

  _Max._ Uprightness merited his confidence.                         200

  _Octavio._ He was no longer worthy of sincerity.

  _Max._ Dissimulation, sure, was still less worthy
  Of thee, Octavio!

  _Octavio._        Gave I him a cause
  To entertain a scruple of my honour?

  _Max._ That he did not, evinced his confidence.                    205

  _Octavio._ Dear son, it is not always possible
  Still to preserve that infant purity
  Which the voice teaches in our inmost heart.
  Still in alarm, for ever on the watch
  Against the wiles of wicked men, e'en Virtue                       210
  Will sometimes bear away her outward robes
  Soiled in the wrestle with Iniquity.
  This is the curse of every evil deed,
  That, propagating still, it brings forth evil.
  I do not cheat my better soul with sophisms:                       215
  I but perform my orders; the Emperor
  Prescribes my conduct to me. Dearest boy,
  Far better were it, doubtless, if we all
  Obeyed the heart at all times; but so doing,
  In this our present sojourn with bad men,                          220
  We must abandon many an honest object.
  'Tis now our call to serve the Emperor,
  By what means he can best be served--the heart
  May whisper what it will--this is our call!

  _Max._ It seems a thing appointed, that to-day                     225
  I should not comprehend, not understand thee.
  The Duke thou say'st did honestly pour out
  His heart to thee, but for an evil purpose;
  And thou dishonestly hast cheated him
  For a good purpose! Silence, I entreat thee--                      230
  My friend thou stealest not from me--
  Let me not lose my father!

  _Octavio._ As yet thou know'st not all, my son. I have
  Yet somewhat to disclose to thee.             [_After a pause._
                                    Duke Friedland
  Hath made his preparations. He relies                              235
  Upon his stars. He deems us unprovided,
  And thinks to fall upon us by surprise.
  Yea, in his dream of hope, he grasps already
  The golden circle in his hand. He errs.
  We too have been in action--he but grasps                          240
  His evil fate, most evil, most mysterious!

  _Max._ O nothing rash, my sire! By all that's good
  Let me invoke thee--no precipitation!

  _Octavio._ With light tread stole he on his evil way,
  With light tread hath Vengeance stole on after him.                245
  Unseen she stands already, dark behind him--
  But one step more--he shudders in her grasp!
  Thou hast seen Questenberg with me. As yet
  Thou know'st but his ostensible commission;
  He brought with him a private one, my son!                         250
  And that was for me only.

  _Max._                    May I know it?

  _Octavio (seizes the patent)._           Max!       [_A pause._
  ----In this disclosure place I in thy hands
  The Empire's welfare and thy father's life.
  Dear to thy inmost heart is Wallenstein:
  A powerful tie of love, of veneration,                             255
  Hath knit thee to him from thy earliest youth.
  Thou nourishest the wish.--O let me still
  Anticipate thy loitering confidence!
  The hope thou nourishest to knit thyself
  Yet closer to him----

  _Max._                Father----

  _Octavio._                       O my son!                         260
  I trust thy heart undoubtingly. But am I
  Equally sure of thy collectedness?
  Wilt thou be able, with calm countenance,
  To enter this man's presence, when that I
  Have trusted to thee his whole fate?

  _Max._                               According                     265
  As thou dost trust me, father, with his crime.

         [_OCTAVIO takes a paper out of his escrutoire, and gives
              it to him._

  _Max._ What? how? a full Imperial patent!

  _Octavio._                                Read it.

  _Max (just glances on it)._ Duke Friedland sentenced and condemned!

  _Octavio._ Even so.

  _Max (throws down the paper)._ O this is too much! O unhappy
      error!                                                         270

  _Octavio._ Read on. Collect thyself.

  _Max (after he has read further, with a look of affright and
      astonishment on his father)._ How! what! Thou! thou!

  _Octavio._ But for the present moment, till the King
  Of Hungary may safely join the army,
  Is the command assigned to me.

  _Max._                         And think'st thou,
  Dost thou believe, that thou wilt tear it from him?                275
  O never hope it!--Father! father! father!
  An inauspicious office is enjoined thee.
  This paper here--this! and wilt thou enforce it?
  The mighty in the middle of his host,
  Surrounded by his thousands, him would'st thou                     280
  Disarm--degrade! Thou art lost, both thou and all of us.

  _Octavio._ What hazard I incur thereby, I know.
  In the great hand of God I stand. The Almighty
  Will cover with his shield the Imperial house,
  And shatter, in his wrath, the work of darkness.                   285
  The Emperor hath true servants still; and even
  Here in the camp, there are enough brave men,
  Who for the good cause will fight gallantly.
  The faithful have been warned--the dangerous
  Are closely watched. I wait but the first step,                    290
  And then immediately----

  _Max._                   What! on suspicion?
  Immediately?

  _Octavio._   The Emperor is no tyrant.
  The deed alone he'll punish, not the wish.
  The Duke hath yet his destiny in his power.
  Let him but leave the treason uncompleted,                         295
  He will be silently displaced from office,
  And make way to his Emperor's royal son.
  An honourable exile to his castles
  Will be a benefaction to him rather
  Than punishment. But the first open step----                       300

  _Max._ What callest thou such a step? A wicked step
  Ne'er will he take; but thou mightest easily,
  Yea, thou hast done it, misinterpret him.

  _Octavio._ Nay, howsoever punishable were
  Duke Friedland's purposes, yet still the steps                     305
  Which he hath taken openly, permit
  A mild construction. It is my intention
  To leave this paper wholly uninforced
  Till some act is committed which convicts him
  Of a high-treason, without doubt or plea,                          310
  And that shall sentence him.

  _Max._                       But who the judge?

  _Octavio._ Thyself.

  _Max._ For ever, then, this paper will lie idle.

  _Octavio._ Too soon, I fear, its powers must all be proved.
  After the counter-promise of this evening,                         315
  It cannot be but he must deem himself
  Secure of the majority with us;
  And of the army's general sentiment
  He hath a pleasing proof in that petition
  Which thou delivered'st to him from the regiments.                 320
  Add this too--I have letters that the Rhinegrave
  Hath changed his route, and travels by forced marches
  To the Bohemian Forest. What this purports,
  Remains unknown; and, to confirm suspicion,
  This night a Swedish nobleman arrived here.                        325

  _Max._ I have thy word. Thou'lt not proceed to action
  Before thou hast convinced me--me myself.

  _Octavio._ Is it possible? Still, after all thou know'st,
  Canst thou believe still in his innocence?

  _Max._ Thy judgment may mistake; my heart can not.                 330
  These reasons might expound thy spirit or mine;
  But they expound not Friedland--I have faith:
  For as he knits his fortunes to the stars,
  Even so doth he resemble them in secret,
  Wonderful, still inexplicable courses!                             335
  Trust me, they do him wrong. All will be solved.
  These smokes, at once, will kindle into flame--
  The edges of this black and stormy cloud
  Will brighten suddenly, and we shall view
  The Unapproachable glide out in splendour.                         340

  _Octavio._ I will await it.


LINENOTES:

Act III, Scene I. _A Chamber, &c. . . . It is Night. Octavio, &c._ 1800,
1828, 1829.

[8] _thou_ 1800, 1828, 1829.

[Before 12] _Octavio (goes up to him and embraces him)._ 1800, 1828,
1829.

[39] for] from 1800, 1828, 1829.

[47] They] There 1828, 1829.

[After 56] [_Fixing his eye steadfastly on his son's face._ 1800, 1828,
1829.

[57] _mine_ 1800, 1828, 1829.

[After 57] [_Max attempts to answer but hesitates, and casts his eyes to
the ground, embarrassed. Octavio, after a pause._ 1800, 1828, 1829.

[63] _steal_ 1800, 1828, 1829.

[69] supposed] suppose 1800, 1828, 1829.

[78] wise] ways 1800, 1828, 1829.

[81] _this_ 1800.

[82] _force_ 1800.

[88] _we would_ 1800, 1828, 1829.

[104] traitor's] traitors' 1800, 1828, 1829.

[127] angle] _angel_ 1800, 1828, 1829, 1834 _angle_ 1852. Angle, der
Angel, a curious misprint perpetuated in the new edition. [MS. note by
Derwent Coleridge.]

[128] _thee_ 1800, 1828, 1829.

[166] That--yes, I will tell thee-- (_a pause_), &c. 1800, 1828, 1829.]

[Before 168] _Max (in excessive agitation)._ 1800, 1828, 1829.

[192] _abhorrence_ 1800, 1828, 1829.

[193] _whole_ 1800, 1828, 1829.

[194] _thou_ 1800, 1828, 1829.

[197] _now_ 1800, 1828, 1829.

[209] alarm] alarum 1828, 1829.

[233] _Octavio (suppressing resentment)._ _1800, 1828, 1829.

[245] With light tread] And light of tread 1800, 1828, 1829.

[250] _private_ 1800, 1828, 1829.

[257] _wish_ 1800, 1828, 1829.

[259] _hope_ 1800, 1828, 1829.

[317] _us_ 1800, 1828, 1829.

[322] Hath] Had 1800, 1828, 1829.

[Before 330] _Max (with enthusiasm)._ 1800, 1828, 1829.

[After 330] [_Moderates his voice and manner._ 1800, 1828, 1829.


SCENE II

_OCTAVIO and MAX as before. To them the_ Valet of the Chamber.

  _Octavio._ How now, then?

  _Valet._                  A dispatch is at the door.

  _Octavio._ So early? From whom comes he then? Who is it?

  _Valet._ That he refused to tell me.

  _Octavio._                           Lead him in:
  And, hark you--let it not transpire.

                          [_Exit_ Valet--_the_ Cornet _steps in._

  _Octavio._ Ha! Cornet--is it you? and from Count Galas?              5
  Give me your letters.

  _Cornet._             The Lieutenant-General
  Trusted it not to letters.

  _Octavio._                 And what is it?

  _Cornet._ He bade me tell you--Dare I speak openly here?

  _Octavio._ My son knows all.

  _Cornet._                    We have him.

  _Octavio._                                Whom?

  _Cornet._                                       Sesina,
  The old negotiator.

  _Octavio._          And you have him?                               10

  _Cornet._ In the Bohemian Forest Captain Mohrbrand
  Found and secured him yester morning early:
  He was proceeding then to Regenspurg,
  And on him were dispatches for the Swede.

  _Octavio._ And the dispatches----

  _Cornet._                         The Lieutenant-General            15
  Sent them that instant to Vienna, and
  The prisoner with them.

  _Octavio._              This is, indeed, a tiding!
  That fellow is a precious casket to us,
  Enclosing weighty things.--Was much found on him?

  _Cornet._ I think, six packets, with Count Tertsky's arms.          20

  _Octavio._ None in the Duke's own hand?

  _Cornet._                               Not that I know.

  _Octavio._ And old Sesina?

  _Cornet._                  He was sorely frightened,
  When it was told him he must to Vienna.
  But the Count Altringer bade him take heart,
  Would he but make a full and free confession.                       25

  _Octavio._ Is Altringer then with your Lord? I heard
  That he lay sick at Linz.

  _Cornet._                 These three days past
  He's with my master, the Lieutenant-General,
  At Frauenberg. Already have they sixty
  Small companies together, chosen men;                               30
  Respectfully they greet you with assurances,
  That they are only waiting your commands.

  _Octavio._ In a few days may great events take place.
  And when must you return?

  _Cornet._                 I wait your orders.

  _Octavio._ Remain till evening.

                 [Cornet _signifies his assent and obeisance, and
                      is going._

  _Octavio._                      No one saw you--ha?                 35

  _Cornet._ No living creature. Through the cloister wicket
  The Capuchins, as usual, let me in.

  _Octavio._ Go, rest your limbs, and keep yourself concealed.
  I hold it probable, that yet ere evening
  I shall dispatch you. The development                               40
  Of this affair approaches: ere the day,
  That even now is dawning in the heaven,
  Ere this eventful day hath set, the lot
  That must decide our fortunes will be drawn.    [_Exit_ Cornet.


LINENOTES:

[9] _Sesina_ 1800, 1828, 1829.

[Before 10] _Octavio (eagerly)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE III

_OCTAVIO and MAX PICCOLOMINI._

  _Octavio._ Well--and what now, son? All will soon be clear;
  For all, I'm certain, went through that Sesina.

  _Max._ I will procure me light a shorter way.
  Farewell.

  _Octavio._ Where now?--Remain here.

  _Max._ To the Duke.                                                  5

  _Octavio._          What----

  _Max._ If thou hast believed that I shall act
  A part in this thy play----
  Thou hast miscalculated on me grievously.
  My way must be straight on. True with the tongue,                   10
  False with the heart--I may not, cannot be:
  Nor can I suffer that a man should trust me--
  As his friend trust me--and then lull my conscience
  With such low pleas as these:--'I ask'd him not--
  He did it all at his own hazard--and                                15
  My mouth has never lied to him.'--No, no!
  What a friend takes me for, that I must be.
  --I'll to the Duke; ere yet this day is ended
  Will I demand of him that he do save
  His good name from the world, and with one stride                   20
  Break through and rend this fine-spun web of yours.
  He can, he will!--I still am his believer.
  Yet I'll not pledge myself, but that those letters
  May furnish you, perchance, with proofs against him.
  How far may not this Tertsky have proceeded--                       25
  What may not he himself too have permitted
  Himself to do, to snare the enemy,
  The laws of war excusing? Nothing, save
  His own mouth shall convict him--nothing less!
  And face to face will I go question him.                            30

  _Octavio._ Thou wilt?

  _Max._                I will, as sure as this heart beats.

  _Octavio._ I have, indeed, miscalculated on thee.
  I calculated on a prudent son,
  Who would have blest the hand beneficent
  That plucked him back from the abyss--and lo!                       35
  A fascinated being I discover,
  Whom his two eyes befool, whom passion wilders,
  Whom not the broadest light of noon can heal.
  Go, question him!--Be mad enough, I pray thee.
  The purpose of thy father, of thy Emperor,                          40
  Go, give it up free booty:--Force me, drive me
  To an open breach before the time. And now,
  Now that a miracle of heaven had guarded
  My secret purpose even to this hour,
  And laid to sleep Suspicion's piercing eyes,                        45
  Let me have lived to see that mine own son,
  With frantic enterprise, annihilates
  My toilsome labours and state-policy.

  _Max._ Aye--this state-policy! O how I curse it!
  You will some time, with your state-policy,                         50
  Compel him to the measure: it may happen,
  Because ye are determined that he is guilty,
  Guilty ye'll make him. All retreat cut off,
  You close up every outlet, hem him in
  Narrower and narrower, till at length ye force him--                55
  Yes, ye,--ye force him, in his desperation,
  To set fire to his prison. Father! Father!
  That never can end well--it cannot--will not!
  And let it be decided as it may,
  I see with boding heart the near approach                           60
  Of an ill-starred unblest catastrophe.
  For this great Monarch-spirit, if he fall,
  Will drag a world into the ruin with him.
  And as a ship (that midway on the ocean
  Takes fire) at once, and with a thunder-burst                       65
  Explodes, and with itself shoots out its crew
  In smoke and ruin betwixt sea and heaven;
  So will he, falling, draw down in his fall
  All us, who're fixed and mortised to his fortune.
  Deem of it what thou wilt; but pardon me,                           70
  That I must bear me on in my own way.
  All must remain pure betwixt him and me;
  And, ere the day-light dawns, it must be known
  Which I must lose--my father, or my friend.

                            [_During his exit the curtain drops._


LINENOTES:

[Before 3] _Max (who through the whole of the foregoing scene has been
in a violent and visible struggle of feelings, at length starts as one
resolved)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 6] _Octavio (alarmed)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 7] _Max (returning)._ 1800, 1828, 1829.

[14] ask'd] ask 1800, 1828, 1829.

[16] _mouth_ 1800, 1828, 1829.

[22] _I_ 1800, 1828, 1829.

[52] _determined_ 1800, 1828, 1829.

[53] _make_ 1800, 1828, 1829.

[56] _ye_,--_ye force_ 1800, 1828, 1829.



ACT IV


SCENE I

SCENE--_A Room fitted up for astrological Labours, and provided with
celestial Charts, with Globes, Telescopes, Quadrants, and other
mathematical Instruments.--Seven Colossal Figures, representing the
Planets, each with a transparent Star of a different Colour on its Head,
stand in a Semi-circle in the Back-ground, so that Mars and Saturn are
nearest the Eye.--The remainder of the Scene, and its Disposition, is
given in the Fourth Scene of the Second Act.--There must be a Curtain
over the Figures, which may be dropped, and conceal them on Occasions._

[_In the Fifth Scene of this Act it must be dropped; but in the Seventh
Scene, it must be again drawn up wholly or in part._]

_WALLENSTEIN at a black Table, on which a Speculum Astrologicum is
described with Chalk. SENI is taking Observations through a window._

  _Wallenstein._ All well--and now let it be ended, Seni.--Come,
  The dawn commences, and Mars rules the hour.
  We must give o'er the operation. Come,
  We know enough.

  _Seni._         Your Highness must permit me
  Just to contemplate Venus. She's now rising:                         5
  Like as a sun, so shines she in the east.

  _Wallenstein._ She is at present in her perigee,
  And shoots down now her strongest influences.

                        [_Contemplating the figure on the table._

  Auspicious aspect! fateful in conjunction,
  At length the mighty three corradiate;                              10
  And the two stars of blessing, Jupiter
  And Venus, take between them the malignant
  Slily-malicious Mars, and thus compel
  Into my service that old mischief-founder;
  For long he viewed me hostilely, and ever                           15
  With beam oblique, or perpendicular,
  Now in the Quartile, now in the Secundan,
  Shot his red lightnings at my stars, disturbing
  Their blessed influences and sweet aspects.
  Now they have conquered the old enemy,                              20
  And bring him in the heavens a prisoner to me.

  _Seni (who has come down from the window)._ And in a corner house,
      your Highness--think of that!
  That makes each influence of double strength.

  _Wallenstein._ And sun and moon, too, in the Sextile aspect,
  The soft light with the vehement--so I love it.                     25
  Sol is the heart, Luna the head of heaven,
  Bold be the plan, fiery the execution.

  _Seni._ And both the mighty Lumina by no
  Maleficus affronted. Lo! Saturnus,
  Innocuous, powerless, in cadente Domo.                              30

  _Wallenstein._ The empire of Saturnus is gone by;
  Lord of the secret birth of things is he;
  Within the lap of earth, and in the depths
  Of the imagination dominates;
  And his are all things that eschew the light.                       35
  The time is o'er of brooding and contrivance;
  For Jupiter, the lustrous, lordeth now,
  And the dark work, complete of preparation,
  He draws by force into the realm of light.
  Now must we hasten on to action, ere                                40
  The scheme, and most auspicious positure
  Parts o'er my head, and takes once more its flight;
  For the heavens journey still, and sojourn not.

                                 [_There are knocks at the door._

  There's some one knocking there. See who it is.

  _Tertsky (from without)._ Open, and let me in.

  _Wallenstein._                                 Aye--'tis Tertsky.   45
  What is there of such urgence? We are busy.

  _Tertsky (from without)._ Lay all aside at present, I entreat you.
  It suffers no delaying.

  _Wallenstein._          Open, Seni!

            [_While SENI opens the doors for TERTSKY, WALLENSTEIN
                 draws the curtain over the figures._

  _Tertsky (enters)._ Hast thou already heard it? He is taken.
  Galas has given him up to the Emperor.                              50

                     [_SENI draws off the black table, and exit._


LINENOTES:

[14] _my_ 1800, 1828, 1829.

[26] SOL . . . LUNA 1800, 1828, 1829.


SCENE II

_WALLENSTEIN, COUNT TERTSKY._

  _Wallenstein (to Tertsky)._ Who has been taken?--Who is given up?

  _Tertsky._ The man who knows our secrets, who knows every
  Negotiation with the Swede and Saxon,
  Through whose hands all and every thing has passed--

  _Wallenstein (drawing back)._ Nay, not Sesina?--Say, No! I entreat
      thee.                                                            5

  _Tertsky._ All on his road for Regenspurg to the Swede
  He was plunged down upon by Galas' agent,
  Who had been long in ambush, lurking for him.
  There must have been found on him my whole packet
  To Thur, to Kinsky, to Oxenstirn, to Arnheim:                       10
  All this is in their hands; they have now an insight
  Into the whole--our measures, and our motives.


SCENE III

_To them enters ILLO._

  _Illo (to Tertsky)._ Has he heard it?

  _Tertsky._                            He has heard it.

  _Illo (to Wallenstein)._                               Thinkest thou
      still
  To make thy peace with the Emperor, to regain
  His confidence?--E'en were it now thy wish
  To abandon all thy plans, yet still they know
  What thou hast wished; then forwards thou must press;                5
  Retreat is now no longer in thy power.

  _Tertsky._ They have documents against us, and in hands,
  Which shew beyond all power of contradiction--

  _Wallenstein._ Of my hand-writing--no iota. Thee
  I punish for thy lies.

  _Illo._                And thou believest,                          10
  That what this man, that what thy sister's husband,
  Did in thy name, will not stand on thy reck'ning?
  His word must pass for thy word with the Swede,
  And not with those that hate thee at Vienna.

  _Tertsky._ In writing thou gav'st nothing--But bethink thee,        15
  How far thou ventured'st by word of mouth
  With this Sesina? And will he be silent?
  If he can save himself by yielding up
  Thy secret purposes, will he retain them?

  _Illo._ Thyself dost not conceive it possible;                      20
  And since they now have evidence authentic
  How far thou hast already gone, speak!--tell us,
  What art thou waiting for? thou canst no longer
  Keep thy command; and beyond hope of rescue
  Thou'rt lost, if thou resign'st it.

  _Wallenstein._                      In the army                     25
  Lies my security. The army will not
  Abandon me. Whatever they may know,
  The power is mine, and they must gulp it down--
  And substitute I caution for my fealty,
  They must be satisfied, at least appear so.                         30

  _Illo._ The army, Duke, is thine now--for this moment--
  'Tis thine: but think with terror on the slow,
  The quiet power of time. From open violence
  The attachment of thy soldiery secures thee
  To-day--to-morrow; but grant'st thou them a respite,                35
  Unheard, unseen, they'll undermine that love
  On which thou now dost feel so firm a footing,
  With wily theft will draw away from thee
  One after the other----

  _Wallenstein._          'Tis a curséd accident!

  _Illo._ O, I will call it a most blessed one,                       40
  If it work on thee as it ought to do,
  Hurry thee on to action--to decision.
  The Swedish General----

  _Wallenstein._          He's arrived! Know'st thou
  What his commission is----

  _Illo._                    To thee alone
  Will he entrust the purpose of his coming.                          45

  _Wallenstein._ A curséd, curséd accident! Yes, yes,
  Sesina knows too much, and won't be silent.

  _Tertsky._ He's a Bohemian fugitive and rebel,
  His neck is forfeit. Can he save himself
  At thy cost, think you he will scruple it?                          50
  And if they put him to the torture, will he,
  Will he, that dastardling, have strength enough----

  _Wallenstein._ Their confidence is lost--irreparably!
  And I may act what way I will, I shall
  Be and remain for ever in their thought                             55
  A traitor to my country. How sincerely
  Soever I return back to my duty,
  It will no longer help me----

  _Illo._                       Ruin thee,
  That it will do! Not thy fidelity,
  Thy weakness will be deemed the sole occasion----                   60

  _Wallenstein._ What! I must realize it now in earnest,
  Because I toy'd too freely with the thought?
  Accurséd he who dallies with a devil!
  And must I--I must realize it now--
  Now, while I have the power, it must take place?                    65

  _Illo._ Now--now--ere they can ward and parry it!

  _Wallenstein (looking at the paper of signatures)._ I have the
      Generals' word--a written promise!
  Max Piccolomini stands not here--how's that?

  _Tertsky._ It was----he fancied----

  _Illo._                             Mere self-willedness.
  There needed no such thing 'twixt him and you.                      70

  _Wallenstein._ He is quite right--there needeth no such thing.
  The regiments, too, deny to march for Flanders--
  Have sent me in a paper of remonstrance,
  And openly resist the Imperial orders.
  The first step to revolt's already taken.                           75

  _Illo._ Believe me, thou wilt find it far more easy
  To lead them over to the enemy
  Than to the Spaniard.

  _Wallenstein._        I will hear, however,
  What the Swede has to say to me.

  _Illo (to Tertsky)._             Go, call him!
  He stands without the door in waiting.

  _Wallenstein._                         Stay!                        80
  Stay yet a little. It hath taken me
  All by surprise,--it came too quick upon me;
  'Tis wholly novel, that an accident,
  With its dark lordship, and blind agency,
  Should force me on with it.

  _Illo._                     First hear him only,                    85
  And after weigh it.                 [_Exeunt TERTSKY and ILLO._


LINENOTES:

[13] _His_ 1800, 1828, 1829.

[31] _is_ 1800, 1828, 1829.

[52] _he_ 1800, 1828, 1829.

[Before 53] _Wallenstein (lost in thought)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 61] _Wallenstein (pacing up and down in extreme agitation)._
1800, 1828, 1829.

[64] I _must_ 1800, 1828, 1829.

[65] _must_ 1800, 1828, 1829.

[79] _Illo (eagerly to Tertsky)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE IV

  _Wallenstein._      Is it possible?
  Is't so? I can no longer what I would?
  No longer draw back at my liking? I
  Must do the deed, because I thought of it,
  And fed this heart here with a dream? Because                        5
  I did not scowl temptation from my presence,
  Dallied with thoughts of possible fulfilment,
  Commenced no movement, left all time uncertain,
  And only kept the road, the access open?
  By the great God of Heaven! it was not                              10
  My serious meaning, it was ne'er resolve.
  I but amused myself with thinking of it.
  The free-will tempted me, the power to do
  Or not to do it.--Was it criminal
  To make the fancy minister to hope,                                 15
  To fill the air with pretty toys of air,
  And clutch fantastic sceptres moving t'ward me?
  Was not the will kept free? Beheld I not
  The road of duty close beside me--but
  One little step, and once more I was in it!                         20
  Where am I? Whither have I been transported?
  No road, no track behind me, but a wall,
  Impenetrable, insurmountable,
  Rises obedient to the spells I muttered
  And meant not--my own doings tower behind me.                       25
  A punishable man I seem, the guilt,
  Try what I will, I cannot roll off from me;
  The equivocal demeanour of my life
  Bears witness on my prosecutor's party;
  And even my purest acts from purest motives                         30
  Suspicion poisons with malicious gloss.
  Were I that thing, for which I pass, that traitor,
  A goodly outside I had sure reserved,
  Had drawn the coverings thick and double round me,
  Been calm and chary of my utterance.                                35
  But being conscious of the innocence
  Of my intent, my uncorrupted will,
  I gave way to my humours, to my passion:
  Bold were my words, because my deeds were not.
  Now every planless measure, chance event,                           40
  The threat of rage, the vaunt of joy and triumph,
  And all the May-games of a heart o'erflowing,
  Will they connect, and weave them all together
  Into one web of treason; all will be plan,
  My eye ne'er absent from the far-off mark,                          45
  Step tracing step, each step a politic progress;
  And out of all they'll fabricate a charge
  So specious, that I must myself stand dumb.
  I am caught in my own net, and only force,
  Naught but a sudden rent can liberate me.                           50
  How else! since that the heart's unbiass'd instinct
  Impelled me to the daring deed, which now
  Necessity, self-preservation, orders.
  Stern is the On-look of Necessity,
  Not without shudder many a human hand                               55
  Grasps the mysterious urn of destiny.
  My deed was mine, remaining in my bosom,
  Once suffered to escape from its safe corner
  Within the heart, its nursery and birthplace,
  Sent forth into the Foreign, it belongs                             60
  For ever to those sly malicious powers
  Whom never art of man conciliated.
  What is thy enterprize? thy aim? thy object?
  Hast honestly confessed it to thyself?
  Power seated on a quiet throne thou'dst shake,                      65
  Power on an ancient consecrated throne,
  Strong in possession, founded in old custom;
  Power by a thousand tough and stringy roots
  Fixed to the people's pious nursery-faith.
  This, this will be no strife of strength with strength.             70
  That feared I not. I brave each combatant,
  Whom I can look on, fixing eye to eye,
  Who full himself of courage kindles courage
  In me too. 'Tis a foe invisible,
  The which I fear--a fearful enemy,                                  75
  Which in the human heart opposes me,
  By its coward fear alone made fearful to me.
  Not that, which full of life, instinct with power,
  Makes known its present being, that is not
  The true, the perilously formidable.                                80
  O no! it is the common, the quite common,
  The thing of an eternal yesterday,
  What ever was, and evermore returns,
  Sterling to-morrow, for to-day 'twas sterling!
  For of the wholly common is man made,                               85
  And custom is his nurse! Woe then to them,
  Who lay irreverent hands upon his old
  House furniture, the dear inheritance
  From his forefathers. For time consecrates;
  And what is grey with age becomes religion.                         90
  Be in possession, and thou hast the right,
  And sacred will the many guard it for thee!

                               [_To the_ Page, _who here enters._

  The Swedish officer?--Well, let him enter.

             [_The_ Page _exit, WALLENSTEIN fixes his eye in deep
                  thought on the door._

  Yet is it pure--as yet!--the crime has come
  Not o'er this threshold yet--so slender is                          95
  The boundary that divideth life's two paths.


LINENOTES:

[Before 1] _Wallenstein (in soliloquy)._ 1800, 1828, 1829.

[2] _can . . . would_ 1800, 1828, 1829.

[4] _do . . . thought_ 1800, 1828, 1829.

[After 25] [_Pauses and remains in deep thought._ 1800, 1828, 1829.

[39] _not_ 1800, 1828, 1829.

[48] _dumb_ 1800.

[50] _rent_ 1800.

[After 50] [_Pauses again._ 1800, 1828, 1829.

[53] _orders_ 1800, 1828, 1829.

[55] many] may 1800, 1828, 1829.

[56] Grasps] Grasp 1800, 1828, 1829.

[After 62] [_Paces in agitation through the chamber, then pauses, and,
after the pause, breaks out again into audible soliloquy._ 1800, 1828,
1829.


SCENE V

_WALLENSTEIN and WRANGEL._

  _Wallenstein._ Your name is Wrangel?

  _Wrangel._                           Gustave Wrangel, General
  Of the Sudermanian Blues.

  _Wallenstein._            It was a Wrangel
  Who injured me materially at Stralsund,
  And by his brave resistance was the cause
  Of the opposition which that sea-port made.                          5

  _Wrangel._ It was the doing of the element
  With which you fought, my Lord! and not my merit.
  The Baltic Neptune did assert his freedom,
  The sea and land, it seemed, were not to serve
  One and the same.

  _Wallenstein (makes a motion for him to take a seat, and seats
      himself)._ And where are your credentials?                      10
  Come you provided with full powers, Sir General?

  _Wrangel._ There are so many scruples yet to solve----

  _Wallenstein (having read the credentials)._ An able
      letter!--Ay--he is a prudent,
  Intelligent master, whom you serve, Sir General!
  The Chancellor writes me, that he but fulfils                       15
  His late departed Sovereign's own idea
  In helping me to the Bohemian crown.

  _Wrangel._ He says the truth. Our great King, now in heaven,
  Did ever deem most highly of your Grace's
  Pre-eminent sense and military genius;                              20
  And always the commanding Intellect,
  He said, should have command, and be the King.

  _Wallenstein._ Yes, he might say it safely.--General Wrangel,

                                              [_Taking his hand._

  Come, fair and open--Trust me, I was always
  A Swede at heart. Ey! that did you experience                       25
  Both in Silesia and at Nuremburg;
  I had you often in my power, and let you
  Always slip out by some back door or other.
  'Tis this for which the Court can ne'er forgive me,
  Which drives me to this present step: and since                     30
  Our interests so run in one direction,
  E'en let us have a thorough confidence
  Each in the other.

  _Wrangel._         Confidence will come
  Has each but only first security.

  _Wallenstein._ The Chancellor still, I see, does not quite trust
      me;                                                             35
  And, I confess--the gain does not wholly lie
  To my advantage--Without doubt he thinks
  If I can play false with the Emperor,
  Who is my Sov'reign, I can do the like
  With the enemy, and that the one too were                           40
  Sooner to be forgiven me than the other.
  Is not this your opinion too, Sir General?

  _Wrangel._ I have here an office merely, no opinion.

  _Wallenstein._ The Emperor hath urged me to the uttermost.
  I can no longer honourably serve him.                               45
  For my security, in self-defence,
  I take this hard step, which my conscience blames.

  _Wrangel._ That I believe. So far would no one go
  Who was not forced to it.                     [_After a pause._
                            What may have impelled
  Your princely Highness in this wise to act                          50
  Toward your Sovereign Lord and Emperor,
  Beseems not us to expound or criticize.
  The Swede is fighting for his good old cause.
  With his good sword and conscience. This concurrence,
  This opportunity, is in our favour,                                 55
  And all advantages in war are lawful.
  We take what offers without questioning;
  And if all have its due and just proportions----

  _Wallenstein._ Of what then are ye doubting? Of my will?
  Or of my power? I pledged me to the Chancellor,                     60
  Would he trust me with sixteen thousand men,
  That I would instantly go over to them
  With eighteen thousand of the Emperor's troops.

  _Wrangel._ Your Grace is known to be a mighty war-chief,
  To be a second Attila and Pyrrhus.                                  65
  'Tis talked of still with fresh astonishment,
  How some years past, beyond all human faith,
  You called an army forth, like a creation:
  But yet----

  _Wallenstein._ But yet?

  _Wrangel._              But still the Chancellor thinks,
  It might yet be an easier thing from nothing                        70
  To call forth sixty thousand men of battle,
  Than to persuade one sixtieth part of them--

  _Wallenstein._ What now? Out with it, friend!

  _Wrangel._                                    To break their oaths.

  _Wallenstein._ And he thinks so?--He judges like a Swede,
  And like a Protestant. You Lutherans                                75
  Fight for your Bible. You are interested
  About the cause; and with your hearts you follow
  Your banners.--Among you, whoe'er deserts
  To the enemy, hath broken covenant
  With two Lords at one time.--We've no such fancies.                 80

  _Wrangel._ Great God in Heaven! Have then the people here
  No house and home, no fire-side, no altar?

  _Wallenstein._ I will explain that to you, how it stands--
  The Austrian has a country, ay, and loves it,
  And has good cause to love it--but this army,                       85
  That calls itself the Imperial, this that houses
  Here in Bohemia, this has none--no country;
  This is an outcast of all foreign lands,
  Unclaimed by town or tribe, to whom belongs
  Nothing, except the universal sun.                                  90

  _Wrangel._ But then the Nobles and the Officers?
  Such a desertion, such a felony,
  It is without example, my Lord Duke,
  In the world's history.

  _Wallenstein._          They are all mine--
  Mine unconditionally--mine on all terms.                            95
  Not me, your own eyes you must trust.

            [_He gives him the paper containing the written oath.
                 WRANGEL reads it through, and, having read it,
                 lays it on the table, remaining silent._

                                        So then?
  Now comprehend you?

  _Wrangel._          Comprehend who can!
  My Lord Duke; I will let the mask drop--yes!
  I've full powers for a final settlement.
  The Rhinegrave stands but four days' march from here               100
  With fifteen thousand men, and only waits
  For orders to proceed and join your army.
  Those orders I give out, immediately
  We're compromised.

  _Wallenstein._     What asks the Chancellor?

  _Wrangel._ Twelve Regiments, every man a Swede--my head            105
  The warranty--and all might prove at last
  Only false play----

  _Wallenstein (starting)._ Sir Swede!

  _Wrangel._                           Am therefore forced
  T' insist thereon, that he do formally,
  Irrevocably break with the Emperor,
  Else not a Swede is trusted to Duke Friedland.                     110

  _Wallenstein._ Come, brief and open! What is the demand?

  _Wrangel._ That he forthwith disarm the Spanish regiments
  Attached to the Emperor, that he seize Prague,
  And to the Swedes give up that city, with
  The strong pass Egra.

  _Wallenstein._        That is much indeed!                         115
  Prague!--Egra's granted--But--but Prague!--'Twon't do.
  I give you every security
  Which you may ask of me in common reason--
  But Prague--Bohemia--these, Sir General,
  I can myself protect.

  _Wrangel._            We doubt it not.                             120
  But 'tis not the protection that is now
  Our sole concern. We want security,
  That we shall not expend our men and money
  All to no purpose.

  _Wallenstein._     'Tis but reasonable.

  _Wrangel._ And till we are indemnified, so long                    125
  Stays Prague in pledge.

  _Wallenstein._          Then trust you us so little?

  _Wrangel (rising)._ The Swede, if he would treat well with the
      German,
  Must keep a sharp look-out. We have been called
  Over the Baltic, we have saved the empire
  From ruin--with our best blood have we seal'd                      130
  The liberty of faith, and gospel truth.
  But now already is the benefaction
  No longer felt, the load alone is felt.----
  Ye look askance with evil eye upon us,
  As foreigners, intruders in the empire,                            135
  And would fain send us, with some paltry sum
  Of money, home again to our old forests.
  No, no! my Lord Duke! no!--it never was
  For Judas' pay, for chinking gold and silver,
  That we did leave our King by the Great Stone.[696:1]              140
  No, not for gold and silver have there bled
  So many of our Swedish Nobles--neither
  Will we, with empty laurels for our payment,
  Hoist sail for our own country. Citizens
  Will we remain upon the soil, the which                            145
  Our Monarch conquered for himself, and died.

  _Wallenstein._ Help to keep down the common enemy,
  And the fair border land must needs be yours.

  _Wrangel._ But when the common enemy lies vanquished,
  Who knits together our new friendship then?                        150
  We know, Duke Friedland! though perhaps the Swede
  Ought not t' have known it, that you carry on
  Secret negotiations with the Saxons.
  Who is our warranty, that we are not
  The sacrifices in those articles                                   155
  Which 'tis thought needful to conceal from us?

  _Wallenstein (rises)._ Think you of something better, Gustave
      Wrangel!
  Of Prague no more.

  _Wrangel._         Here my commission ends.

  _Wallenstein._ Surrender up to you my capital!
  Far liever would I face about, and step                            160
  Back to my Emperor.

  _Wrangel._          If time yet permits----

  _Wallenstein._ That lies with me, even now, at any hour.

  _Wrangel._ Some days ago, perhaps. To-day, no longer,
  No longer since Sesina is a prisoner.
  My Lord Duke, hear me--We believe that you                         165
  At present do mean honourably by us.
  Since yesterday we're sure of that--and now
  This paper warrants for the troops, there's nothing
  Stands in the way of our full confidence.
  Prague shall not part us. Hear! The Chancellor                     170
  Contents himself with Albstadt, to your Grace
  He gives up Ratschin and the narrow side,
  But Egra above all must open to us,
  Ere we can think of any junction.

  _Wallenstein._                    You,
  You therefore must I trust, and you not me?                        175
  I will consider of your proposition.

  _Wrangel._ I must entreat, that your consideration
  Occupy not too long a time. Already
  Has this negotiation, my Lord Duke!
  Crept on into the second year. If nothing                          180
  Is settled this time, will the Chancellor
  Consider it as broken off for ever.

  _Wallenstein._ Ye press me hard. A measure, such as this,
  Ought to be thought of.

  _Wrangel._              Ay! but think of this too,
  That sudden action only can procure it                             185
  Success--think first of this, your Highness.   [_Exit WRANGEL._


FOOTNOTES:

[696:1] A great stone near Lützen, since called the Swede's Stone, the
body of their great King having been found at the foot of it, after the
battle in which he lost his life.


LINENOTES:

[Before 1] _Wallenstein (after having fixed a searching look on him)._
1800, 1828, 1829.

[Before 10] _Wallenstein (makes the motion, &c._ 1800, 1828, 1829.

[23] _might_ 1800, 1828, 1829.

[After 23] [_Taking his hand affectionately._ 1800, 1828, 1829.

[36] wholly lie] lie wholly 1828, 1829.

[40] _the one_ 1800, 1828, 1829.

[41] _other_ 1800, 1828, 1829.

[61] _me_ 1800, 1828, 1829.

[74] _so_ 1800, 1828, 1829.

[77] _hearts_ 1800, 1828, 1829.

[78] _you_ 1800, 1828, 1829.

[84] _has_ 1800, 1828, 1829.

[96] must] may 1800, 1828, 1829.

[103] _I_ 1800, 1828, 1829. out] you 1828, 1829.

[Before 105] _Wrangel (considerately)._ 1800, 1828, 1829.

[107] _Wrangel (calmly proceeding)._ 1800, 1828, 1829.

[144] _Citizens_ 1800, 1828, 1829.

[154] _we_ 1800, 1828, 1829.

[164] Sesina is] Sesina's been 1800, 1828, 1829.

[After 164] [_Wallenstein is struck, and silenced._ 1800, 1828, 1829.

[167] _yesterday_ 1800, 1828, 1829.

[184] _thought_ 1800, 1828, 1829.


SCENE VI

_WALLENSTEIN, TERTSKY, and ILLO (re-enter)._

  _Illo._ Is't all right?

  _Tertsky._              Are you compromised?

  _Illo._                                      This Swede
  Went smiling from you. Yes! you're compromised.

  _Wallenstein._ As yet is nothing settled: and (well weighed)
  I feel myself inclined to leave it so.

  _Tertsky._                             How? What is that?

  _Wallenstein._ Come on me what will come,                            5
  The doing evil to avoid an evil
  Cannot be good!

  _Tertsky._      Nay, but bethink you, Duke?

  _Wallenstein._ To live upon the mercy of these Swedes!
  Of these proud-hearted Swedes! I could not bear it.

  _Illo._ Goest thou as fugitive, as mendicant?                       10
  Bringest thou not more to them than thou receivest?


LINENOTES:

[10] _Wallenstein (sarcastically)._ 1800, 1828, 1829.

[11] _Countess (to the others)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE VII

_To these enter the COUNTESS TERTSKY._

  _Wallenstein._ Who sent for you? There is no business here
  For women.

  _Countess._ I am come to bid you joy.

  _Wallenstein._ Use thy authority, Tertsky, bid her go.

  _Countess._ Come I perhaps too early? I hope not.

  _Wallenstein._ Set not this tongue upon me, I entreat you.           5
  You know it is the weapon that destroys me.
  I am routed, if a woman but attack me.
  I cannot traffic in the trade of words
  With that unreasoning sex.

  _Countess._                I had already
  Given the Bohemians a king.

  _Wallenstein._              They have one,                          10
  In consequence, no doubt.

  _Countess._               Ha! what new scruple?

  _Tertsky._ The Duke will not.

  _Countess._                   He will not what he must!

  _Illo._ It lies with you now. Try. For I am silenced,
  When folks begin to talk to me of conscience,
  And of fidelity.

  _Countess._      How? then, when all                                15
  Lay in the far-off distance, when the road
  Stretched out before thine eyes interminably,
  Then hadst thou courage and resolve; and now,
  Now that the dream is being realized,
  The purpose ripe, the issue ascertained,                            20
  Dost thou begin to play the dastard now?
  Planned merely, 'tis a common felony;
  Accomplished, an immortal undertaking:
  And with success comes pardon hand in hand;
  For all event is God's arbitrement.                                 25

  _Servant (enters)._ The Colonel Piccolomini.

  _Countess._                                  --Must wait.

  _Wallenstein._ I cannot see him now. Another time.

  _Servant._ But for two minutes he entreats an audience.
  Of the most urgent nature is his business.

  _Wallenstein._ Who knows what he may bring us? I will hear him.     30

  _Countess._ Urgent for him, no doubt; but thou mayest wait.

  _Wallenstein._ What is it?

  _Countess._                Thou shalt be informed hereafter.
  First let the Swede and thee be compromised.   [_Exit_ Servant.

  _Wallenstein._ If there were yet a choice! if yet some milder
  Way of escape were possible--I still                                35
  Will choose it, and avoid the last extreme.

  _Countess._ Desir'st thou nothing further? Such a way
  Lies still before thee. Send this Wrangel off.
  Forget thou thy old hopes, cast far away
  All thy past life; determine to commence                            40
  A new one. Virtue hath her heroes too,
  As well as Fame and Fortune.--To Vienna--
  Hence--to the Emperor--kneel before the throne;
  Take a full coffer with thee--say aloud,
  Thou did'st but wish to prove thy fealty;                           45
  Thy whole intention but to dupe the Swede.

  _Illo._ For that too 'tis too late. They know too much.
  He would but bear his own head to the block.

  _Countess._ I fear not that. They have not evidence
  To attaint him legally, and they avoid                              50
  The avowal of an arbitrary power.
  They'll let the Duke resign without disturbance.
  I see how all will end. The King of Hungary
  Makes his appearance, and 'twill of itself
  Be understood, that then the Duke retires.                          55
  There will not want a formal declaration.
  The young King will administer the oath
  To the whole army; and so all returns
  To the old position. On some morrow morning
  The Duke departs; and now 'tis stir and bustle                      60
  Within his castles. He will hunt, and build,
  Superintend his horses' pedigrees;
  Creates himself a court, gives golden keys,
  And introduceth strictest ceremony
  In fine proportions, and nice etiquette;                            65
  Keeps open table with high cheer; in brief,
  Commenceth mighty King--in miniature.
  And while he prudently demeans himself,
  And gives himself no actual importance,
  He will be let appear whate'er he likes;                            70
  And who dares doubt, that Friedland will appear
  A mighty Prince to his last dying hour?
  Well now, what then? Duke Friedland is as others,
  A fire-new Noble, whom the war hath raised
  To price and currency, a Jonah's Gourd,                             75
  An over-night creation of court-favour,
  Which with an undistinguishable ease
  Makes Baron or makes Prince.

  _Wallenstein._               Take her away.
  Let in the young Count Piccolomini.

  _Countess._ Art thou in earnest? I entreat thee! Canst thou         80
  Consent to bear thyself to thy own grave,
  So ignominiously to be dried up?
  Thy life, that arrogated such a height
  To end in such a nothing! To be nothing,
  When one was always nothing, is an evil                             85
  That asks no stretch of patience, a light evil,
  But to become a nothing, having been----

  _Wallenstein (starts up)._ Shew me a way out of this stifling crowd,
  Ye Powers of Aidance! Shew me such a way
  As I am capable of going.--I                                        90
  Am no tongue-hero, no fine virtue-prattler;
  I cannot warm by thinking; cannot say
  To the good luck that turns her back upon me,
  Magnanimously: 'Go! I need thee not.'
  Cease I to work, I am annihilated,                                  95
  Dangers nor sacrifices will I shun,
  If so I may avoid the last extreme;
  But ere I sink down into nothingness,
  Leave off so little, who began so great,
  Ere that the world confuses me with those                          100
  Poor wretches, whom a day creates and crumbles,
  This age and after-ages[701:1] speak my name
  With hate and dread; and Friedland be redemption
  For each accurséd deed!

  _Countess._             What is there here, then,
  So against nature? Help me to perceive it!                         105
  O let not Superstition's nightly goblins
  Subdue thy clear bright spirit! Art thou bid
  To murder?--with abhorr'd accurséd poniard,
  To violate the breasts that nourished thee?
  That were against our nature, that might aptly                     110
  Make thy flesh shudder, and thy whole heart sicken.[701:2]
  Yet not a few, and for a meaner object,
  Have ventured even this, ay, and performed it.
  What is there in thy case so black and monstrous?
  Thou art accused of treason--whether with                          115
  Or without justice is not now the question--
  Thou art lost if thou dost not avail thee quickly
  Of the power which thou possessest--Friedland! Duke!
  Tell me, where lives that thing so meek and tame,
  That doth not all his living faculties                             120
  Put forth in preservation of his life?
  What deed so daring, which necessity
  And desperation will not sanctify?

  _Wallenstein._ Once was this Ferdinand so gracious to me:
  He loved me; he esteemed me; I was placed                          125
  The nearest to his heart. Full many a time
  We like familiar friends, both at one table,
  Have banquetted together. He and I--
  And the young kings themselves held me the bason
  Wherewith to wash me--and is't come to this?                       130

  _Countess._ So faithfully preserv'st thou each small favour,
  And hast no memory for contumelies?
  Must I remind thee, how at Regenspurg
  This man repaid thy faithful services?
  All ranks and all conditions in the Empire                         135
  Thou hadst wronged, to make him great,--hadst loaded on thee,
  On thee, the hate, the curse of the whole world.
  No friend existed for thee in all Germany,
  And why? because thou hadst existed only
  For the Emperor. To the Emperor alone                              140
  Clung Friedland in that storm which gathered round him
  At Regenspurg in the Diet--and he dropped thee!
  He let thee fall! He let thee fall a victim
  To the Bavarian, to that insolent!
  Deposed, stript bare of all thy dignity                            145
  And power, amid the taunting of thy foes,
  Thou wert let drop into obscurity.--
  Say not, the restoration of thy honour
  Hath made atonement for that first injustice.
  No honest good-will was it that replaced thee,                     150
  The law of hard necessity replaced thee,
  Which they had fain opposed, but that they could not.

  _Wallenstein._ Not to their good wishes, that is certain,
  Nor yet to his affection I'm indebted
  For this high office; and if I abuse it,                           155
  I shall therein abuse no confidence.

  _Countess_. Affection! confidence!--They needed thee.
  Necessity, impetuous remonstrant!
  Who not with empty names, or shews of proxy,
  Is served, who'll have the thing and not the symbol,               160
  Ever seeks out the greatest and the best,
  And at the rudder places him, e'en though
  She had been forced to take him from the rabble--
  She, this Necessity, it was that placed thee
  In this high office, it was she that gave thee                     165
  Thy letters patent of inauguration.
  For, to the uttermost moment that they can.
  This race still help themselves at cheapest rate
  With slavish souls, with puppets! At the approach
  Of extreme peril, when a hollow image                              170
  Is found a hollow image and no more,
  Then falls the power into the mighty hands
  Of Nature, of the spirit giant-born,
  Who listens only to himself, knows nothing
  Of stipulations, duties, reverences                                175
  And, like the emancipated force of fire,
  Unmastered scorches, ere it reaches them,
  Their fine-spun webs, their artificial policy.

  _Wallenstein._ 'Tis true! they saw me always as I am--
  Always! I did not cheat them in the bargain.                       180
  I never held it worth my pains to hide
  The bold all-grasping habit of my soul.

  _Countess._ Nay rather--thou hast ever shewn thyself
  A formidable man, without restraint;
  Hast exercised the full prerogatives                               185
  Of thy impetuous nature, which had been
  Once granted to thee. Therefore, Duke, not thou,
  Who hast still remained consistent with thyself,
  But they are in the wrong, who fearing thee,
  Entrusted such a power in hands they feared.                       190
  For, by the laws of Spirit, in the right
  Is every individual character
  That acts in strict consistence with itself.
  Self-contradiction is the only wrong.
  Wert thou another being, then, when thou                           195
  Eight years ago pursuedst thy march with fire
  And sword, and desolation, through the Circles
  Of Germany, the universal scourge,
  Didst mock all ordinances of the empire,
  The fearful rights of strength alone exertedst,                    200
  Trampledst to earth each rank, each magistracy,
  All to extend thy Sultan's domination?
  Then was the time to break thee in, to curb
  Thy haughty will, to teach thee ordinance.
  But no! the Emperor felt no touch of conscience,                   205
  What served him pleased him, and without a murmur
  He stamped his broad seal on these lawless deeds.
  What at that time was right, because thou didst it
  For him, to-day is all at once become
  Opprobrious, foul, because it is directed                          210
  Against him.--O most flimsy superstition!

  _Wallenstein (rising)._ I never saw it in this light before.
  'Tis even so. The Emperor perpetrated
  Deeds through my arm, deeds most unorderly.
  And even this prince's mantle, which I wear,                       215
  I owe to what were services to him,
  But most high misdemeanours 'gainst the empire.

  _Countess._ Then betwixt thee and him (confess it, Friedland!)
  The point can be no more of right and duty,
  Only of power and opportunity.                                     220
  That opportunity, lo! it comes yonder,
  Approaching with swift steeds; then with a swing
  Throw thyself up into the chariot-seat,
  Seize with firm hand the reins, ere thy opponent
  Anticipate thee, and himself make conquest                         225
  Of the now empty seat. The moment comes--
  It is already here, when thou must write
  The absolute total of thy life's vast sum.
  The constellations stand victorious o'er thee,
  The planets shoot good fortune in fair junctions,                  230
  And tell thee, 'Now's the time!' The starry courses
  Hast thou thy life long measured to no purpose?
  The quadrant and the circle, were they playthings?

                [_Pointing to the different objects in the room._

  The zodiacs, the rolling orbs of heaven,
  Hast pictured on these walls, and all around thee                  235
  In dumb, foreboding symbols hast thou placed
  These seven presiding Lords of Destiny--
  For toys? Is all this preparation nothing?
  Is there no marrow in this hollow art,
  That even to thyself it doth avail                                 240
  Nothing, and has no influence over thee
  In the great moment of decision?----

  _Wallenstein (interrupting the Countess)._ Send Wrangel to me--I
      will instantly
  Dispatch three couriers----

  _Illo (hurrying out)._      God in heaven be praised!

  _Wallenstein._ It is his evil genius and mine.                     245
  Our evil genius! It chastises him
  Through me, the instrument of his ambition;
  And I expect no less, than that Revenge
  E'en now is whetting for my breast the poniard.
  Who sows the serpent's teeth, let him not hope                     250
  To reap a joyous harvest. Every crime
  Has, in the moment of its perpetration,
  Its own avenging angel--dark misgiving,
  An ominous sinking at the inmost heart.
  He can no longer trust me--Then no longer                          255
  Can I retreat--so come that which must come.--
  Still destiny preserves its due relations,
  The heart within us is its absolute
  Vicegerent.                                      [_To TERTSKY._
              Go, conduct you Gustave Wrangel
  To my state-cabinet. Myself will speak to                          260
  The couriers.--And dispatch immediately
  A servant for Octavio Piccolomini.          [_To the COUNTESS._
  No exultation--woman, triumph not!
  For jealous are the Powers of Destiny.
  Joy premature, and shouts ere victory,                             265
  Incroach upon their rights and privileges.
  We sow the seed, and they the growth determine.

                [_While he is making his exit the curtain drops._


FOOTNOTES:

[701:1] Could I have hazarded such a Germanism as the use of the word
'after-world' for _posterity_, 'Es spreche Welt und _Nachwelt_ meinen
Nahmen' might have been rendered with more literal fidelity:

  'Let world and after-world speak out my name,' &c.

1800, 1828, 1829.

[701:2] I have not ventured to affront the fastidious delicacy of our
age with a literal translation of this line:

                              'werth
  Die Eingeweide schaudernd aufzuregen.'

1800, 1828, 1829.


LINENOTES:

[12] _will not . . . must_ 1800, 1828, 1829.

[26] _Countess (hastily)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 31] _Countess (laughs)._ 1800, 1828, 1829.

[78] _Wallenstein (in extreme agitation)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 88] _Wallenstein (starts up in violent agitation)._ 1800, 1828,
1829.

[90] _As I_ 1800, 1828, 1829.

[110] _were_ 1800, 1828, 1829.

[118] _Duke_ 1800, 1828, 1829.

[137] _thee_ 1800, 1828, 1829.

[149] Hath] Has 1800, 1828, 1829.

[157] _needed_ 1800, 1828, 1829.

[163] _him_ 1800, 1828, 1829.

[187] _thou_ 1800, 1828, 1829.

[189] _they_ 1800, 1828, 1829.

[209] _For him_ 1800, 1828, 1829.

[211] _Against him_ 1800, 1828, 1829.

[220] and opportunity] and th' opportunity 1800, 1828, 1829.

[After 242] _Wallenstein (during this last speech walks up and down with
inward struggles, labouring with passions; stops suddenly, stands still,
then, &c._ 1800, 1828, 1829.

[245] _his . . . mine_ 1800, 1828, 1829.

[246] _him_ 1800, 1828, 1829.

[249] _my_ 1800, 1828, 1829.

[After 262] [_To the COUNTESS, who cannot conceal her triumph._ 1800,
1828, 1829.



ACT V


SCENE I

SCENE--_As in the preceding Act._

_WALLENSTEIN, OCTAVIO PICCOLOMINI._

  _Wallenstein (coming forward in conversation)._ He sends me word
      from Linz, that he lies sick;
  But I have sure intelligence, that he
  Secretes himself at Frauenberg with Galas.
  Secure them both, and send them to me hither.
  Remember, thou tak'st on thee the command                            5
  Of those same Spanish regiments,--constantly
  Make preparation, and be never ready;
  And if they urge thee to draw out against me,
  Still answer yes, and stand as thou wert fettered.
  I know, that it is doing thee a service                             10
  To keep thee out of action in this business.
  Thou lovest to linger on in fair appearances;
  Steps of extremity are not thy province,
  Therefore have I sought out this part for thee.
  Thou wilt this time be of most service to me                        15
  By thy inertness. The mean time, if fortune
  Declare itself on my side, thou wilt know
  What is to do.

_Enter MAX PICCOLOMINI._

                 Now go, Octavio.
  This night must thou be off, take my own horses:
  Him here I keep with me--make short farewell--                      20
  Trust me, I think we all shall meet again
  In joy and thriving fortunes.

  _Octavio (to his son)._       I shall see you
  Yet ere I go.


LINENOTES:

[3] Secretes] Secrets 1828, 1829, 1893.

[9] YES 1800, 1828, 1829.


SCENE II

_WALLENSTEIN, MAX PICCOLOMINI._

  _Max (advances to him)._ My General!

  _Wallenstein._                       That am I no longer, if
  Thou styl'st thyself the Emperor's officer.

  _Max._ Then thou wilt leave the army, General?

  _Wallenstein._ I have renounced the service of the Emperor.

  _Max._ And thou wilt leave the army?

  _Wallenstein._                       Rather hope I                   5
  To bind it nearer still and faster to me.  [_He seats himself._
  Yes, Max, I have delayed to open it to thee,
  Even till the hour of acting 'gins to strike.
  Youth's fortunate feeling doth seize easily
  The absolute right, yea, and a joy it is                            10
  To exercise the single apprehension
  Where the sums square in proof;
  But where it happens, that of two sure evils
  One must be taken, where the heart not wholly
  Brings itself back from out the strife of duties,                   15
  There 'tis a blessing to have no election,
  And blank necessity is grace and favour.
  --This is now present: do not look behind thee.--
  It can no more avail thee. Look thou forwards!
  Think not! judge not! prepare thyself to act!                       20
  The Court--it hath determined on my ruin,
  Therefore I will to be beforehand with them.
  We'll join the Swedes--right gallant fellows are they,
  And our good friends.

             [_He stops himself, expecting PICCOLOMINI'S answer._

  I have ta'en thee by surprise. Answer me not.                       25
  I grant thee time to recollect thyself.

            [_He rises, and retires at the back of the stage. MAX
                 remains for a long time motionless, in a trance
                 of excessive anguish. At his first motion
                 WALLENSTEIN returns, and places himself before
                 him._

  _Max._ My General, this day thou makest me
  Of age to speak in my own right and person,
  For till this day I have been spared the trouble
  To find out my own road. Thee have I followed                       30
  With most implicit unconditional faith,
  Sure of the right path if I followed thee.
  To-day, for the first time, dost thou refer
  Me to myself, and forcest me to make
  Election between thee and my own heart.                             35

  _Wallenstein._ Soft cradled thee thy Fortune till to-day;
  Thy duties thou couldst exercise in sport,
  Indulge all lovely instincts, act for ever
  With undivided heart. It can remain
  No longer thus. Like enemies, the roads                             40
  Start from each other. Duties strive with duties.
  Thou must needs choose thy party in the war
  Which is now kindling 'twixt thy friend and him
  Who is thy Emperor.

  _Max._              War! is that the name?
  War is as frightful as heaven's pestilence.                         45
  Yet it is good, is it heaven's will as that is.
  Is that a good war, which against the Emperor
  Thou wagest with the Emperor's own army?
  O God of heaven! what a change is this.
  Beseems it me to offer such persuasion                              50
  To thee, who like the fixed star of the pole
  Wert all I gazed at on life's trackless ocean?
  O! what a rent thou makest in my heart!
  The ingrained instinct of old reverence.
  The holy habit of obediency,                                        55
  Must I pluck live asunder from thy name?
  Nay, do not turn thy countenance upon me--
  It always was as a god looking at me!
  Duke Wallenstein, its power is not departed:
  The senses still are in thy bonds, although,                        60
  Bleeding, the soul hath freed itself.

  _Wallenstein._                        Max, hear me.

  _Max._ O! do it not, I pray thee, do it not!
  There is a pure and noble soul within thee,
  Knows not of this unblest, unlucky doing.
  Thy will is chaste, it is thy fancy only                            65
  Which hath polluted thee--and innocence,
  It will not let itself be driven away
  From that world-awing aspect. Thou wilt not,
  Thou canst not, end in this. It would reduce
  All human creatures to disloyalty                                   70
  Against the nobleness of their own nature.
  'Twill justify the vulgar misbelief,
  Which holdeth nothing noble in free will,
  And trusts itself to impotence alone
  Made powerful only in an unknown power.                             75

  _Wallenstein._ The world will judge me sternly, I expect it.
  Already have I said to my own self
  All thou canst say to me. Who but avoids
  The extreme,--can he by going round avoid it?
  But here there is no choice. Yes--I must use                        80
  Or suffer violence--so stands the case,
  There remains nothing possible but that.

  _Max._ O that is never possible for thee!
  'Tis the last desperate resource of those
  Cheap souls, to whom their honour, their good name                  85
  Is their poor saving, their last worthless keep,
  Which having staked and lost, they stake themselves
  In the mad rage of gaming. Thou art rich,
  And glorious; with an unpolluted heart
  Thou canst make conquest of whate'er seems highest!                 90
  But he, who once hath acted infamy,
  Does nothing more in this world.

  _Wallenstein (grasps his hand)._ Calmly, Max!
  Much that is great and excellent will we
  Perform together yet. And if we only
  Stand on the height with dignity, 'tis soon                         95
  Forgotten, Max, by what road we ascended.
  Believe me, many a crown shines spotless now,
  That yet was deeply sullied in the winning.
  To the evil spirit doth the earth belong,
  Not to the good. All, that the powers divine                       100
  Send from above, are universal blessings:
  Their light rejoices us, their air refreshes,
  But never yet was man enriched by them:
  In their eternal realm no property
  Is to be struggled for--all there is general.                      105
  The jewel, the all-valued gold we win
  From the deceiving Powers, depraved in nature,
  That dwell beneath the day and blessed sun-light.
  Not without sacrifices are they rendered
  Propitious, and there lives no soul on earth                       110
  That e'er retired unsullied from their service.

  _Max._ Whate'er is human, to the human being
  Do I allow--and to the vehement
  And striving spirit readily I pardon
  The excess of action; but to thee, my General!                     115
  Above all others make I large concession.
  For thou must move a world, and be the master--
  He kills thee, who condemns thee to inaction.
  So be it then! maintain thee in thy post
  By violence. Resist the Emperor,                                   120
  And if it must be, force with force repel:
  I will not praise it, yet I can forgive it.
  But not--not to the traitor--yes!--the word
  Is spoken out----
  Not to the traitor can I yield a pardon.                           125
  That is no mere excess! that is no error
  Of human nature--that is wholly different,
  O that is black, black as the pit of hell!
  Thou canst not hear it nam'd, and wilt thou do it?
  O turn back to thy duty. That thou canst,                          130
  I hold it certain. Send me to Vienna.
  I'll make thy peace for thee with the Emperor.
  He knows thee not. But I do know thee. He
  Shall see thee, Duke! with my unclouded eye,
  And I bring back his confidence to thee.                           135

  _Wallenstein._ It is too late. Thou knowest not what has happened.

  _Max._ Were it too late, and were things gone so far,
  That a crime only could prevent thy fall,
  Then--fall! fall honourably, even as thou stood'st.
  Lose the command. Go from the stage of war.                        140
  Thou canst with splendour do it--do it too
  With innocence. Thou hast liv'd much for others,
  At length live thou for thy own self. I follow thee.
  My destiny I never part from thine.

  _Wallenstein._ It is too late! Even now, while thou art losing     145
  Thy words, one after the other are the mile-stones
  Left fast behind by my post couriers,
  Who bear the order on to Prague and Egra.
  Yield thyself to it. We act as we are forced.
  I cannot give assent to my own shame                               150
  And ruin. Thou--no--thou canst not forsake me!
  So let us do, what must be done, with dignity,
  With a firm step. What am I doing worse
  Than did famed Cæsar at the Rubicon,
  When he the legions led against his country,                       155
  The which his country had delivered to him?
  Had he thrown down the sword, he had been lost,
  As I were, if I but disarmed myself.
  I trace out something in me of his spirit.
  Give me his luck, that other thing I'll bear.                      160

              [_MAX quits him abruptly. WALLENSTEIN, startled and
                   overpowered, continues looking after him, and
                   is still in this posture when TERTSKY enters._


LINENOTES:

[86] _saving . . . Keep_ 1800, 1828, 1829.

[104] _property_ 1800, 1828, 1829.

[116] _all_ 1800, 1828, 1829.

[123] _traitor_ 1800, 1828, 1829.

[After 128] [_WALLENSTEIN betrays a sudden agitation._ 1800, 1828, 1829.

[129] _nam'd . . . do_ 1800, 1828, 1829.

[After 148] [_MAX stands as convulsed, with a gesture and countenance
expressing the most intense anguish._ 1800, 1828, 1829.

[150] _I_ 1800, 1828, 1829.

[151] _Thou_--no 1800, 1828, 1829.

[160] _that other thing_ 1800, 1828, 1829.


SCENE III

_WALLENSTEIN, TERTSKY._

  _Tertsky._ Max Piccolomini just left you?

  _Wallenstein._                            Where is Wrangel?

  _Tertsky._ He is already gone.

  _Wallenstein._                 In such a hurry?

  _Tertsky._ It is as if the earth had swallowed him.
  He had scarce left thee, when I went to seek him.
  I wished some words with him--but he was gone.                       5
  How, when, and where, could no one tell me. Nay,
  I half believe it was the devil himself;
  A human creature could not so at once
  Have vanished.

  _Illo (enters)._ Is it true that thou wilt send
  Octavio?

  _Tertsky._ How, Octavio! Whither send him?                          10

  _Wallenstein._ He goes to Frauenberg, and will lead hither
  The Spanish and Italian regiments.

  _Illo._                            No!
  Nay, Heaven forbid!

  _Wallenstein._      And why should Heaven forbid?

  _Illo._ Him!--that deceiver! Would'st thou trust to him
  The soldiery? Him wilt thou let slip from thee,                     15
  Now, in the very instant that decides us----

  _Tertsky._ Thou wilt not do this!--No! I pray thee, no!

  _Wallenstein._ Ye are whimsical.

  _Illo._                          O but for this time, Duke,
  Yield to our warning! Let him not depart.

  _Wallenstein._ And why should I not trust him only this time,       20
  Who have always trusted him? What, then, has happened,
  That I should lose my good opinion of him?
  In complaisance to your whims, not my own,
  I must, forsooth, give up a rooted judgment.
  Think not I am a woman. Having trusted him                          25
  E'en till to-day, to-day too will I trust him.

  _Tertsky._ Must it be he--he only? Send another.

  _Wallenstein._ It must be he, whom I myself have chosen;
  He is well fitted for the business. Therefore
  I gave it him.

  _Illo._        Because he's an Italian--                            30
  Therefore is he well fitted for the business.

  _Wallenstein._ I know you love them not--nor sire nor son--
  Because that I esteem them, love them--visibly
  Esteem them, love them more than you and others,
  E'en as they merit. Therefore are they eye-blights,                 35
  Thorns in your foot-path. But your jealousies,
  In what affect they me or my concerns?
  Are they the worse to me because you hate them?
  Love or hate one another as you will,
  I leave to each man his own moods and likings;                      40
  Yet know the worth of each of you to me.

  _Illo._ Von Questenberg, while he was here, was always
  Lurking about with this Octavio.

  _Wallenstein._ It happened with my knowledge and permission.

  _Illo._ I know that secret messengers came to him                   45
  From Galas----

  _Wallenstein._ That's not true.

  _Illo._                         O thou art blind
  With thy deep-seeing eyes.

  _Wallenstein._             Thou wilt not shake
  My faith for me--my faith, which founds itself
  On the profoundest science. If 'tis false,
  Then the whole science of the stars is false.                       50
  For know, I have a pledge from fate itself,
  That he is the most faithful of my friends.

  _Illo._ Hast thou a pledge, that this pledge is not false?

  _Wallenstein._ There exist moments in the life of man,
  When he is nearer the great soul of the world                       55
  Than is man's custom, and possesses freely
  The power of questioning his destiny:
  And such a moment 'twas, when in the night
  Before the action in the plains of Lützen,
  Leaning against a tree, thoughts crowding thoughts,                 60
  I looked out far upon the ominous plain.
  My whole life, past and future, in this moment
  Before my mind's eye glided in procession,
  And to the destiny of the next morning
  The spirit, filled with anxious presentiment,                       65
  Did knit the most removed futurity.
  Then said I also to myself, 'So many
  Dost thou command. They follow all thy stars,
  And as on some great number set their All
  Upon thy single head, and only man                                  70
  The vessel of thy fortune. Yet a day
  Will come, when destiny shall once more scatter
  All these in many a several direction:
  Few be they who will stand out faithful to thee.'
  I yearn'd to know which one was faithfullest                        75
  Of all, this camp included. Great Destiny,
  Give me a sign! And he shall be the man,
  Who, on the approaching morning, comes the first
  To meet me with a token of his love:
  And thinking this, I fell into a slumber.                           80
  Then midmost in the battle was I led
  In spirit. Great the pressure and the tumult!
  Then was my horse killed under me: I sank:
  And over me away, all unconcernedly,
  Drove horse and rider--and thus trod to pieces                      85
  I lay, and panted like a dying man.
  Then seized me suddenly a saviour arm;
  It was Octavio's--I awoke at once,
  'Twas broad day, and Octavio stood before me.
  'My brother,' said he,'do not ride to-day                           90
  The dapple, as you're wont; but mount the horse
  Which I have chosen for thee. Do it, brother!
  In love to me. A strong dream warned me so.'
  It was the swiftness of this horse that snatched me
  From the hot pursuit of Bannier's dragoons.                         95
  My cousin rode the dapple on that day.
  And never more saw I or horse or rider.

  _Illo._ That was a chance.

  _Wallenstein._             There's no such thing as chance.
  In brief, 'tis signed and sealed that this Octavio
  Is my good angel--and now no word more.      [_He is retiring._

  _Tertsky._ This is my comfort--Max remains our hostage.            100

  _Illo._ And he shall never stir from here alive.

  _Wallenstein (stops and turns himself round)._ Are ye not like the
      women, who for ever
  Only recur to their first word, although
  One had been talking reason by the hour?                           105
  Know, that the human being's thoughts and deeds
  Are not, like ocean billows, blindly moved.
  The inner world, his microcosmus, is
  The deep shaft, out of which they spring eternally.
  They grow by certain laws, like the tree's fruit--                 110
  No juggling chance can metamorphose them.
  Have I the human kernel first examined?
  Then I know, too, the future will and action.


LINENOTES:

[38] _me_ 1800, 1828, 1829.

[76] included] include 1800.

[89] _Octavio_ 1800, 1828, 1829.

[98] _Wallenstein (significantly)._ 1800, 1828, 1829.

[112] _kernel_ 1800, 1828, 1829.


SCENE IV

SCENE--_A Chamber in PICCOLOMINI'S Dwelling-House._

_OCTAVIO PICCOLOMINI, ISOLANI (entering)._

  _Isolani._ Here am I--Well! who comes yet of the others?

  _Octavio._ But, first, a word with you, Count Isolani.

  _Isolani._ Will it explode, ha?--Is the Duke about
  To make the attempt? In me, friend, you may place
  Full confidence.--Nay, put me to the proof.                          5

  _Octavio._ That may happen.

  _Isolani._                  Noble brother, I am
  Not one of those men who in words are valiant,
  And when it comes to action skulk away.
  The Duke has acted towards me as a friend.
  God knows it is so; and I owe him all----                           10
  He may rely on my fidelity.

  _Octavio._ That will be seen hereafter.

  _Isolani._                              Be on your guard,
  All think not as I think; and there are many
  Who still hold with the Court--yes, and they say
  That those stolen signatures bind them to nothing.                  15

  _Octavio._ I am rejoiced to hear it.

  _Isolani._                           You rejoice!

  _Octavio._ That the Emperor has yet such gallant servants
  And loving friends.

  _Isolani._          Nay, jeer not, I entreat you.
  They are no such worthless fellows, I assure you.

  _Octavio._ I am assured already. God forbid                         20
  That I should jest!--In very serious earnest
  I am rejoiced to see an honest cause
  So strong.

  _Isolani._ The Devil!--what!--why, what means this?
  Are you not, then----For what, then, am I here?

  _Octavio._ That you may make full declaration, whether              25
  You will be called the friend or enemy
  Of the Emperor.

  _Isolani._      That declaration, friend,
  I'll make to him in whom a right is placed
  To put that question to me.

  _Octavio._                  Whether, Count,                         30
  That right is mine, this paper may instruct you.

  _Isolani._ Why,--why--what! This is the Emperor's hand and seal!

                                                        [_Reads._

  'Whereas the officers collectively
  Throughout our army will obey the orders
  Of the Lieutenant-General Piccolomini                               35
  As from ourselves.'----Hem!--Yes! so!--Yes! yes!--
  I--I give you joy, Lieutenant-General!

  _Octavio._ And you submit you to the order?

  _Isolani._                                  I----
  But you have taken me so by surprise--
  Time for reflection one must have----

  _Octavio._                            Two minutes.                  40

  _Isolani._ My God! But then the case is----

  _Octavio._                                  Plain and simple.
  You must declare you, whether you determine
  To act a treason 'gainst your Lord and Sovereign,
  Or whether you will serve him faithfully.

  _Isolani._ Treason!--My God!--But who talks then of treason?        45

  _Octavio._ That is the case. The Prince-Duke is a traitor--
  Means to lead over to the enemy
  The Emperor's army.--Now, Count!--brief and full--
  Say, will you break your oath to the Emperor?
  Sell yourself to the enemy?--Say, will you?                         50

  _Isolani._ What mean you? I--I break my oath, d'ye say,
  To his Imperial Majesty?
  Did I say so?--When, when have I said that?

  _Octavio._ You have not said it yet--not yet. This instant
  I wait to hear, Count, whether you will say it.                     55

  _Isolani._ Aye! that delights me now, that you yourself
  Bear witness for me that I never said so.

  _Octavio._ And you renounce the Duke then?

  _Isolani._                                 If he's planning
  Treason--why, treason breaks all bonds asunder.

  _Octavio._ And are determined, too, to fight against him?           60

  _Isolani._ He has done me service--but if he's a villain,
  Perdition seize him!--All scores are rubbed off.

  _Octavio._ I am rejoiced that you're so well disposed.
  This night break off in the utmost secrecy
  With all the light-armed troops--it must appear                     65
  As came the order from the Duke himself.
  At Frauenberg's the place of rendezvous;
  There will Count Galas give you further orders.

  _Isolani._ It shall be done. But you'll remember me
  With the Emperor--how well disposed you found me.                   70

  _Octavio._ I will not fail to mention it honourably.

                             [_Exit ISOLANI. A_ Servant _enters._

  What, Colonel Butler!--Shew him up.

  _Isolani (returning)._ Forgive me too my bearish ways, old father!
  Lord God! how should I know, then, what a great
  Person I had before me.

  _Octavio._              No excuses!                                 75

  _Isolani._ I am a merry lad, and if at time
  A rash word might escape me 'gainst the court
  Amidst my wine--You know no harm was meant.            [_Exit._

  _Octavio._ You need not be uneasy on that score.
  That has succeeded. Fortune favour us                               80
  With all the others only but as much!


LINENOTES:

[Before 2] _Octavio (with an air of mystery)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 3] _Isolani (assuming the same air of mystery)._ 1800, 1828,
1829.

[27] _Isolani (with an air of defiance)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 32] _Isolani (stammering)._ 1800, 1828, 1829.

[36] _Hem_ 1800, 1828, 1829.

[40] _must_ 1800, 1828, 1829.

[55] _will_ 1800, 1828, 1829.


SCENE V

_OCTAVIO PICCOLOMINI, BUTLER._

  _Butler._ At your command, Lieutenant-General.

  _Octavio._ Welcome, as honoured friend and visitor.

  _Butler._ You do me too much honour.

  _Octavio (after both have seated themselves)._ You have not
  Returned the advances which I made you yesterday--
  Misunderstood them, as mere empty forms.                             5
  That wish proceeded from my heart--I was
  In earnest with you--for 'tis now a time
  In which the honest should unite most closely.

  _Butler._ 'Tis only the like-minded can unite.

  _Octavio._ True! and I name all honest men like-minded.             10
  I never charge a man but with those acts
  To which his character deliberately
  Impels him; for alas! the violence
  Of blind misunderstandings often thrusts
  The very best of us from the right track.                           15
  You came through Frauenberg. Did the Count Galas
  Say nothing to you? Tell me. He's my friend.

  _Butler._ His words were lost on me.

  _Octavio._                           It grieves me sorely
  To hear it: for his counsel was most wise.
  I had myself the like to offer.

  _Butler._                       Spare                               20
  Yourself the trouble--me th' embarrassment,
  To have deserved so ill your good opinion.

  _Octavio._ The time is precious--let us talk openly.
  You know how matters stand here. Wallenstein
  Meditates treason--I can tell you further--                         25
  He has committed treason; but few hours
  Have past, since he a covenant concluded
  With the enemy. The messengers are now
  Full on their way to Egra and to Prague.
  To-morrow he intends to lead us over                                30
  To the enemy. But he deceives himself;
  For prudence wakes--the Emperor has still
  Many and faithful friends here, and they stand
  In closest union, mighty though unseen.
  This manifesto sentences the Duke--                                 35
  Recalls the obedience of the army from him,
  And summons all the loyal, all the honest,
  To join and recognize in me their leader.
  Choose--will you share with us an honest cause?
  Or with the evil share an evil lot?                                 40

  _Butler (rises)._ His lot is mine.

  _Octavio._                         Is that your last resolve?

  _Butler._ It is.

  _Octavio._       Nay, but bethink you, Colonel Butler!
  As yet you have time. Within my faithful breast
  That rashly uttered word remains interred.
  Recall it, Butler! choose a better party:                           45
  You have not chosen the right one.

  _Butler (going)._                  Any other
  Commands for me, Lieutenant-General?

  _Octavio._ See your white hairs! Recall that word!

  _Butler._                                          Farewell!

  _Octavio._ What, would you draw this good and gallant sword
  In such a cause? Into a curse would you                             50
  Transform the gratitude which you have earned
  By forty years' fidelity from Austria?

  _Butler (laughing with bitterness)._ Gratitude from the House of
      Austria.                                    [_He is going._

  _Octavio (permits him to go as far as the door, then calls after
      him)._ Butler!

  _Butler._          What wish you?

  _Octavio._                        How was't with the Count?

  _Butler._ Count? what?

  _Octavio._             The title that you wished, I mean.           55

  _Butler (starts in sudden passion)._ Hell and damnation!

  _Octavio._                                               You
      petitioned for it--
  And your petition was repelled--Was it so?

  _Butler._ Your insolent scoff shall not go by unpunished.
  Draw!

  _Octavio._ Nay! your sword to 'ts sheath![718:1] and tell me
      calmly,
  How all that happened. I will not refuse you                        60
  Your satisfaction afterwards.--Calmly, Butler!

  _Butler._ Be the whole world acquainted with the weakness
  For which I never can forgive myself.
  Lieutenant-General! Yes--I have ambition.
  Ne'er was I able to endure contempt.                                65
  It stung me to the quick, that birth and title
  Should have more weight than merit has in the army.
  I would fain not be meaner than my equal,
  So in an evil hour I let myself
  Be tempted to that measure--It was folly!                           70
  But yet so hard a penance it deserved not.
  It might have been refused; but wherefore barb
  And venom the refusal with contempt?
  Why dash to earth and crush with heaviest scorn
  The grey-haired man, the faithful veteran?                          75
  Why to the baseness of his parentage
  Refer him with such cruel roughness, only
  Because he had a weak hour and forgot himself?
  But nature gives a sting e'en to the worm
  Which wanton power treads on in sport and insult.                   80

  _Octavio._ You must have been calumniated. Guess you
  The enemy, who did you this ill service?

  _Butler._ Be't who it will--a most low-hearted scoundrel,
  Some vile court-minion must it be, some Spaniard,
  Some young squire of some ancient family,                           85
  In whose light I may stand, some envious knave,
  Stung to his soul by my fair self-earned honours!

  _Octavio._ But tell me! Did the Duke approve that measure?

  _Butler._ Himself impelled me to it, used his interest
  In my behalf with all the warmth of friendship.                     90

  _Octavio._ Ay? Are you sure of that?

  _Butler._                            I read the letter.

  _Octavio._ And so did I--but the contents were different.
  By chance I'm in possession of that letter--
  Can leave it to your own eyes to convince you.

                                      [_He gives him the letter._

  _Butler._ Ha! what is this?

  _Octavio._                  I fear me, Colonel Butler,              95
  An infamous game have they been playing with you.
  The Duke, you say, impelled you to this measure?
  Now, in this letter talks he in contempt
  Concerning you, counsels the Minister
  To give sound chastisement to your conceit,                        100
  For so he calls it.

         [_BUTLER reads through the letter, his knees tremble, he
              seizes a chair, and sinks down in it._

  You have no enemy, no persecutor;
  There's no one wishes ill to you. Ascribe
  The insult you received to the Duke only.
  His aim is clear and palpable. He wished                           105
  To tear you from your Emperor--he hoped
  To gain from your revenge what he well knew
  (What your long-tried fidelity convinced him)
  He ne'er could dare expect from your calm reason.
  A blind tool would he make you, in contempt                        110
  Use you, as means of most abandoned ends.
  He has gained his point. Too well has he succeeded
  In luring you away from that good path
  On which you had been journeying forty years!

  _Butler._ Can e'er the Emperor's Majesty forgive me?               115

  _Octavio._ More than forgive you. He would fain compensate
  For that affront, and most unmerited grievance
  Sustained by a deserving, gallant veteran.
  From his free impulse he confirms the present,
  Which the Duke made you for a wicked purpose.                      120
  The regiment, which you now command, is yours.

          [_BUTLER attempts to rise, sinks down again. He labours
               inwardly with violent emotions; tries to speak,
               and cannot. At length he takes his sword from the
               belt, and offers it to PICCOLOMINI._

  _Octavio._ What wish you? Recollect yourself, friend.

  _Butler._                                             Take it.

  _Octavio._ But to what purpose? Calm yourself.

  _Butler._                                      O take it!
  I am no longer worthy of this sword.

  _Octavio._ Receive it then anew from my hands--and                 125
  Wear it with honour for the right cause ever.

  _Butler._----Perjure myself to such a gracious Sovereign!

  _Octavio._ You'll make amends. Quick! break off from the Duke!

  _Butler._ Break off from him!

  _Octavio._                    What now? Bethink thyself.

  _Butler (no longer governing his emotion)._ Only break off from
      him?--He dies!--he dies!                                       130

  _Octavio._ Come after me to Frauenberg, where now
  All who are loyal are assembling under
  Counts Altringer and Galas. Many others
  I've brought to a remembrance of their duty.
  This night be sure that you escape from Pilsen.                    135

  _Butler._ Count Piccolomini! Dare that man speak
  Of honour to you, who once broke his troth?

  _Octavio._ He, who repents so deeply of it, dares.

  _Butler._ Then leave me here, upon my word of honour!

  _Octavio._ What's your design?

  _Butler._                      Leave me and my regiment.           140

  _Octavio._ I have full confidence in you. But tell me
  What are you brooding?

  _Butler._              That the deed will tell you.
  Ask me no more at present. Trust to me.
  Ye may trust safely. By the living God
  Ye give him over, not to his good angel!                           145
  Farewell.                                       [_Exit BUTLER._

  _Servant (enters with a billet)._ A stranger left it, and is gone.
  The Prince-Duke's horses wait for you below.

                                                 [_Exit_ Servant.

  _Octavio (reads)._ 'Be sure, make haste! Your faithful Isolan.'
  --O that I had but left this town behind me.
  To split upon a rock so near the haven!--                          150
  Away! This is no longer a safe place for me!
  Where can my son be tarrying?


FOOTNOTES:

[718:1] It probably did not suit Schiller's purposes to remark, what he
doubtless knew, that Butler was of a noble Irish family, indeed one of
the noblest. _MS. R_.


LINENOTES:

[18] _me_ 1800, 1828, 1829.

[55] _Octavio (coldly)._ 1800, 1828, 1829.

[After 92] [_BUTLER is suddenly struck._ 1800, 1828, 1829.

[Before 115] _Butler (his voice trembling)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 136] _Butler (strides up and down in excessive agitation, then
steps up to Octavio with resolved countenance)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE VI

_OCTAVIO and MAX PICCOLOMINI._

  _Octavio (advances to Max)._ I am going off, my son.

                        [_Receiving no answer he takes his hand._

                                                       My son, farewell.

  _Max._ Farewell.

  _Octavio._       Thou wilt soon follow me?

  _Max._                                     I follow thee?
  Thy way is crooked--it is not my way.

                      [_OCTAVIO drops his hand, and starts back._

  O, hadst thou been but simple and sincere,
  Ne'er had it come to this--all had stood otherwise.                  5
  He had not done that foul and horrible deed,
  The virtuous had retained their influence o'er him:
  He had not fallen into the snares of villains.
  Wherefore so like a thief, and thief's accomplice
  Did'st creep behind him--lurking for thy prey?                      10
  O, unblest falsehood! Mother of all evil!
  Thou misery-making demon, it is thou
  That sink'st us in perdition. Simple truth,
  Sustainer of the world, had saved us all!
  Father, I will not, I cannot excuse thee!                           15
  Wallenstein has deceived me--O, most foully!
  But thou hast acted not much better.

  _Octavio._                           Son!
  My son, ah! I forgive thy agony!

  _Max._ Was't possible? had'st thou the heart, my father,
  Had'st thou the heart to drive it to such lengths,                  20
  With cold premeditated purpose? Thou--
  Had'st thou the heart, to wish to see him guilty,
  Rather than saved? Thou risest by his fall.
  Octavio, 'twill not please me.

  _Octavio._                     God in Heaven!

  _Max._ O, woe is me! sure I have changed my nature.                 25
  How comes suspicion here--in the free soul?
  Hope, confidence, belief, are gone; for all
  Lied to me, all what I e'er loved or honoured.
  No! No! Not all! She--she yet lives for me,
  And she is true, and open as the Heavens!                           30
  Deceit is every where, hypocrisy,
  Murder, and poisoning, treason, perjury:
  The single holy spot is now our love,
  The only unprofaned in human nature.

  _Octavio._ Max!--we will go together. 'Twill be better.             35

  _Max._ What? ere I've taken a last parting leave,
  The very last--no never!

  _Octavio._               Spare thyself
  The pang of necessary separation.
  Come with me! Come, my son!   [_Attempts to take him with him._

  _Max._ No! as sure as God lives, no!                                40

  _Octavio._ Come with me, I command thee! I, thy father.

  _Max._ Command me what is human. I stay here.

  _Octavio._ Max! in the Emperor's name I bid thee come.

  _Max._ No Emperor has power to prescribe
  Laws to the heart; and would'st thou wish to rob me                 45
  Of the sole blessing which my fate has left me,
  Her sympathy? Must then a cruel deed
  Be done with cruelty? The unalterable
  Shall I perform ignobly--steal away,
  With stealthy coward flight forsake her? No!                        50
  She shall behold my suffering, my sore anguish,
  Hear the complaints of the disparted soul,
  And weep tears o'er me. Oh! the human race
  Have steely souls--but she is as an angel.
  From the black deadly madness of despair                            55
  Will she redeem my soul, and in soft words
  Of comfort, plaining, loose this pang of death!

  _Octavio._ Thou wilt not tear thyself away; thou canst not.
  O, come, my son! I bid thee save thy virtue.

  _Max._ Squander not thou thy words in vain.                         60
  The heart I follow, for I dare trust to it.

  _Octavio._ Max! Max! if that most damnéd thing could be,
  If thou--my son--my own blood--(dare I think it?)
  Do sell thyself to him, the infamous,
  Do stamp this brand upon our noble house,                           65
  Then shall the world behold the horrible deed,
  And in unnatural combat shall the steel
  Of the son trickle with the father's blood.

  _Max._ O hadst thou always better thought of men,
  Thou hadst then acted better. Curst suspicion!                      70
  Unholy miserable doubt! To him
  Nothing on earth remains unwrenched and firm,
  Who has no faith.

  _Octavio._        And if I trust thy heart,
  Will it be always in thy power to follow it?

  _Max._ The heart's voice thou hast not o'erpower'd--as little       75
  Will Wallenstein be able to o'erpower it.

  _Octavio._ O, Max! I see thee never more again!

  _Max._ Unworthy of thee wilt thou never see me.

  _Octavio._ I go to Frauenberg--the Pappenheimers
  I leave thee here, the Lothrings too; Toskana                       80
  And Tiefenbach remain here to protect thee.
  They love thee, and are faithful to their oath,
  And will far rather fall in gallant contest
  Than leave their rightful leader, and their honour.

  _Max._ Rely on this, I either leave my life                         85
  In the struggle, or conduct them out of Pilsen.

  _Octavio._ Farewell, my son!

  _Max._                       Farewell!

  _Octavio._                             How? not one look
  Of filial love? No grasp of the hand at parting?
  It is a bloody war, to which we are going,
  And the event uncertain and in darkness.                            90
  So used we not to part--it was not so!
  Is it then true? I have a son no longer?

            [_MAX falls into his arms, they hold each [other] for
                 a long time in a speechless embrace, then go
                 away at different sides._

_The Curtain drops._


LINENOTES:

[Before 1] (_MAX enters almost in a state of derangement from extreme
agitation, his eyes roll wildly, his walk is unsteady, and he appears
not to observe his father, who stands at a distance, and gazes at him
with a countenance expressive of compassion. He paces with long strides
through the chamber, then stands still again, and at last throws himself
into a chair, staring vacantly at the object directly before him_).
1800, 1828, 1829.

[Before 19] _Max (rises and contemplates his father with looks of
suspicion)._ 1800, 1828, 1829.

[28] what] that 1828, 1829.

[33] The single holy spot is our love 1800.

[Before 41] _Octavio (more urgently)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 62] _Octavio (trembling, and losing all self-command)._ 1800,
1828, 1829.

[63] _think_ 1800.

[75] _thou_ 1800.



THE DEATH OF WALLENSTEIN

A TRAGEDY
IN FIVE ACTS



PREFACE OF THE TRANSLATOR
TO THE FIRST EDITION


  The two Dramas, PICCOLOMINI, or the first part of
  WALLENSTEIN, and WALLENSTEIN, are introduced in the original
  manuscript by a Prelude in one Act, entitled WALLENSTEIN'S
  CAMP. This is written in rhyme, and in nine-syllable verse, in
  the same _lilting_ metre (if that expression may be permitted)       5
  with the second Eclogue of Spenser's Shepherd's Calendar.

  This Prelude possesses a sort of broad humour, and is not
  deficient in character; but to have translated it into prose, or
  into any other metre than that of the original, would have
  given a false notion both of its style and purport; to have         10
  translated it into the same metre would have been incompatible with
  a faithful adherence to the sense of the German, from the
  comparative poverty of our language in rhymes; and it would have
  been unadvisable from the incongruity of those lax verses with
  the present taste of the English Public. Schiller's intention       15
  seems to have been merely to have prepared his reader for the
  Tragedies by a lively picture of the laxity of discipline, and the
  mutinous dispositions of Wallenstein's soldiery. It is not
  necessary as a preliminary explanation. For these reasons it
  has been thought expedient not to translate it.                     20

  The admirers of Schiller, who have abstracted their conception
  of that author from the _Robbers_, and the _Cabal_ and _Love_, plays
  in which the main interest is produced by the excitement of
  curiosity, and in which the curiosity is excited by terrible and
  extraordinary incident, will not have perused without some          25
  portion of disappointment the Dramas, which it has been my
  employment to translate. They should, however, reflect that
  these are Historical Dramas, taken from a popular German
  History; that we must therefore judge of them in some measure
  with the feelings of Germans; or by analogy, with the interest      30
  excited in us by similar Dramas in our own language. Few,
  I trust, would be rash or ignorant enough to compare Schiller
  with Shakspeare yet, merely as illustration, I would say
  that we should proceed to the perusal of Wallenstein, not
  from Lear or Othello, but from Richard the Second, or the           35
  three parts of Henry the Sixth. We scarcely expect rapidity
  in an Historical Drama; and many prolix speeches are
  pardoned from characters, whose names and actions have
  formed the most amusing tales of our early life. On the other
  hand, there exist in these plays more individual beauties,          40
  more passages the excellence of which will bear reflection,
  than in the former productions of Schiller. The description of
  the Astrological Tower, and the reflections of the Young Lover,
  which follow it, form in the original a fine poem; and my
  translation must have been wretched indeed, if it can have          45
  wholly overclouded the beauties of the Scene in the first Act of
  the first Play between Questenberg, Max, and Octavio Piccolomini.
  If we except the Scene of the setting sun in the _Robbers_,
  I know of no part in Schiller's Plays which equals the whole
  of the first Scene of the fifth Act of the concluding Play. It      50
  would be unbecoming in me to be more diffuse on this subject.
  A Translator stands connected with the original Author by
  a certain law of subordination, which makes it more decorous
  to point out excellencies than defects: indeed he is not likely
  to be a fair judge of either. The pleasure or disgust from his      55
  own labour will mingle with the feelings that arise from an
  afterview of the original. Even in the first perusal of a work
  in any foreign language which we understand, we are apt to
  attribute to it more excellence than it really possesses from our
  own pleasurable sense of difficulty overcome without effect.        60
  Translation of poetry into poetry is difficult, because the
  Translator must give a brilliancy to his language without that warmth
  of original conception, from which such brilliancy would follow
  of its own accord. But the translator of a living Author is
  encumbered with additional inconveniences. If he render his         65
  original faithfully, as to the sense of each passage, he must
  necessarily destroy a considerable portion of the spirit; if he
  endeavour to give a work executed according to laws of
  compensation, he subjects himself to imputations of vanity, or
  misrepresentation. I have thought it my duty to remain              70
  bound by the sense of my original, with as few exceptions as
  the nature of the languages rendered possible.


LINENOTES:

Title] Part Second. The Death of Wallenstein. A Tragedy. The Death of
Wallenstein. Preface of the Translator. 1828, 1829.

[10] notion] idea 1800, 1828, 1829.

[21] conception] idea 1800, 1828, 1829.

[41] the excellence of which] whose excellence 1800, 1828, 1829.

[60] effect] effort 1834.

[66] sense] _sense_ 1800, 1828, 1829.

[67] spirit] _spirit_ 1800, 1828, 1829.

[68] compensation] _compensation_ 1800, 1828, 1829.

[After 72] S. T. Coleridge 1800, 1828, 1829.


DRAMATIS PERSONAE

  _WALLENSTEIN, Duke of Friedland, Generalissimo of the Imperial Forces
      in the Thirty Years' War._
  _DUCHESS OF FRIEDLAND, Wife of Wallenstein._
  _THEKLA, her Daughter, Princess of Friedland._
  _THE COUNTESS TERTSKY, Sister of the Duchess._
  _LADY NEUBRUNN._
  _OCTAVIO PICCOLOMINI, Lieutenant-General._
  _MAX PICCOLOMINI, his Son, Colonel of a Regiment of Cuirassiers._
  _COUNT TERTSKY, the Commander of several Regiments, and Brother-in-law
      of Wallenstein._
  _ILLO, Field Marshal, Wallenstein's confidant._
  _BUTLER, an Irishman, Commander of a Regiment of Dragoons._
  _GORDON, Governor of Egra._
  _MAJOR GERALDIN._
  _CAPTAIN DEVEREUX._
  _CAPTAIN MACDONALD._
  _NEUMANN, Captain of Cavalry, Aide-de-Camp to Tertsky._
  _SWEDISH CAPTAIN._
  _SENI._
  _BURGOMASTER of Egra._
  _ANSPESSADE of the Cuirassiers._
  _GROOM OF THE CHAMBER_, } _belonging to the Duke._
  _A PAGE_,               }
  _CUIRASSIERS, DRAGOONS, SERVANTS._



THE DEATH OF WALLENSTEIN



ACT I


SCENE I

SCENE--_A Chamber in the House of the DUCHESS OF FRIEDLAND._

_COUNTESS TERTSKY, THEKLA, LADY NEUBRUNN (the two latter sit at the same
table at work)._

  _Countess (watching them from the opposite side)._ So you have
      nothing, niece, to ask me? Nothing?
  I have been waiting for a word from you.
  And could you then endure in all this time
  Not once to speak his name?

                       [_The COUNTESS rises and advances to her._

                              Why, how comes this?
  Perhaps I am already grown superfluous,                              5
  And other ways exist, besides through me?
  Confess it to me, Thekla! have you seen him?

  _Thekla._ To-day and yesterday I have not seen him.

  _Countess._ And not heard from him either? Come, be open!

  _Thekla._ No syllable.

  _Countess._            And still you are so calm?                   10

  _Thekla._ I am.

  _Countess._     May't please you, leave us, Lady Neubrunn!

                                           [_Exit LADY NEUBRUNN._


LINENOTES:

[4] [_THEKLA remaining silent, the, &c._, 1800, 1828, 1829.


SCENE II

_The COUNTESS, THEKLA._

  _Countess._ It does not please me, Princess! that he holds
  Himself so still, exactly at this time.

  _Thekla._ Exactly at this time?

  _Countess._                     He now knows all.
  'Twere now the moment to declare himself.

  _Thekla._ If I'm to understand you, speak less darkly.               5

  _Countess._ 'Twas for that purpose that I bade her leave us.
  Thekla, you are no more a child. Your heart
  Is now no more in nonage: for you love,
  And boldness dwells with love--that you have proved.
  Your nature moulds itself upon your father's                        10
  More than your mother's spirit. Therefore may you
  Hear, what were too much for her fortitude.

  _Thekla._ Enough! no further preface, I entreat you.
  At once, out with it! Be it what it may,
  It is not possible that it should torture me                        15
  More than this introduction. What have you
  To say to me? Tell me the whole and briefly!

  _Countess._ You'll not be frightened--

  _Thekla._                              Name it, I entreat you.

  _Countess._ It lies within your power to do your father
  A weighty service--

  _Thekla._           Lies within my power?                           20

  _Countess._ Max Piccolomini loves you. You can link him
  Indissolubly to your father.

  _Thekla._                    I?
  What need of me for that? And is he not
  Already linked to him?

  _Countess._            He was.

  _Thekla._                      And wherefore
  Should he not be so now--not be so always?                          25

  _Countess._ He cleaves to the Emperor too.

  _Thekla._                                  Not more than duty
  And honour may demand of him.

  _Countess._                   We ask
  Proofs of his love, and not proofs of his honour.
  Duty and honour!
  Those are ambiguous words with many meanings.                       30
  You should interpret them for him: his love
  Should be the sole definer of his honour.

  _Thekla._ How?

  _Countess._    The Emperor or you must he renounce.

  _Thekla._ He will accompany my father gladly
  In his retirement. From himself you heard,                          35
  How much he wished to lay aside the sword.

  _Countess._ He must not lay the sword aside, we mean;
  He must unsheath it in your father's cause.

  _Thekla._ He'll spend with gladness and alacrity
  His life, his heart's blood in my father's cause,                   40
  If shame or injury be intended him.

  _Countess._ You will not understand me. Well, hear then!
  Your father has fallen off from the Emperor,
  And is about to join the enemy
  With the whole soldiery--

  _Thekla._                 Alas, my mother!                          45

  _Countess._ There needs a great example to draw on
  The army after him. The Piccolomini
  Possess the love and reverence of the troops;
  They govern all opinions, and wherever
  They lead the way, none hesitate to follow.                         50
  The son secures the father to our interests--
  You've much in your hands at this moment.

  _Thekla._                                 Ah,
  My miserable mother! what a death-stroke
  Awaits thee!--No! She never will survive it.

  _Countess._ She will accommodate her soul to that                   55
  Which is and must be. I do know your mother.
  The far-off future weights upon her heart
  With torture of anxiety; but is it
  Unalterably, actually present,
  She soon resigns herself, and bears it calmly.                      60

  _Thekla._ O my fore-boding bosom! Even now,
  E'en now 'tis here, that icy hand of horror!
  And my young hope lies shuddering in its grasp;
  I knew it well--no sooner had I entered,
  A heavy ominous presentiment                                        65
  Revealed to me, that spirits of death were hovering
  Over my happy fortune. But why think I
  First of myself? My mother! O my mother!

  _Countess._ Calm yourself! Break not out in vain lamenting!
  Preserve you for your father the firm friend,                       70
  And for yourself the lover, all will yet
  Prove good and fortunate.

  _Thekla._                 Prove good? What good?
  Must we not part? Part ne'er to meet again?

  _Countess._ He parts not from you! He can not part from you.

  _Thekla._ Alas for his sore anguish! It will rend                   75
  His heart asunder.

  _Countess._        If indeed he loves you,
  His resolution will be speedily taken.

  _Thekla._ His resolution will be speedily taken--
  O do not doubt of that! A resolution!
  Does there remain one to be taken?

  _Countess._                        Hush!                            80
  Collect yourself! I hear your mother coming.

  _Thekla._ How shall I bear to see her?

  _Countess._                            Collect yourself.


LINENOTES:

[2] _still . . . this_ 1800, 1828, 1829.

[3] _this_ 1800, 1828, 1829.

[9] _you_ 1800, 1828, 1829.

[20] _my_ 1800, 1828, 1829.

[31] _You_ 1800, 1828, 1829.

[37] _not_ 1800, 1828, 1829.

[72] Prove _good_ 1800.

[74] _can_ 1800.

[80] _taken_ 1800.


SCENE III

_To them enter the DUCHESS._

  _Duchess (to the Countess)._ Who was here, sister? I heard some one
      talking,
  And passionately too.

  _Countess._           Nay! There was no one.

  _Duchess._ I am grown so timorous, every trifling noise
  Scatters my spirits, and announces to me
  The footstep of some messenger of evil.                              5
  And can you tell me, sister, what the event is?
  Will he agree to do the Emperor's pleasure,
  And send the horse-regiments to the Cardinal?
  Tell me, has he dismissed Von Questenberg
  With a favourable answer?

  _Countess._               No, he has not.                           10

  _Duchess._ Alas! then all is lost! I see it coming,
  The worst that can come! Yes, they will depose him;
  The accurséd business of the Regenspurg diet
  Will all be acted o'er again!

  _Countess._                   No! never!
  Make your heart easy, sister, as to that.                           15

         [_THEKLA throws herself upon her mother, and enfolds her
              in her arms, weeping._

  _Duchess._ Yes, my poor child!
  Thou too hast lost a most affectionate godmother
  In the Empress. O that stern unbending man!
  In this unhappy marriage what have I
  Not suffered, not endured. For ev'n as if                           20
  I had been linked on to some wheel of fire
  That restless, ceaseless, whirls impetuous onward,
  I have passed a life of frights and horrors with him,
  And ever to the brink of some abyss
  With dizzy headlong violence he whirls me.                          25
  Nay, do not weep, my child! Let not my sufferings
  Presignify unhappiness to thee,
  Nor blacken with their shade the fate that waits thee.
  There lives no second Friedland: thou, my child,
  Hast not to fear thy mother's destiny.                              30

  _Thekla._ O let us supplicate him, dearest mother!
  Quick! quick! here's no abiding-place for us.
  Here every coming hour broods into life
  Some new affrightful monster.

  _Duchess._                    Thou wilt share
  An easier, calmer lot, my child! We too,                            35
  I and thy father, witnessed happy days.
  Still think I with delight of those first years,
  When he was making progress with glad effort,
  When his ambition was a genial fire,
  Not that consuming flame which now it is.                           40
  The Emperor loved him, trusted him: and all
  He undertook could not but be successful.
  But since that ill-starred day at Regenspurg,
  Which plunged him headlong from his dignity,
  A gloomy uncompanionable spirit,                                    45
  Unsteady and suspicious, has possessed him.
  His quiet mind forsook him, and no longer
  Did he yield up himself in joy and faith
  To his old luck, and individual power;
  But thenceforth turned his heart and best affections                50
  All to those cloudy sciences, which never
  Have yet made happy him who followed them.

  _Countess._ You see it, sister! as your eyes permit you.
  But surely this is not the conversation
  To pass the time in which we are waiting for him.                   55
  You know he will be soon here. Would you have him
  Find her in this condition?

  _Duchess._                  Come, my child!
  Come, wipe away thy tears, and shew thy father
  A cheerful countenance. See, the tie-knot here
  Is off--this hair must not hang so dishevelled.                     60
  Come, dearest! dry thy tears up. They deform
  Thy gentle eye--well now--what was I saying?
  Yes, in good truth, this Piccolomini
  Is a most noble and deserving gentleman.

  _Countess._ That is he, sister!

  _Thekla (to the Countess)._ Aunt, you will excuse me?               65

                                                       [_Is going._

  _Countess._ But whither? See, your father comes.

  _Thekla._ I cannot see him now.

  _Countess._                     Nay, but bethink you.

  _Thekla._ Believe me, I cannot sustain his presence.

  _Countess._ But he will miss you, will ask after you.

  _Duchess._ What now? Why is she going?                              70

  _Countess._                            She's not well.

  _Duchess._ What ails then my beloved child?

         [_Both follow the PRINCESS, and endeavour to detain her.
              During this WALLENSTEIN appears, engaged in
              conversation with ILLO._


LINENOTES:

[Between 14, 15] [_THEKLA, in extreme agitation, throws herself, &c._
1800, 1828, 1829.

[28] _fate_ 1800.

[40] _flame_ 1800.

[53] _your_ 1800.

[56] be soon] soon be 1828, 1829.

[57] _her_ 1800, 1828, 1829.

[65] _Thekla (to the Countess, with marks of great oppression of
spirits)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 72] _Duchess (anxiously)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE IV

_WALLENSTEIN, ILLO, COUNTESS, DUCHESS, THEKLA._

  _Wallenstein._ All quiet in the camp?

  _Illo._                               It is all quiet.

  _Wallenstein._ In a few hours may couriers come from Prague
  With tidings, that this capital is ours.
  Then we may drop the mask, and to the troops
  Assembled in this town make known the measure                        5
  And its result together. In such cases
  Example does the whole. Whoever is foremost
  Still leads the herd. An imitative creature
  Is man. The troops at Prague conceive no other,
  Than that the Pilsen army has gone through                          10
  The forms of homage to us; and in Pilsen
  They shall swear fealty to us, because
  The example has been given them by Prague.
  Butler, you tell me, has declared himself.

  _Illo._ At his own bidding, unsolicited,                            15
  He came to offer you himself and regiment.

  _Wallenstein._ I find we must not give implicit credence
  To every warning voice that makes itself
  Be listened to in the heart. To hold us back,
  Oft does the lying spirit counterfeit                               20
  The voice of Truth and inward Revelation,
  Scattering false oracles. And thus have I
  To intreat forgiveness, for that secretly
  I've wrong'd this honourable gallant man,
  This Butler: for a feeling, of the which                            25
  I am not master (fear I would not call it),
  Creeps o'er me instantly, with sense of shuddering,
  At his approach, and stops love's joyous motion.
  And this same man, against whom I am warned,
  This honest man is he, who reaches to me                            30
  The first pledge of my fortune.

  _Illo._                         And doubt not
  That his example will win over to you
  The best men in the army.

  _Wallenstein._           Go and send
  Isolani hither. Send him immediately.
  He is under recent obligations to me.                               35
  With him will I commence the trial. Go.           [_ILLO exit._

  _Wallenstein (turns himself round to the females)._ Lo, there the
      mother with the darling daughter!
  For once we'll have an interval of rest--
  Come! my heart yearns to live a cloudless hour
  In the beloved circle of my family.                                 40

  _Countess._ 'Tis long since we've been thus together, brother.

  _Wallenstein (to the Countess aside)._ Can she sustain the news? Is
      she prepared?

  _Countess._       Not yet.

  _Wallenstein._ Come here, my sweet girl! Seat thee by me,
  For there is a good spirit on thy lips.
  Thy mother praised to me thy ready skill:                           45
  She says a voice of melody dwells in thee,
  Which doth enchant the soul. Now such a voice
  Will drive away from me the evil demon
  That beats his black wings close above my head.

  _Duchess._ Where is thy lute, my daughter? Let thy father           50
  Hear some small trial of thy skill.

  _Thekla._                           My mother!
  I--

  _Duchess._ Trembling? Come, collect thyself. Go, cheer
  Thy father.

  _Thekla._   O my mother! I--I cannot.

  _Countess._ How, what is that, niece?

  _Thekla (to the Countess)._ O spare me--sing--now--in this sore
      anxiety,                                                        55
  Of the o'erburthen'd soul--to sing to him,
  Who is thrusting, even now, my mother headlong
  Into her grave!

  _Duchess._      How, Thekla? Humoursome?
  What! shall thy father have expressed a wish
  In vain?

  _Countess._ Here is the lute.

  _Thekla._                     My God! how can I--                   60

              [_The orchestra plays. During the ritornello THEKLA
                   expresses in her gestures and countenance the
                   struggle of her feelings: and at the moment
                   that she should begin to sing, contracts
                   herself together, as one shuddering, throws
                   the instrument down, and retires abruptly._

  _Duchess._ My child! O she is ill--

  _Wallenstein._                      What ails the maiden?
  Say, is she often so?

  _Countess._           Since then herself
  Has now betrayed it, I too must no longer
  Conceal it.

  _Wallenstein._ What?

  _Countess._          She loves him!

  _Wallenstein._                      Loves him! Whom?

  _Countess._ Max does she love! Max Piccolomini.                     65
  Hast thou ne'er noticed it? Nor yet my sister?

  _Duchess._ Was it this that lay so heavy on her heart?
  God's blessing on thee, my sweet child! Thou needest
  Never take shame upon thee for thy choice.

  _Countess._ This journey, if 'twere not thy aim, ascribe it         70
  To thine own self. Thou shouldest have chosen another
  To have attended her.

  _Wallenstein._        And does he know it?

  _Countess._ Yes, and he hopes to win her.

  _Wallenstein._                            Hopes to win her!
  Is the boy mad?

  _Countess._     Well--hear it from themselves.

  _Wallenstein._ He thinks to carry off Duke Friedland's daughter!    75

  Aye?--The thought pleases me.
  The young man has no grovelling spirit.

  _Countess._                             Since
  Such and such constant favour you have shewn him--

  _Wallenstein._ He chooses finally to be my heir.
  And true it is, I love the youth; yea, honour him.                  80
  But must he therefore be my daughter's husband!
  Is it daughters only? Is it only children
  That we must shew our favour by?

  _Duchess._ His noble disposition and his manners--

  _Wallenstein._ Win him my heart, but not my daughter.

  _Duchess._                                            Then          85
  His rank, his ancestors--

  _Wallenstein._            Ancestors! What?
  He is a subject, and my son-in-law
  I will seek out upon the thrones of Europe.

  _Duchess._ O dearest Albrecht! Climb we not too high.
  Lest we should fall too low.

  _Wallenstein._               What? have I paid                      90
  A price so heavy to ascend this eminence,
  And jut out high above the common herd,
  Only to close the mighty part I play
  In Life's great drama, with a common kinsman?
  Have I for this-- [_pause._] She is the only thing                  95
  That will remain behind of me on earth;
  And I will see a crown around her head,
  Or die in the attempt to place it there.
  I hazard all--all! and for this alone,
  To lift her into greatness--                                       100
  Yea, in this moment, in the which we are speaking--   [_pause._
  And I must now, like a soft-hearted father,
  Couple together in good peasant fashion
  The pair, that chance to suit each other's liking--
  And I must do it now, even now, when I                             105
  Am stretching out the wreath that is to twine
  My full accomplished work--no! she is the jewel,
  Which I have treasured long, my last, my noblest,
  And 'tis my purpose not to let her from me
  For less than a king's sceptre.

  _Duchess._                      O my husband!                      110
  You're ever building, building to the clouds,
  Still building higher, and still higher building,
  And ne'er reflect, that the poor narrow basis
  Cannot sustain the giddy tottering column.

  _Wallenstein (to the Countess)._ Have you announced the place of
      residence                                                      115
  Which I have destined for her?

  _Countess._                    No! not yet.
  'Twere better you yourself disclosed it to her.

  _Duchess._ How? Do we not return to Karn then?

  _Wallenstein._                                 No.

  _Duchess._ And to no other of your lands or seats?

  _Wallenstein._ You would not be secure there.

  _Duchess._                                    Not secure           120
  In the Emperor's realms, beneath the Emperor's
  Protection?

  _Wallenstein._ Friedland's wife may be permitted
  No longer to hope that.

  _Duchess._              O God in heaven!
  And have you brought it even to this?

  _Wallenstein._                        In Holland
  You'll find protection.

  _Duchess._              In a Lutheran country?                     125
  What? And you send us into Lutheran countries?

  _Wallenstein._ Duke Franz of Lauenburg conducts you thither.

  _Duchess._ Duke Franz of Lauenburg?
  The ally of Sweden, the Emperor's enemy.

  _Wallenstein._ The Emperor's enemies are mine no longer.           130

  _Duchess (casting a look of terror on the Duke and the Countess)._
      Is it then true? It is. You are degraded?
  Deposed from the command? O God in heaven!

  _Countess (aside to the Duke)._ Leave her in this belief. Thou seest
      she cannot
  Support the real truth.


LINENOTES:

[26] _fear_ 1800, 1828, 1829.

[48] from] _for_ 1800, 1828, 1829.

[56] _him_ 1800, 1828, 1829.

[95]

  Have I for this--               [_Stops suddenly, repressing himself._

1800, 1828, 1829.

[After 101] [_He recollects himself._ 1800, 1828, 1829.

[118] Kärn 1800.

[123] _that_ 1800, 1828, 1829.


SCENE V

_To them enter COUNT TERTSKY._

  _Countess._             --Tertsky!
  What ails him? What an image of affright!
  He looks as he had seen a ghost.

  _Tertsky (leading Wallenstein aside)._ Is it thy command that all
      the Croats--

  _Wallenstein._   Mine!                                               5

  _Tertsky._ We are betrayed.

  _Wallenstein._              What?

  _Tertsky._                        They are off! This night
  The Jägers likewise--all the villages
  In the whole round are empty.

  _Wallenstein._                Isolani?

  _Tertsky._ Him thou hast sent away. Yes, surely.

  _Wallenstein._                                   I?

  _Tertsky._ No! Hast thou not sent him off? Nor Deodate?             10
  They are vanished both of them.


SCENE VI

_To them enter ILLO._

  _Illo._ Has Tertsky told thee?

  _Tertsky._                     He knows all.

  _Illo._                                      And likewise
  That Esterhatzy, Goetz, Maradas, Kaunitz,
  Kolatto, Palfi, have forsaken thee?

  _Tertsky._ Damnation!

  _Wallenstein (winks at them)._ Hush!

  _Countess (who has been watching them anxiously from the distance
      and now advances to them)._ Tertsky! Heaven! What is it? What
      has happened?                                                    5

  _Wallenstein (scarcely suppressing his emotions)._ Nothing! let us
      be gone!

  _Tertsky (following him)._ Theresa, it is nothing.

  _Countess (holding him back)._ Nothing? Do I not see, that all the
      lifeblood
  Has left your cheeks--look you not like a ghost?
  That even my brother but affects a calmness?                        10

  _Page (enters)._ An Aid-de-Camp enquires for the Count Tertsky.

                                     [_TERTSKY follows the Page._

  _Wallenstein._ Go, hear his business.               [_To ILLO._
                                        This could not have happened
  So unsuspected without mutiny.
  Who was on guard at the gates?

  _Illo._                        'Twas Tiefenbach.                    15

  _Wallenstein._ Let Tiefenbach leave guard without delay,
  And Tertsky's grenadiers relieve him.         [_ILLO is going._
                                        Stop!
  Hast thou heard aught of Butler?

  _Illo._                          Him I met.
  He will be here himself immediately.
  Butler remains unshaken.

                      [_ILLO exit. WALLENSTEIN is following him._

  _Countess._ Let him not leave thee, sister! go, detain him!         20
  There's some misfortune.

  _Duchess (clinging to him)._ Gracious heaven! What is it?

  _Wallenstein._ Be tranquil! leave me, sister! dearest wife!
  We are in camp, and this is nought unusual;
  Here storm and sunshine follow one another
  With rapid interchanges. These fierce spirits                       25
  Champ the curb angrily, and never yet
  Did quiet bless the temples of the leader.
  If I am to stay, go you. The plaints of women
  Ill suit the scene where men must act.

                                 [_He is going: TERTSKY returns._

  _Tertsky._ Remain here. From this window must we see it.            30

  _Wallenstein (to the Countess)._ Sister, retire!

  _Countess._                                      No--never.

  _Wallenstein._                                    'Tis my will.

  _Tertsky (leads the Countess aside, and drawing her attention to the
      Duchess)._ Theresa!

  _Duchess._              Sister, come! since he commands it.


LINENOTES:

[4] _Wallenstein (winks to them)._ 1800.


SCENE VII

_WALLENSTEIN, TERTSKY._

  _Wallenstein (stepping to the window)._ What now, then?

  _Tertsky._ There are strange movements among all the troops,
  And no one knows the cause. Mysteriously,
  With gloomy silentness, the several corps
  Marshal themselves, each under its own banners.                      5
  Tiefenbach's corps makes threatening movements; only
  The Pappenheimers still remain aloof
  In their own quarters, and let no one enter.

  _Wallenstein._ Does Piccolomini appear among them?

  _Tertsky._ We are seeking him: he is no where to be met with.       10

  _Wallenstein._ What did the Aid-de-Camp deliver to you?

  _Tertsky._ My regiments had dispatched him; yet once more
  They swear fidelity to thee, and wait
  The shout for onset, all prepared, and eager.

  _Wallenstein._ But whence arose this larum in the camp?             15
  It should have been kept secret from the army,
  Till fortune had decided for us at Prague.

  _Tertsky._ O that thou hadst believed me! Yester evening
  Did we conjure thee not to let that skulker,
  That fox, Octavio, pass the gates of Pilsen.                        20
  Thou gav'st him thy own horses to flee from thee.

  _Wallenstein._ The old tune still! Now, once for all, no more
  Of this suspicion--it is doting folly.

  _Tertsky._ Thou did'st confide in Isolani too;
  And lo! he was the first that did desert thee.                      25

  _Wallenstein._ It was but yesterday I rescued him
  From abject wretchedness. Let that go by.
  I never reckon'd yet on gratitude.
  And wherein doth he wrong in going from me?
  He follows still the god whom all his life                          30
  He has worshipped at the gaming table. With
  My Fortune, and my seeming destiny,
  He made the bond, and broke it not with me.
  I am but the ship in which his hopes were stowed,
  And with the which well-pleased and confident                       35
  He traversed the open sea; now he beholds it
  In imminent jeopardy among the coast-rocks,
  And hurries to preserve his wares. As light
  As the free bird from the hospitable twig
  Where it had nested, he flies off from me:                          40
  No human tie is snapped betwixt us two.
  Yea, he deserves to find himself deceived,
  Who seeks a heart in the unthinking man.
  Like shadows on a stream, the forms of life
  Impress their characters on the smooth forehead,                    45
  Nought sinks into the bosom's silent depth:
  Quick sensibility of pain and pleasure
  Moves the light fluids lightly; but no soul
  Warmeth the inner frame.

  _Tertsky._               Yet, would I rather
  Trust the smooth brow than that deep furrowed one.                  50


LINENOTES:

[6] makes] make 1800, 1828, 1829.

[11] Aid-de-Camp] Aide-de-Camp 1800.

[32] FORTUNE 1800, 1828, 1829.


SCENE VIII

_WALLENSTEIN, TERTSKY, ILLO._

  _Illo._ Treason and mutiny!

  _Tertsky._                  And what further now?

  _Illo._ Tiefenbach's soldiers, when I gave the orders
  To go off guard--Mutinous villains!

  _Tertsky._                          Well!

  _Wallenstein._ What followed?

  _Illo._ They refused obedience to them.                              5

  _Tertsky._ Fire on them instantly! Give out the order.

  _Wallenstein._ Gently! what cause did they assign?

  _Illo._                                            No other,
  They said, had right to issue orders but
  Lieutenant-General Piccolomini.

  _Wallenstein._ What? How is that?                                   10

  _Illo._ He takes that office on him by commission,
  Under sign-manual of the Emperor.

  _Tertsky._ From the Emperor--hear'st thou, Duke?

  _Illo._                                          At his incitement
  The Generals made that stealthy flight--

  _Tertsky._                               Duke! hearest thou?

  _Illo._ Caraffa too, and Montecuculi,                               15
  Are missing, with six other Generals,
  All whom he had induced to follow him.
  This plot he has long had in writing by him
  From the Emperor; but 'twas finally concluded
  With all the detail of the operation                                20
  Some days ago with the Envoy Questenberg.

                 [_WALLENSTEIN sinks down into a chair and covers
                      his face._

  _Tertsky._ O hadst thou but believed me!


LINENOTES:

[Before 1] _Illo (who enters agitated with rage)._ 1800, 1828, 1829.

[9] _Piccolomini_ 1800, 1828, 1829.

[10] _Wallenstein (in a convulsion of agony)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE IX

_To them enter the COUNTESS._

  _Countess._                              This suspense,
  This horrid fear--I can no longer bear it.
  For heaven's sake, tell me, what has taken place.

  _Illo._ The regiments are all falling off from us.

  _Tertsky._ Octavio Piccolomini is a traitor.                         5

  _Countess._ O my foreboding!         [_Rushes out of the room._

  _Tertsky._                   Hadst thou but believed me!
  Now seest thou how the stars have lied to thee.

  _Wallenstein._ The stars lie not; but we have here a work
  Wrought counter to the stars and destiny.
  The science is still honest: this false heart                       10
  Forces a lie on the truth-telling heaven.
  On a divine law divination rests;
  Where nature deviates from that law, and stumbles
  Out of her limits, there all science errs.
  True, I did not suspect! Were it superstition                       15
  Never by such suspicion t' have affronted
  The human form, O may that time ne'er come
  In which I shame me of the infirmity.
  The wildest savage drinks not with the victim
  Into whose breast he means to plunge the sword.                     20
  This, this, Octavio, was no hero's deed:
  'Twas not thy prudence that did conquer mine;
  A bad heart triumphed o'er an honest one.
  No shield received the assassin stroke; thou plungest
  Thy weapon on an unprotected breast--                               25
  Against such weapons I am but a child.


SCENE X

_To these enter BUTLER._

  _Tertsky (meeting him)._ O look there! Butler! Here we've still a
      friend!

  _Wallenstein (meets him with outspread arms, and embraces him with
      warmth)._ Come to my heart, old comrade! Not the sun
  Looks out upon us more revivingly
  In the earliest month of spring,
  Than a friend's countenance in such an hour.                         5

  _Butler._ My General: I come--

  _Wallenstein (leaning on Butler's shoulders)._ Know'st thou
      already?
  That old man has betrayed me to the Emperor.
  What say'st thou? Thirty years have we together
  Lived out, and held out, sharing joy and hardship.
  We have slept in one camp-bed, drunk from one glass,                10
  One morsel shared! I leaned myself on him,
  As now I lean me on thy faithful shoulder.
  And now in the very moment, when, all love,
  All confidence, my bosom beat to his,
  He sees and takes the advantage, stabs the knife                    15
  Slowly into my heart.  [_He hides his face on BUTLER'S breast._

  _Butler._             Forget the false one.
  What is your present purpose?

  _Wallenstein._                Well remembered!
  Courage my soul! I am still rich in friends,
  Still loved by Destiny; for in the moment,
  That it unmasks the plotting hypocrite,                             20
  It sends and proves to me one faithful heart.
  Of the hypocrite no more! Think not, his loss
  Was that which struck the pang: O no! his treason
  Is that which strikes this pang! No more of him!
  Dear to my heart, and honoured were they both,                      25
  And the young man--yes--he did truly love me,
  He--he--has not deceived me. But enough,
  Enough of this--Swift counsel now beseems us.
  The Courier, whom Count Kinsky sent from Prague
  I expect him every moment: and whatever                             30
  He may bring with him, we must take good care
  To keep it from the mutineers. Quick, then!
  Dispatch some messenger you can rely on
  To meet him, and conduct him to me.           [_ILLO is going._

  _Butler (detaining him)._ My General, whom expect you then?

  _Wallenstein._                                              The
      Courier                                                         35
  Who brings me word of the event at Prague.

  _Butler (hesitating)._ Hem!

  _Wallenstein._              And what now?

  _Butler._                                 You do not know it?

  _Wallenstein._                                                Well?

  _Butler._ From what that larum in the camp arose?

  _Wallenstein._ From what?

  _Butler._                 That Courier.

  _Wallenstein._                          Well?

  _Butler._                                     Is already here.

  _Tertsky and Illo (at the same time)._ Already here?

  _Wallenstein._                                       My Courier?

  _Butler._                                        For some hours.    40

  _Wallenstein._ And I not know it?

  _Butler._                         The centinels detain him
  In custody.

  _Illo._     Damnation!

  _Butler._              And his letter
  Was broken open, and is circulated
  Through the whole camp.

  _Wallenstein._          You know what it contains?

  _Butler._ Question me not.

  _Tertsky._                 Illo! alas for us.                       45

  _Wallenstein._ Hide nothing from me--I can hear the worst.
  Prague then is lost. It is. Confess it freely.

  _Butler._ Yes! Prague is lost. And all the several regiments
  At Budweiss, Tabor, Brannau, Konigingratz,
  At Brun and Znaym, have forsaken you,                               50
  And ta'en the oaths of fealty anew
  To the Emperor. Yourself, with Kinsky, Tertsky,
  And Illo have been sentenced.

           [_TERTSKY and ILLO express alarm and fury. WALLENSTEIN
                remains firm and collected._

  _Wallenstein._                'Tis decided!
  'Tis well! I have received a sudden cure
  From all the pangs of doubt: with steady stream                     55
  Once more my life-blood flows! My soul's secure!
  In the night only Friedland's stars can beam.
  Lingering irresolute, with fitful fears
  I drew the sword--'twas with an inward strife,
  While yet the choice was mine. The murderous knife                  60
  Is lifted for my heart! Doubt disappears!
  I fight now for my head and for my life.

                      [_Exit WALLENSTEIN; the others follow him._


LINENOTES:

[11] _him_ 1800, 1828, 1829.

[12] _thy_ 1800, 1828, 1829.

[21] _faithful_ 1800.

[26] _did_ 1800.

[39] _Wallenstein (with eager expectation)._ Well? 1800, 1828, 1829.

[42] _Illo (stamping with his foot)._ Damnation! 1800, 1828, 1829.

[48] _is_ 1800, 1828, 1829.


SCENE XI

  _Countess Tertsky (enters from a side room)._ I can endure no
      longer. No!                            [_Looks around her._
                  Where are they?
  No one is here. They leave me all alone,
  Alone in this sore anguish of suspense.
  And I must wear the outward shew of calmness
  Before my sister, and shut in within me                              5
  The pangs and agonies of my crowded bosom.
  It is not to be borne.--If all should fail;
  If--if he must go over to the Swedes,
  An empty-handed fugitive, and not
  As an ally, a covenanted equal,                                     10
  A proud commander with his army following;
  If we must wander on from land to land,
  Like the Count Palatine, of fallen greatness
  An ignominious monument--But no!
  That day I will not see! And could himself                          15
  Endure to sink so low, I would not bear
  To see him so low sunken.


SCENE XII

_COUNTESS, DUCHESS, THEKLA._

  _Thekla (endeavouring to hold back the Duchess)._ Dear mother, do
      stay here!

  _Duchess._     No! Here is yet
  Some frightful mystery that is hidden from me.
  Why does my sister shun me? Don't I see her
  Full of suspense and anguish roam about
  From room to room?--Art thou not full of terror?                     5
  And what import these silent nods and gestures
  Which stealthwise thou exchangest with her?

  _Thekla._                                   Nothing:
  Nothing, dear Mother!

  _Duchess (to the Countess)._ Sister, I will know.

  _Countess._ What boots it now to hide it from her? Sooner
  Or later she must learn to hear and bear it.                        10
  'Tis not the time now to indulge infirmity,
  Courage beseems us now, a heart collected,
  And exercise and previous discipline
  Of fortitude. One word, and over with it!
  Sister, you are deluded. You believe,                               15
  The Duke has been deposed--The Duke is not
  Deposed--he is----

  _Thekla (going to the Countess)._ What? do you wish to kill her?

  _Countess._ The Duke is----

  _Thekla (throwing her arms round her mother)._ O stand firm! stand
      firm, my mother!

  _Countess._ Revolted is the Duke, he is preparing                   20
  To join the enemy, the army leave him,
  And all has failed.


LINENOTES:

[10] _must_ 1800, 1828, 1829.

[12] collected] collect 1800, 1828, 1829.

[After 22] [_During these words the DUCHESS totters, and
falls in a fainting fit into the arms of her daughter. While THEKLA is
calling for help, the curtain drops._ 1800, 1828, 1829.



ACT II


SCENE I

SCENE--_A spacious Room in the DUKE OF FRIEDLAND'S Palace._

  _Wallenstein (in armour)._ Thou hast gained thy point, Octavio! Once
      more am I
  Almost as friendless as at Regenspurg.
  There I had nothing left me, but myself--
  But what one man can do, you have now experience.
  The twigs have you hewed off, and here I stand                       5
  A leafless trunk. But in the sap within
  Lives the creating power, and a new world
  May sprout forth from it. Once already have I
  Proved myself worth an army to you--I alone!
  Before the Swedish strength your troops had melted;                 10
  Beside the Lech sank Tilly, your last hope;
  Into Bavaria, like a winter torrent,
  Did that Gustavus pour, and at Vienna
  In his own palace did the Emperor tremble.
  Soldiers were scarce, for still the multitude                       15
  Follow the luck: all eyes were turned on me,
  Their helper in distress; the Emperor's pride
  Bowed itself down before the man he had injured.
  'Twas I must rise, and with creative word
  Assemble forces in the desolate camps.                              20
  I did it. Like a god of war, my name
  Went through the world. The drum was beat--and, lo!
  The plough, the work-shop is forsaken, all
  Swarm to the old familiar long-loved banners;
  And as the wood-choir rich in melody                                25
  Assemble quick around the bird of wonder,
  When first his throat swells with his magic song,
  So did the warlike youth of Germany
  Crowd in around the image of my eagle.
  I feel myself the being that I was.                                 30
  It is the soul that builds itself a body,
  And Friedland's camp will not remain unfilled.
  Lead then your thousands out to meet me--true!
  They are accustomed under me to conquer,
  But not against me. If the head and limbs                           35
  Separate from each other, 'twill be soon
  Made manifest, in which the soul abode.

(_ILLO and TERTSKY enter._)

  Courage, friends! Courage! We are still unvanquished;
  I feel my footing firm; five regiments, Tertsky,
  Are still our own, and Butler's gallant troops;                     40
  And a host of sixteen thousand Swedes to-morrow.
  I was not stronger, when nine years ago
  I marched forth, with glad heart and high of hope,
  To conquer Germany for the Emperor.


LINENOTES:

[11] sank] sunk 1800, 1828, 1829.


SCENE II

_WALLENSTEIN, ILLO, TERTSKY. (To them enter NEUMANN, who leads TERTSKY
aside, and talks with him.)_

  _Tertsky._ What do they want?

  _Wallenstein._                What now?

  _Tertsky._                              Ten Cuirassiers
  From Pappenheim request leave to address you
  In the name of the regiment.

  _Wallenstein (hastily to Neumann)._ Let them enter.

                                                 [_Exit NEUMANN._

                                                      This
  May end in something. Mark you. They are still
  Doubtful, and may be won.                                            5


SCENE III

_WALLENSTEIN, TERTSKY, ILLO, Ten_ Cuirassiers _(led by an_
Anspessade,[745:1] _march up and arrange themselves, after the word of
command, in one front before the DUKE, and make their obeisance. He
takes his hat off, and immediately covers himself again)._

  _Anspessade._ Halt! Front! Present!

  _Wallenstein (after he has run through them with his eye, to the
  Anspessade)._ I know thee well. Thou art out of Brüggin in Flanders:
  Thy name is Mercy.

  _Anspessade._      Henry Mercy.

  _Wallenstein._ Thou wert cut off on the march, surrounded
  by the Hessians, and didst fight thy way with a hundred and          5
  eighty men through their thousand.

  _Anspessade._ 'Twas even so, General!

  _Wallenstein._ What reward hadst thou for this gallant exploit?

  _Anspessade._ That which I asked for: the honour to serve
  in this corps.                                                      10

  _Wallenstein (turning to a second)._ Thou wert among the
  volunteers that seized and made booty of the Swedish battery
  at Altenburg.

  _Second Cuirassier._ Yes, General!

  _Wallenstein._ I forget no one with whom I have exchanged           15
  words. (_A pause_). Who sends you?

  _Anspessade._ Your noble regiment, the Cuirassiers of
  Piccolomini.

  _Wallenstein._ Why does not your colonel deliver in your
  request, according to the custom of service?                        20

  _Anspessade._ Because we would first know whom we serve.

  _Wallenstein._ Begin your address.

  _Anspessade (giving the word of command)._ Shoulder your arms!

  _Wallenstein (turning to a third)._ Thy name is Risbeck, Cologne
  is thy birthplace.                                                  25

  _Third Cuirassier._ Risbeck of Cologne.

  _Wallenstein._ It was thou that broughtest in the Swedish
  colonel, Diebald, prisoner, in the camp at Nuremberg.

  _Third Cuirassier._ It was not I, General!

  _Wallenstein._ Perfectly right! It was thy elder brother:           30
  thou hadst a younger brother too: Where did he stay?

  _Third Cuirassier._ He is stationed at Olmutz with the
  Imperial army.

  _Wallenstein (to the Anspessade)._ Now then--begin.

  _Anspessade._ There came to hand a letter from the Emperor          35
  Commanding us----

  _Wallenstein._    Who chose you?

  _Anspessade._                    Every company
  Drew its own man by lot.

  _Wallenstein._           Now! to the business.

  _Anspessade._ There came to hand a letter from the Emperor
  Commanding us collectively, from thee
  All duties of obedience to withdraw,                                40
  Because thou wert an enemy and traitor.

  _Wallenstein._ And what did you determine?

  _Anspessade._                              All our comrades
  At Brannau, Budweiss, Prague and Olmutz, have
  Obeyed already, and the regiments here,                             45
  Tiefenbach and Toscana, instantly
  Did follow their example. But--but we
  Do not believe that thou art an enemy
  And traitor to thy country, hold it merely
  For lie and trick, and a trumped-up Spanish story!                  50
  Thyself shalt tell us what thy purpose is,
  For we have found thee still sincere and true:
  No mouth shall interpose itself betwixt
  The gallant General and the gallant troops.

  _Wallenstein._ Therein I recognize my Pappenheimers.                55

  _Anspessade._ And this proposal makes thy regiment to thee:
  Is it thy purpose merely to preserve
  In thy own hands this military sceptre,
  Which so becomes thee, which the Emperor
  Made over to thee by a covenant?                                    60
  Is it thy purpose merely to remain
  Supreme commander of the Austrian armies?--
  We will stand by thee, General! and guarantee
  Thy honest rights against all opposition.
  And should it chance, that all the other regiments                  65
  Turn from thee, by ourselves will we stand forth
  Thy faithful soldiers, and, as is our duty,
  Far rather let ourselves be cut to pieces,
  Than suffer thee to fall. But if it be
  As the Emperor's letter says, if it be true,                        70
  That thou in traitorous wise wilt lead us over
  To the enemy, which God in heaven forbid!
  Then we too will forsake thee, and obey
  That letter----

  _Wallenstein._  Hear me, children!

  _Anspessade._                      Yes, or no!
  There needs no other answer.

  _Wallenstein._               Yield attention.                       75
  You're men of sense, examine for yourselves;
  Ye think, and do not follow with the herd:
  And therefore have I always shewn you honour
  Above all others, suffered you to reason;
  Have treated you as free men, and my orders                         80
  Were but the echoes of your prior suffrage.--

  _Anspessade._ Most fair and noble has thy conduct been
  To us, my General! With thy confidence
  Thou hast honoured us, and shewn us grace and favour
  Beyond all other regiments; and thou seest                          85
  We follow not the common herd. We will
  Stand by thee faithfully. Speak but one word--
  Thy word shall satisfy us, that it is not
  A treason which thou meditatest--that
  Thou meanest not to lead the army over                              90
  To the enemy; nor e'er betray thy country.

  _Wallenstein._ Me, me are they betraying. The Emperor
  Hath sacrificed me to my enemies,
  And I must fall, unless my gallant troops
  Will rescue me. See! I confide in you.                              95
  And be your hearts my strong hold! At this breast
  The aim is taken, at this hoary head.
  This is your Spanish gratitude, this is our
  Requital for that murderous fight at Lutzen!
  For this we threw the naked breast against                         100
  The halbert, made for this the frozen earth
  Our bed, and the hard stone our pillow! never stream
  Too rapid for us, nor wood too impervious:
  With cheerful spirit we pursued that Mansfield
  Through all the turns and windings of his flight;                  105
  Yea, our whole life was but one restless march;
  And homeless, as the stirring wind, we travelled
  O'er the war-wasted earth. And now, even now,
  That we have well-nigh finished the hard toil,
  The unthankful, the curse-laden toil of weapons,                   110
  With faithful indefatigable arm
  Have rolled the heavy war-load up the hill,
  Behold! this boy of the Emperor's bears away
  The honours of the peace, an easy prize!
  He'll weave, forsooth, into his flaxen locks                       115
  The olive branch, the hard-earn'd ornament
  Of this grey head, grown grey beneath the helmet.

  _Anspessade._ That shall he not, while we can hinder it!
  No one, but thou, who hast conducted it
  With fame, shall end this war, this frightful war.                 120
  Thou led'st us out into the bloody field
  Of death, thou and no other shalt conduct us home,
  Rejoicing, to the lovely plains of peace--
  Shalt share with us the fruits of the long toil--

  _Wallenstein._ What? Think you then at length in late old age      125
  To enjoy the fruits of toil? Believe it not.
  Never, no never, will you see the end
  Of the contest! you and me, and all of us,
  This war will swallow up! War, war, not peace,
  Is Austria's wish; and therefore, because I                        130
  Endeavoured after peace, therefore I fall.
  For what cares Austria, how long the war
  Wears out the armies and lays waste the world?
  She will but wax and grow amid the ruin,
  And still win new domains.

          [_The Cuirassiers express agitation by their gestures._

                             Ye're moved--I see                      135
  A noble rage flash from your eyes, ye warriors!
  Oh that my spirit might possess you now
  Daring as once it led you to the battle!
  Ye would stand by me with your veteran arms,
  Protect me in my rights; and this is noble!                        140
  But think not that you can accomplish it,
  Your scanty number! to no purpose will you
  Have sacrificed you for your General.
  No! let us tread securely, seek for friends;
  The Swedes have proffered us assistance, let us                    145
  Wear for a while the appearance of good will,
  And use them for your profit, till we both
  Carry the fate of Europe in our hands,
  And from our camp to the glad jubilant world
  Lead Peace forth with the garland on her head!                     150

  _Anspessade._ 'Tis then but mere appearances which thou
  Dost put on with the Swede? Thou'lt not betray
  The Emperor? Wilt not turn us into Swedes?
  This is the only thing which we desire
  To learn from thee.

  _Wallenstein._      What care I for the Swedes?                    155
  I hate them as I hate the pit of hell,
  And under Providence I trust right soon
  To chase them to their homes across their Baltic.
  My cares are only for the whole: I have
  A heart--it bleeds within me for the miseries                      160
  And piteous groaning of my fellow-Germans.
  Ye are but common men, but yet ye think
  With minds not common; ye appear to me
  Worthy before all others, that I whisper ye
  A little word or two in confidence!                                165
  See now! already for full fifteen years
  The war-torch has continued burning, yet
  No rest, no pause of conflict. Swede and German,
  Papist and Lutheran! neither will give way
  To the other, every hand's against the other.                      170
  Each one is party and no one a judge.
  Where shall this end? Where's he that will unravel
  This tangle, ever tangling more and more.
  It must be cut asunder.
  I feel that I am the man of destiny,                               175
  And trust, with your assistance, to accomplish it.


FOOTNOTES:

[745:1] Anspessade, in German, _Gefreiter_, a soldier inferior to a
corporal, but above the centinels. The German name implies that he is
exempt from mounting guard.


LINENOTES:

[21] _whom_ 1800, 1828, 1829.

[36] _Wallenstein (interrupting him)._ Who chose you? 1800, 1828, 1829.

[46] Toscana] Toscano 1828, 1829.

[After 50] (_With warmth._) 1800, 1828, 1829.

[141] _you_ 1800, 1828, 1829.

[After 143] [_Confidentially._ 1800, 1828, 1829.

[147] your] our 1800, 1828, 1829.


SCENE IV

_To these enter BUTLER._

  _Butler (passionately)._ General! This is not right!

  _Wallenstein._                                      What is not right?

  _Butler._ It must needs injure us with all honest men.

  _Wallenstein._ But what?

  _Butler._                It is an open proclamation
  Of insurrection.

  _Wallenstein._   Well, well--but what is it?

  _Butler._ Count Tertsky's regiments tear the Imperial Eagle          5
  From off the banners, and instead of it,
  Have reared aloft thy arms.

  _Anspessade (abruptly to the Cuirassiers)._ Right about! March!

  _Wallenstein._ Cursed be this counsel, and accursed who gave it!

                         [_To the Cuirassiers, who are retiring._

  Halt, children, halt! There's some mistake in this;
  Hark!--I will punish it severely. Stop!                             10
  They do not hear. (_To ILLO._) Go after them, assure them,
  And bring them back to me, cost what it may.

                                             [_ILLO hurries out._

  This hurls us headlong. Butler! Butler!
  You are my evil genius, wherefore must you
  Announce it in their presence? It was all                           15
  In a fair way. They were half won, those madmen
  With their improvident over-readiness--
  A cruel game is fortune playing with me.
  The zeal of friends it is that razes me,
  And not the hate of enemies.                                        20


SCENE V

_To these enter the DUCHESS, who rushes into the Chamber. THEKLA and the
COUNTESS follow her._

  _Duchess._                   O Albrecht!
  What hast thou done?

  _Wallenstein._       And now comes this beside.

  _Countess._ Forgive me, brother! It was not in my power.
  They know all.

  _Duchess._     What hast thou done?

  _Countess (to Tertsky)._ Is there no hope? Is all lost utterly?      5

  _Tertsky._ All lost. No hope. Prague in the Emperor's hands,
  The soldiery have ta'en their oaths anew.

  _Countess._ That lurking hypocrite. Octavio!
  Count Max is off too?

  _Tertsky._            Where can he be? He's
  Gone over to the Emperor with his father.                           10

          [_THEKLA rushes out into the arms of her mother, hiding
               her face in her bosom._

  _Duchess (enfolding her in her arms)._ Unhappy child! and more
      unhappy mother!

  _Wallenstein (aside to Tertsky)._ Quick! Let a carriage stand in
      readiness
  In the court behind the palace. Scherfenberg
  Be their attendant; he is faithful to us;
  To Egra he'll conduct them, and we follow.                          15

                                         [_To ILLO, who returns._

  Thou hast not brought them back?

  _Illo._                          Hear'st thou the uproar?
  The whole corps of the Pappenheimers is
  Drawn out: the younger Piccolomini,
  Their colonel, they require; for they affirm,
  That he is in the palace here, a prisoner;                          20
  And if thou dost not instantly deliver him,
  They will find means to free him with the sword.

  _Tertsky._ What shall we make of this?

  _Wallenstein._                         Said I not so?
  O my prophetic heart! he is still here.
  He has not betrayed me--he could not betray me.                     25
  I never doubted of it.

  _Countess._            If he be
  Still here, then all goes well; for I know what

                                             [_Embracing THEKLA._

  Will keep him here for ever.

  _Tertsky._                   It can't be.
  His father has betrayed us, is gone over
  To the Emperor--the son could not have ventured                     30
  To stay behind.

  _Thekla (her eye fixed on the door)._ There he is!


LINENOTES:

[9] _he_ 1800.

[After 22] [_All stand amazed._ 1800, 1828, 1829.


SCENE VI

_To these enter MAX PICCOLOMINI._

  _Max._ Yes! here he is! I can endure no longer
  To creep on tiptoe round this house, and lurk
  In ambush for a favourable moment.
  This loitering, this suspense exceeds my powers.

                                          [_Advancing to THEKLA._

  Turn not thine eyes away. O look upon me!                            5
  Confess it freely before all. Fear no one,
  Let who will hear that we both love each other.
  Wherefore continue to conceal it? Secrecy
  Is for the happy--misery, hopeless misery,
  Needeth no veil! Beneath a thousand suns                            10
  It dares act openly.

                [_He observes the COUNTESS looking on THEKLA with
                     expressions of triumph._

                       No, Lady! No!
  Expect not, hope it not. I am not come
  To stay: to bid farewell, farewell for ever.
  For this I come! 'Tis over! I must leave thee!
  Thekla, I must--must leave thee! Yet thy hatred                     15
  Let me not take with me. I pray thee, grant me
  One look of sympathy, only one look.
  Say that thou dost not hate me. Say it to me, Thekla!

                                              [_Grasps her hand._

  O God! I cannot leave this spot--I cannot!
  Cannot let go this hand. O tell me, Thekla!                         20
  That thou dost suffer with me, art convinced
  That I cannot act otherwise.

             [_THEKLA, avoiding his look, points with her hand to
                  her father. MAX turns round to the DUKE, whom
                  he had not till then perceived._

  Thou here? It was not thou, whom here I sought.
  I trusted never more to have beheld thee.
  My business is with her alone. Here will I                          25
  Receive a full acquittal from this heart--
  For any other I am no more concerned.

  _Wallenstein._ Think'st thou, that fool-like, I shall let thee go,
  And act the mock-magnanimous with thee?
  Thy father is become a villain to me;                               30
  I hold thee for his son, and nothing more:
  Nor to no purpose shalt thou have been given
  Into my power. Think not, that I will honour
  That ancient love, which so remorselessly
  He mangled. They are now past by, those hours                       35
  Of friendship and forgiveness. Hate and vengeance
  Succeed--'tis now their turn--I too can throw
  All feelings of the man aside--can prove
  Myself as much a monster as thy father!

  _Max._ Thou wilt proceed with me, as thou hast power.               40
  Thou know'st, I neither brave nor fear thy rage.
  What has detained me here, that too thou know'st.

                                    [_Taking THEKLA by the hand._

  See, Duke! All--all would I have owed to thee,
  Would have received from thy paternal hand
  The lot of blessed spirits. This hast thou                          45
  Laid waste for ever--that concerns not thee.
  Indifferent thou tramplest in the dust
  Their happiness, who most are thine. The god
  Whom thou dost serve, is no benignant deity.
  Like as the blind irreconcileable                                   50
  Fierce element, incapable of compact,
  Thy heart's wild impulse only dost thou follow.[753:1]

  _Wallenstein._ Thou art describing thy own father's heart.
  The adder! O, the charms of hell o'erpowered me.
  He dwelt within me, to my inmost soul                               55
  Still to and fro he passed, suspected never!
  On the wide ocean, in the starry heaven
  Did mine eyes seek the enemy, whom I
  In my heart's heart had folded! Had I been
  To Ferdinand what Octavio was to me,                                60
  War had I ne'er denounced against him. No,
  I never could have done it. The Emperor was
  My austere master only, not my friend.
  There was already war 'twixt him and me
  When he delivered the Commander's Staff                             65
  Into my hands; for there's a natural
  Unceasing war 'twixt cunning and suspicion;
  Peace exists only betwixt confidence
  And faith. Who poisons confidence, he murders
  The future generations.

  _Max._                  I will not                                  70
  Defend my father. Woe is me, I cannot!
  Hard deeds and luckless have ta'en place, one crime
  Drags after it the other in close link.
  But we are innocent: how have we fallen
  Into this circle of mishap and guilt?                               75
  To whom have we been faithless? Wherefore must
  The evil deeds and guilt reciprocal
  Of our two fathers twine like serpents round us?
  Why must our fathers'
  Unconquerable hate rend us asunder,
  Who love each other?

  _Wallenstein._       Max, remain with me.                           80
  Go you not from me, Max! Hark! I will tell thee--
  How when at Prague, our winter quarters, thou
  Wert brought into my tent a tender boy,
  Not yet accustomed to the German winters;
  Thy hand was frozen to the heavy colours;                           85
  Thou would'st not let them go.--
  At that time did I take thee in my arms,
  And with my mantle did I cover thee;
  I was thy nurse, no woman could have been
  A kinder to thee; I was not ashamed                                 90
  To do for thee all little offices,
  However strange to me; I tended thee
  Till life returned; and when thine eyes first opened,
  I had thee in my arms. Since then, when have I
  Altered my feelings towards thee? Many thousands                    95
  Have I made rich, presented them with lands;
  Rewarded them with dignities and honours;
  Thee have I loved: my heart, my self, I gave
  To thee! They all were aliens: thou wert
  Our child and inmate.[755:1] Max! Thou canst not leave me;         100
  It cannot be; I may not, will not think
  That Max can leave me.

  _Max._                 O my God!

  _Wallenstein._                   I have
  Held and sustained thee from thy tottering childhood.
  What holy bond is there of natural love?
  What human tie, that does not knit thee to me?                     105
  I love thee, Max! What did thy father for thee,
  Which I too have not done, to the height of duty?
  Go hence, forsake me, serve thy Emperor;
  He will reward thee with a pretty chain
  Of gold; with his ram's fleece will he reward thee;                110
  For that the friend, the father of thy youth,
  For that the holiest feeling of humanity,
  Was nothing worth to thee.

  _Max._                     O God! how can I
  Do otherwise? Am I not forced to do it?
  My oath--my duty--honour--

  _Wallenstein._             How? Thy duty?                          115
  Duty to whom? Who art thou? Max! bethink thee
  What duties may'st thou have? If I am acting
  A criminal part toward the Emperor,
  It is my crime, not thine. Dost thou belong
  To thine own self? Art thou thine own commander?                   120
  Stand'st thou, like me, a freeman in the world,
  That in thy actions thou should'st plead free agency?
  On me thou'rt planted, I am thy Emperor;
  To obey me, to belong to me, this is
  Thy honour, this a law of nature to thee!                          125
  And if the planet, on the which thou liv'st
  And hast thy dwelling, from its orbit starts,
  It is not in thy choice, whether or no
  Thou'lt follow it. Unfelt it whirls thee onward
  Together with his ring and all his moons.                          130
  With little guilt stepp'st thou into this contest,
  Thee will the world not censure, it will praise thee,
  For that thou heldst thy friend more worth to thee
  Than names and influences more removed.
  For justice is the virtue of the ruler,                            135
  Affection and fidelity the subject's.
  Not every one doth it beseem to question
  The far-off high Arcturus. Most securely
  Wilt thou pursue the nearest duty--let
  The pilot fix his eye upon the pole-star.                          140


FOOTNOTES:

[753:1] I have here ventured to omit a considerable number of lines. I
fear that I should not have done amiss, had I taken this liberty more
frequently. It is, however, incumbent on me to give the original with a
literal translation.

  Weh denen die auf dich vertraun, an Dich
  Die sichre Hütte ihres Glückes lehnen,
  Gelockt von deiner gastlichen Gestalt.
  Schnell, unverhofft, bei nächtlich stiller Weile
  Gährt's in dem tückschen Feuerschlunde, ladet
  Sich aus mit tobender Gewalt, und weg
  Treibt über alle Pflanzungen der Menschen
  Der wilde Strom in grausender Zerstörung.

  WALLENSTEIN.
  Du schilderst deines Vaters Herz. Wie Du's
  Beschreibst, so ist's in seinem Eingeweide,
  In dieser schwarzen Heuchlersbrust gestaltet.
  O mich hat Höllenkunst getäuscht. Mir sandte
  Der Abgrund den verstecktesten der Geister,
  Den Lügekundigsten herauf, und stellt' ihn
  Als Freund an meine Seite. Wer vermag
  Der Hölle Macht zu widerstehn! Ich zog
  Den Basilisken auf an meinem Busen,
  Mit meinem Herzblut nährt' ich ihn, er sog
  Sich schwelgend voll an meiner Liebe Brüsten.
  Ich hatte nimmer Arges gegen ihn,
  Weit offen Hess ich des Gedankens Thore,
  Und warf die Schlüssel weiser Vorsicht weg,
  Am Sternenhimmel, &c.

LITERAL TRANSLATION.

Alas! for those who place their confidence on thee, against thee lean
the secure hut of their fortune, allured by thy hospitable form.
Suddenly, unexpectedly, in a moment still as night, there is a
fermentation in the treacherous gulf of fire; it discharges itself with
raging force, and away over all the plantations of men drives the wild
stream in frightful devastation. WALLENSTEIN. Thou art portraying thy
father's heart; as thou describest, even so is it shaped in his
entrails, in this black hypocrite's breast. O, the art of hell has
deceived me! The Abyss sent up to me the most spotted of the spirits,
the most skilful in lies, and placed him as a friend by my side. Who may
withstand the power of hell? I took the basilisk to my bosom, with my
heart's blood I nourished him; he sucked himself glutfull at the breasts
of my love. I never harboured evil towards him; wide open did I leave
the door of my thoughts; I threw away the key of wise foresight. In the
starry heaven, &c.--We find a difficulty in believing this to have been
written by Schiller. _1800_, _1828_, _1829_. I have here ventured to
omit a considerable number of lines, which it is difficult to believe
that Schiller could have written. _1834_.

[755:1] This is a poor and inadequate translation of the affectionate
simplicity of the original--

  Sie alle waren Fremdlinge, _Du_ warst
  Das Kind des Hauses.

Indeed the whole speech is in the best style of Massinger. _O si sic
omnia!_


LINENOTES:

[After 4] [_Advancing to THEKLA, who has thrown herself into her
mother's arms._ 1800, 1828, 1829.

[14] _must_ leave 1800, 1828, 1829.

[Before 40] _Max (calmly)._ 1800, 1828, 1829.

[60] _Ferdinand . . . me_ 1800, 1828, 1829.

[98] _lov'd_ 1800, 1828, 1829.

[117] _thou_ 1800, 1828, 1829.

[124] _me . . . belong_ 1800, 1828, 1829.


SCENE VII

_To these enter NEUMANN._

  _Wallenstein._ What now?

  _Neumann._               The Pappenheimers are dismounted,
  And are advancing now on foot, determined
  With sword in hand to storm the house, and free
  The Count, their colonel.

  _Wallenstein (to Tertsky)._ Have the cannon planted.
  I will receive them with chain-shot.           [_Exit TERTSKY._      5
  Prescribe to me with sword in hand! Go, Neumann!
  'Tis my command that they retreat this moment,
  And in their ranks in silence wait my pleasure.

                       [_NEUMANN exit. ILLO steps to the window._

  _Countess._ Let him go, I entreat thee, let him go.

  _Illo (at the window)._ Hell and perdition!

  _Wallenstein._                              What is it?             10

  _Illo._ They scale the council-house, the roof's uncovered.
  They level at this house the cannon----

  _Max._                                  Madmen!

  _Illo._ They are making preparations now to fire on us.

  _Duchess and Countess._ Merciful Heaven!

  _Max (to Wallenstein)._                  Let me go to them!

  _Wallenstein._ Not a step!

  _Max (pointing to Thekla and the Duchess)._ But their life!
      Thine!                                                          15

  _Wallenstein._ What tidings bring'st thou, Tertsky?


SCENE VIII

_To these TERTSKY (returning)._

  _Tertsky._ Message and greeting from our faithful regiments.
  Their ardour may no longer be curbed in.
  They intreat permission to commence the attack,
  And if thou would'st but give the word of onset,
  They could now charge the enemy in rear,                             5
  Into the city wedge them, and with ease
  O'erpower them in the narrow streets.

  _Illo._                               O come!
  Let not their ardour cool. The soldiery
  Of Butler's corps stand by us faithfully;
  We are the greater number. Let us charge them,                      10
  And finish here in Pilsen the revolt.

  _Wallenstein._ What? shall this town become a field of slaughter,
  And brother-killing Discord, fire-eyed,
  Be let loose through its streets to roam and rage?
  Shall the decision be delivered over                                15
  To deaf remorseless Rage, that hears no leader?
  Here is not room for battle, only for butchery.
  Well, let it be! I have long thought of it,
  So let it burst then!                          [_Turns to MAX._
                        Well, how is it with thee?
  Wilt thou attempt a heat with me. Away!                             20
  Thou art free to go. Oppose thyself to me,
  Front against front, and lead them to the battle;
  Thou'rt skilled in war, thou hast learned somewhat under me,
  I need not be ashamed of my opponent,
  And never had'st thou fairer opportunity                            25
  To pay me for thy schooling.

  _Countess._                  Is it then,
  Can it have come to this?--What! Cousin, Cousin!
  Have you the heart?

  _Max._ The regiments that are trusted to my care
  I have pledged my troth to bring away from Pilsen                   30
  True to the Emperor, and this promise will I
  Make good, or perish. More than this no duty
  Requires of me. I will not fight against thee,
  Unless compelled; for though an enemy,
  Thy head is holy to me still.                                       35

           [_Two reports of cannon. ILLO and TERTSKY hurry to the
                window._

  _Wallenstein._ What's that?

  _Tertsky._                  He falls.

  _Wallenstein._                        Falls! Who?

  _Illo._                                           Tiefenbach's corps
  Discharged the ordnance.

  _Wallenstein._           Upon whom?

  _Illo._                             On Neumann,
  Your messenger.

  _Wallenstein (starting up)._ Ha! Death and hell! I will--

  _Tertsky._ Expose thyself to their blind frenzy?

  _Duchess and Countess._                          No!
  For God's sake, no!

  _Illo._             Not yet, my General!                            40

  _Countess._ O, hold him! hold him!

  _Wallenstein._                     Leave me----

  _Max._                                          Do it not
  Not yet! This rash and bloody deed has thrown them
  Into a frenzy-fit--allow them time----

  _Wallenstein._ Away! too long already have I loitered.
  They are emboldened to these outrages,                              45
  Beholding not my face. They shall behold
  My countenance, shall hear my voice----
  Are they not my troops? Am I not their General,
  And their long-feared commander? Let me see,
  Whether indeed they do no longer know                               50
  That countenance, which was their sun in battle!
  From the balcony (mark!) I shew myself
  To these rebellious forces, and at once
  Revolt is mounded, and the high-swoln current
  Shrinks back into the old bed of obedience.                         55

           [_Exit WALLENSTEIN; ILLO, TERTSKY, and BUTLER follow._


LINENOTES:

[48] _my_ 1800, 1828, 1829.


SCENE IX

_COUNTESS, DUCHESS, MAX, and THEKLA._

  _Countess (to the Duchess)._ Let them but see him--there is hope
      still, sister.

  _Duchess._ Hope! I have none!

  _Max (who during the last scene has been standing at a distance,
      advances)._               This can I not endure.
  With most determined soul did I come hither,
  My purposed action seemed unblameable
  To my own conscience--and I must stand here                          5
  Like one abhorred, a hard inhuman being;
  Yea, loaded with the curse of all I love!
  Must see all whom I love in this sore anguish,
  Whom I with one word can make happy--O!
  My heart revolts within me, and two voices                          10
  Make themselves audible within my bosom.
  My soul's benighted; I no longer can
  Distinguish the right track. O, well and truly
  Didst thou say, father, I relied too much
  On my own heart. My mind moves to and fro--                         15
  I know not what to do.

  _Countess._            What! you know not?
  Does not your own heart tell you? O! then I
  Will tell it you. Your father is a traitor,
  A frightful traitor to us--he has plotted
  Against our General's life, has plunged us all                      20
  In misery--and you're his son! 'Tis yours
  To make the amends--Make you the son's fidelity
  Outweigh the father's treason, that the name
  Of Piccolomini be not a proverb
  Of infamy, a common form of cursing                                 25
  To the posterity of Wallenstein.

  _Max._ Where is that voice of truth which I dare follow?
  It speaks no longer in my heart. We all
  But utter what our passionate wishes dictate:
  O that an angel would descend from Heaven,                          30
  And scoop for me the right, the uncorrupted,
  With a pure hand from the pure Fount of Light.

                                    [_His eyes glance on THEKLA._

  What other angel seek I? To this heart,
  To this unerring heart, will I submit it,
  Will ask thy love, which has the power to bless                     35
  The happy man alone, averted ever
  From the disquieted and guilty--canst thou
  Still love me, if I stay? Say that thou canst,
  And I am the Duke's----

  _Countess._             Think, niece----

  _Max._                                   Think nothing, Thekla!
  Speak what thou feelest.

  _Countess._              Think upon your father.                    40

  _Max._ I did not question thee, as Friedland's daughter.
  Thee, the beloved and the unerring god
  Within thy heart, I question. What's at stake?
  Not whether diadem of royalty
  Be to be won or not--that might'st thou think on.                   45
  Thy friend, and his soul's quiet, are at stake;
  The fortune of a thousand gallant men,
  Who will all follow me; shall I forswear
  My oath and duty to the Emperor?
  Say, shall I send into Octavio's camp                               50
  The parricidal ball? For when the ball
  Has left its cannon, and is on its flight,
  It is no longer a dead instrument!
  It lives, a spirit passes into it,
  The avenging furies seize possession of it,                         55
  And with sure malice guide it the worst way.

  _Thekla._ O! Max----

  _Max._               Nay, not precipitately either, Thekla.
  I understand thee. To thy noble heart
  The hardest duty might appear the highest.
  The human, not the great part, would I act.                         60
  Ev'n from my childhood to this present hour,
  Think what the Duke has done for me, how loved me,
  And think too, how my father has repaid him.
  O likewise the free lovely impulses
  Of hospitality, the pious friend's                                  65
  Faithful attachment, these too are a holy
  Religion to the heart; and heavily
  The shudderings of nature do avenge
  Themselves on the barbarian that insults them.
  Lay all upon the balance, all--then speak,                          70
  And let thy heart decide it.

  _Thekla._                    O, thy own
  Hath long ago decided. Follow thou
  Thy heart's first feeling----

  _Countess._                   Oh! ill-fated woman!

  _Thekla._ Is it possible, that that can be the right,
  The which thy tender heart did not at first                         75
  Detect and seize with instant impulse? Go,
  Fulfil thy duty! I should ever love thee.
  Whate'er thou had'st chosen, thou would'st still have acted
  Nobly and worthy of thee--but repentance
  Shall ne'er disturb thy soul's fair peace.

  _Max._                                     Then I                   80
  Must leave thee, must part from thee!

  _Thekla._                             Being faithful
  To thine own self, thou art faithful too to me:
  If our fates part, our hearts remain united.
  A bloody hatred will divide for ever
  The houses Piccolomini and Friedland;                               85
  But we belong not to our houses--Go!
  Quick! quick! and separate thy righteous cause
  From our unholy and unblessed one!
  The curse of heaven lies upon our head:
  'Tis dedicate to ruin. Even me                                      90
  My father's guilt drags with it to perdition.
  Mourn not for me:
  My destiny will quickly be decided.

         [_MAX clasps her in his arms. There is heard from behind
              the Scene a loud, wild, long continued cry, 'Vivat
              Ferdinandus,' accompanied by warlike instruments._


LINENOTES:

[Before 3] _Max (who . . . distance in a visible struggle of feelings,
advances)._ 1800, 1828, 1829.

[22] _amends_ 1800, 1828, 1829.

[23] _Outweigh_ 1800, 1828, 1829.

[28] _my_ 1800, 1828, 1829.

[37] _can'st_ 1800, 1828, 1829.

[40] _feelest_ 1800, 1828, 1829.

[45] _think_ 1800, 1828, 1829.

[46] _his_ _1800_.]

[57] _Max (interrupting her)._ Nay, &c. 1800, 1828, 1829.

[After 92] [_MAX . . . in extreme emotion. There is . . . instruments.
MAX and THEKLA remain without motion in each other's embraces._ 1800,
1828, 1829.


SCENE X

_To these enter TERTSKY._

  _Countess (meeting him)._ What meant that cry? What was it?

  _Tertsky._                                                  All is
      lost!

  _Countess._ What! they regarded not his countenance?

  _Tertsky._ 'Twas all in vain.

  _Duchess._                    They shouted Vivat!

  _Tertsky._                                        To the Emperor.

  _Countess._ The traitors!

  _Tertsky._                Nay! he was not once permitted
  Even to address them. Soon as he began,                              5
  With deafening noise of warlike instruments
  They drowned his words. But here he comes.


SCENE XI

_To these enter WALLENSTEIN, accompanied by ILLO and BUTLER._

  _Wallenstein (as he enters)._              Tertsky!

  _Tertsky._ My General?

  _Wallenstein._         Let our regiments hold themselves
  In readiness to march; for we shall leave
  Pilsen ere evening.                            [_Exit TERTSKY._
                      Butler!

  _Butler._                   Yes, my General.

  _Wallenstein._ The Governor at Egra is your friend                   5
  And countryman. Write to him instantly
  By a Post Courier. He must be advised,
  That we are with him early on the morrow.
  You follow us yourself, your regiment with you.

  _Butler._ It shall be done, my General!

  _Wallenstein (steps between Max and Thekla)._ Part!

  _Max._                                              O God!          10

           [Cuirassiers _enter with drawn swords, and assemble in
                the back-ground. At the same time there are heard
                from below some spirited passages out of the
                Pappenheim March, which seem to address MAX._

  _Wallenstein (to the Cuirassiers)._ Here he is, he is at liberty: I
      keep him
  No longer.

           [_He turns away, and stands so that MAX cannot pass by
                him nor approach the PRINCESS._

  _Max._ Thou know'st that I have not yet learnt to live
  Without thee! I go forth into a desert,
  Leaving my all behind me. O do not turn                             15
  Thine eyes away from me! O once more shew me
  Thy ever dear and honoured countenance.

             [_MAX attempts to take his hand, but is repelled; he
                  turns to the COUNTESS._

  Is there no eye that has a look of pity for me?

              [_The COUNTESS turns away from him; he turns to the
                   DUCHESS._

  My mother!

  _Duchess._ Go where duty calls you. Haply
  The time may come, when you may prove to us                         20
  A true friend, a good angel at the throne
  Of the Emperor.

  _Max._          You give me hope; you would not
  Suffer me wholly to despair. No! No!
  Mine is a certain misery--Thanks to heaven
  That offers me a means of ending it.                                25

          [_The military music begins again. The stage fills more
               and more with armed men. MAX sees BUTLER, and
               addresses him._

  And you here, Colonel Butler--and will you
  Not follow me? Well, then! remain more faithful
  To your new lord, than you have proved yourself
  To the Emperor. Come, Butler! promise me,
  Give me your hand upon it, that you'll be                           30
  The guardian of his life, its shield, its watchman.
  He is attainted, and his princely head
  Fair booty for each slave that trades in murder.
  Now he doth need the faithful eye of friendship,
  And those whom here I see--

                  [_Casting suspicious looks on ILLO and BUTLER._

  _Illo._                     Go--seek for traitors                   35
  In Galas', in your father's quarters. Here
  Is only one. Away! away! and free us
  From his detested sight! Away!

         [_MAX attempts once more to approach THEKLA. WALLENSTEIN
              prevents him. MAX stands irresolute, and in
              apparent anguish. In the mean time the stage fills
              more and more; and the horns sound from below
              louder and louder, and each time after a shorter
              interval._

  _Max._ Blow, blow! O were it but the Swedish Trumpets,
  And all the naked swords, which I see here,                         40
  Were plunged into my breast! What purpose you?
  You come to tear me from this place! Beware,
  Ye drive me not in desperation.--Do it not!
  Ye may repent it!

                  [_The stage is entirely filled with armed men._

  Yet more! weight upon weight to drag me down!                       45
  Think what ye're doing. It is not well done
  To choose a man despairing for your leader;
  You tear me from my happiness. Well, then,
  I dedicate your souls to vengeance. Mark!
  For your own ruin you have chosen me:                               50
  Who goes with me, must be prepared to perish.

          [_He turns to the background, there ensues a sudden and
               violent movement among the_ Cuirassiers; _they
               surround him, and carry him off in wild tumult.
               WALLENSTEIN remains immovable. THEKLA sinks into
               her mother's arms. The curtain falls. The music
               becomes loud and overpowering, and passes into a
               complete war-march--the orchestra joins it--and
               continues during the interval between the second
               and third Act._


LINENOTES:

[10] _Wallenstein (steps between Max and Thekla, who have remained
during this time in each others arms)._ 1800, 1828, 1829.



ACT III


SCENE I

_The_ Burgomaster's _House at Egra._

_BUTLER._

  _Butler._ Here then he is, by his destiny conducted.
  Here, Friedland! and no farther! From Bohemia
  Thy meteor rose, traversed the sky awhile,
  And here upon the borders of Bohemia
  Must sink.
             Thou hast forsworn the ancient colours,                   5
  Blind man! yet trustest to thy ancient fortunes.
  Profaner of the altar and the hearth,
  Against thy Emperor and fellow-citizens
  Thou mean'st to wage the war. Friedland, beware--
  The evil spirit of revenge impels thee--                            10
  Beware thou, that revenge destroy thee not!


LINENOTES:

[Before 1] _Butler (just arrived)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE II

_BUTLER and GORDON._

  _Gordon._ Is it you?
  How my heart sinks! The Duke a fugitive traitor!
  His princely head attainted! O my God!

  _Butler._ You have received the letter which I sent you
  By a post-courier?

  _Gordon._          Yes! and in obedience to it                       5
  Opened the strong hold to him without scruple.
  For an imperial letter orders me
  To follow your commands implicitly.
  But yet forgive me; when even now I saw
  The Duke himself, my scruples recommenced.                          10
  For truly, not like an attainted man,
  Into this town did Friedland make his entrance;
  His wonted majesty beamed from his brow,
  And calm, as in the days when all was right,
  Did he receive from me the accounts of office;                      15
  'Tis said, that fallen pride learns condescension:
  But sparing and with dignity the Duke
  Weighed every syllable of approbation,
  As masters praise a servant who has done
  His duty, and no more.

  _Butler._              'Tis all precisely                           20
  As I related in my letter. Friedland
  Has sold the army to the enemy,
  And pledged himself to give up Prague and Egra.
  On this report the regiments all forsook him,
  The five excepted that belong to Tertsky,                           25
  And which have followed him, as thou hast seen.
  The sentence of attainder is passed on him,
  And every loyal subject is required
  To give him in to justice, dead or living.

  _Gordon._ A traitor to the Emperor--Such a noble!                   30
  Of such high talents! What is human greatness!
  I often said, this can't end happily.
  His might, his greatness, and this obscure power
  Are but a covered pit-fall. The human being
  May not be trusted to self-government.                              35
  The clear and written law, the deep trod foot-marks
  Of ancient custom, are all necessary
  To keep him in the road of faith and duty.
  The authority entrusted to this man
  Was unexampled and unnatural                                        40
  It placed him on a level with his Emperor,
  Till the proud soul unlearned submission. Wo is me;
  I mourn for him! for where he fell, I deem
  Might none stand firm. Alas! dear General,
  We in our lucky mediocrity                                          45
  Have ne'er experienced, cannot calculate,
  What dangerous wishes such a height may breed
  In the heart of such a man.

  _Butler._                   Spare your laments
  Till he need sympathy; for at this present
  He is still mighty, and still formidable.                           50
  The Swedes advance to Egra by forced marches,
  And quickly will the junction be accomplished.
  This must not be! The Duke must never leave
  This strong hold on free footing; for I have
  Pledged life and honour here to hold him prisoner,                  55
  And your assistance 'tis on which I calculate.

  _Gordon._ O that I had not lived to see this day!
  From his hand I received this dignity,
  He did himself entrust this strong hold to me,
  Which I am now required to make his dungeon.                        60
  We subalterns have no will of our own:
  The free, the mighty man alone may listen
  To the fair impulse of his human nature.
  Ah! we are but the poor tools of the law,
  Obedience the sole virtue we dare aim at!                           65

  _Butler._ Nay, let it not afflict you, that your power
  Is circumscribed. Much liberty, much error!
  The narrow path of duty is securest.

  _Gordon._ And all then have deserted him, you say?
  He has built up the luck of many thousands;                         70
  For kingly was his spirit: his full hand
  Was ever open! Many a one from dust
  Hath he selected, from the very dust
  Hath raised him into dignity and honour.
  And yet no friend, not one friend hath he purchased,                75
  Whose heart beats true to him in the evil hour.

  _Butler._ Here's one, I see.

  _Gordon._                    I have enjoyed from him
  No grace or favour. I could almost doubt,
  If ever in his greatness he once thought on
  An old friend of his youth. For still my office                     80
  Kept me at distance from him; and when first
  He to this citadel appointed me,
  He was sincere and serious in his duty.
  I do not then abuse his confidence,
  If I preserve my fealty in that                                     85
  Which to my fealty was first delivered.

  _Butler._ Say, then, will you fulfil the attainder on him?

  _Gordon._ If it be so--if all be as you say--
  If he've betrayed the Emperor, his master,
  Have sold the troops, have purposed to deliver                      90
  The strong holds of the country to the enemy--
  Yea, truly!---there is no redemption for him!
  Yet it is hard, that me the lot should destine
  To be the instrument of his perdition;
  For we were pages at the court of Bergau                            95
  At the same period; but I was the senior.

  _Butler._ I have heard so----

  _Gordon._                     'Tis full thirty years since then.
  A youth who scarce had seen his twentieth year
  Was Wallenstein, when he and I were friends:
  Yet even then he had a daring soul:                                100
  His frame of mind was serious and severe
  Beyond his years: his dreams were of great objects.
  He walked amidst us of a silent spirit,
  Communing with himself: yet I have known him
  Transported on a sudden into utterance                             105
  Of strange conceptions; kindling into splendour
  His soul revealed itself, and he spake so
  That we looked round perplexed upon each other,
  Not knowing whether it were craziness,
  Or whether it were a god that spoke in him.                        110

  _Butler._ But was it where he fell two story high
  From a window-ledge, on which he had fallen asleep;
  And rose up free from injury? From this day
  (It is reported) he betrayed clear marks
  Of a distempered fancy.

  _Gordon._               He became                                  115
  Doubtless more self-enwrapt and melancholy;
  He made himself a Catholic. Marvellously
  His marvellous preservation had transformed him.
  Thenceforth he held himself for an exempted
  And privileged being, and, as if he were                           120
  Incapable of dizziness or fall,
  He ran along the unsteady rope of life.
  But now our destinies drove us asunder:
  He paced with rapid step the way of greatness,
  Was Count, and Prince, Duke-regent, and Dictator.                  125
  And now is all, all this too little for him;
  He stretches forth his hands for a king's crown,
  And plunges in unfathomable ruin.

  _Butler._ No more, he comes.


LINENOTES:

[After 72] [_With a sly glance on BUTLER._ 1800, 1828, 1829.

[Before 88] _Gordon (pauses reflecting--then as in deep dejection)._
1800, 1828, 1829.


SCENE III

_To these enter WALLENSTEIN, in conversation with the_ Burgomaster _of
Egra._

  _Wallenstein._ You were at one time a free town. I see,
  Ye bear the half eagle in your city arms.
  Why the half eagle only?

  _Burgomaster._           We were free,
  But for these last two hundred years has Egra
  Remained in pledge to the Bohemian crown,                            5
  Therefore we bear the half eagle, the other half
  Being cancelled till the empire ransom us,
  If ever that should be.

  _Wallenstein._          Ye merit freedom.
  Only be firm and dauntless. Lend your ears
  To no designing whispering court-minions.                           10
  What may your imposts be?

  _Burgomaster._            So heavy that
  We totter under them. The garrison
  Lives at our costs.

  _Wallenstein._      I will relieve you. Tell me,
  There are some Protestants among you still?

                                  [_The_ Burgomaster _hesitates._

  Yes, yes; I know it. Many lie concealed                             15
  Within these walls--Confess now--you yourself--
  Be not alarmed. I hate the Jesuits.
  Could my will have determined it, they had
  Been long ago expelled the empire. Trust me--
  Mass-book or Bible--'tis all one to me.                             20
  Of that the world has had sufficient proof.
  I built a church for the reformed in Glogan
  At my own instance. Hark'e, Burgomaster!
  What is your name?

  _Burgomaster._     Pachhälbel, may it please you.

  _Wallenstein._ Hark'e!----                                          25
  But let it go no further, what I now
  Disclose to you in confidence.

              [_Laying his hand on the_ Burgomaster's _shoulder._

                                 The times
  Draw near to their fulfilment, Burgomaster!
  The high will fall, the low will be exalted.
  Hark'e! But keep it to yourself! The end                            30
  Approaches of the Spanish double monarchy--
  A new arrangement is at hand. You saw
  The three moons that appeared at once in the Heaven.

  _Burgomaster._ With wonder and affright!

  _Wallenstein._                           Whereof did two
  Strangely transform themselves to bloody daggers.                   35
  And only one, the middle moon, remained
  Steady and clear.

  _Burgomaster._    We applied it to the Turks.

  _Wallenstein._ The Turks! That all?--I tell you, that two empires
  Will set in blood, in the East and in the West,
  And Luth'ranism alone remain.   [_Observing GORDON and BUTLER._
                                I'faith,                              40
  'Twas a smart cannonading that we heard
  This evening, as we journeyed hitherward;
  'Twas on our left hand. Did you hear it here?

  _Gordon._ Distinctly. The wind brought it from the South.

  _Butler._ It seemed to come from Weiden or from Neustadt.           45

  _Wallenstein._ Tis likely. That's the route the Swedes are taking.
  How strong is the garrison?

  _Gordon._                   Not quite two hundred
  Competent men, the rest are invalids.

  _Wallenstein._ Good! And how many in the vale of Jochim?

  _Gordon._ Two hundred arquebussiers have I sent thither             50
  To fortify the posts against the Swedes.

  _Wallenstein._ Good! I commend your foresight. At the works too
  You have done somewhat?

  _Gordon._               Two additional batteries
  I caused to be run up. They were needless.
  The Rhinegrave presses hard upon us, General!                       55

  _Wallenstein._ You have been watchful in your Emperor's service.
  I am content with you, Lieutenant-Colonel.        [_To BUTLER._
  Release the outposts in the vale of Jochim
  With all the stations in the enemy's route.       [_To GORDON._
  Governor, in your faithful hands I leave                            60
  My wife, my daughter, and my sister. I
  Shall make no stay here, and wait but the arrival
  Of letters, to take leave of you, together
  With all the regiments.


LINENOTES:

[2] _half_ 1800, 1828, 1829.

[After 16] [_Fixes his eye on him. The_ Burgomaster _alarmed._ 1800,
1828, 1829.

[27]

  Disclose to you in confidence.          [_Laying . . . shoulder with a
                                               certain solemnity._

1800, 1828, 1829.


SCENE IV

_To these enter COUNT TERTSKY._

  _Tertsky._ Joy, General; joy! I bring you welcome tidings.

  _Wallenstein._ And what may they be?

  _Tertsky._                           There has been an engagement
  At Neustadt; the Swedes gained the victory.

  _Wallenstein._ From whence did you receive the intelligence?

  _Tertsky._ A countryman from Tirschenseil conveyed it.               5
  Soon after sunrise did the fight begin!
  A troop of the Imperialists from Fachau
  Had forced their way into the Swedish camp;
  The cannonade continued full two hours;
  There were left dead upon the field a thousand                      10
  Imperialists, together with their Colonel;
  Further than this he did not know.

  _Wallenstein._                     How came
  Imperial troops at Neustadt? Altringer,
  But yesterday, stood sixty miles from there.
  Count Galas' force collects at Frauenberg,                          15
  And have not the full complement. Is it possible,
  That Suys perchance had ventured so far onward?
  It cannot be.

  _Tertsky._    We shall soon know the whole,
  For here comes Illo, full of haste, and joyous.


SCENE V

_To these enter ILLO._

  _Illo (to Wallenstein)._ A courier, Duke! he wishes to speak with
      thee.

  _Tertsky._ Does he bring confirmation of the victory?

  _Wallenstein._ What does he bring? Whence comes he?

  _Illo._                                             From the
      Rhinegrave.
  And what he brings I can announce to you
  Beforehand. Seven leagues distant are the Swedes;                    5
  At Neustadt did Max Piccolomini
  Throw himself on them with the cavalry;
  A murderous fight took place! o'erpower'd by numbers
  The Pappenheimers all, with Max their leader,
  Were left dead on the field.                                        10

  _Wallenstein (after a pause)._ Where is the messenger? Conduct me
      to him.

           [_WALLENSTEIN is going, when LADY NEUBRUNN rushes into
                the room. Some servants follow her and run across
                the stage._

  _Neubrunn._ Help! Help!

  _Illo and Tertsky (at the same time)._ What now?

  _Neubrunn._                                      The Princess!

  _Wallenstein and Tertsky._ Does she know it?

  _Neubrunn._                                  She is dying!

            [_Hurries off the stage, when WALLENSTEIN and TERTSKY
                 follow her._


LINENOTES:

[Before 2] _Tertsky (eagerly)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 3] _Wallenstein (at the same time)._ 1800, 1828, 1829.

[After 9] [_WALLENSTEIN shudders and turns pale._ 1800, 1828, 1829.

[Before 11] _Wallenstein (after a pause, in a low voice)._ 1800, 1828,
1829.

[13] _Neubrunn (at the same time with them)._ She is dying! 1800, 1828,
1829.


SCENE VI

_BUTLER and GORDON._

  _Gordon._ What's this?

  _Butler._              She has lost the man she lov'd--
  Young Piccolomini, who fell in the battle.

  _Gordon._ Unfortunate Lady!

  _Butler._                   You have heard what Illo
  Reporteth, that the Swedes are conquerors,
  And marching hitherward.

  _Gordon._                Too well I heard it.                        5

  _Butler._ They are twelve regiments strong, and there are five
  Close by us to protect the Duke. We have
  Only my single regiment; and the garrison
  Is not two hundred strong.

  _Gordon._                  'Tis even so.

  _Butler._ It is not possible with such small force                  10
  To hold in custody a man like him.

  _Gordon._ I grant it.

  _Butler._             Soon the numbers would disarm us.
  And liberate him.

  _Gordon._         It were to be feared.

  _Butler (after a pause)._ Know, I am warranty for the event;
  With my head have I pledged myself for his,                         15
  Must make my word good, cost it what it will,
  And if alive we cannot hold him prisoner,
  Why--death makes all things certain!

  _Gordon._                            Butler! What?
  Do I understand you? Gracious God! You could--

  _Butler._ He must not live.

  _Gordon._                   And you can do the deed!                20

  _Butler._ Either you or I. This morning was his last.

  _Gordon._ You would assassinate him.

  _Butler._                            'Tis my purpose.

  _Gordon._ Who leans with his whole confidence upon you!

  _Butler._ Such is his evil destiny!

  _Gordon._                           Your General!
  The sacred person of your General!                                  25

  _Butler._ My General he has been.

  _Gordon._                         That 'tis only
  A '_has been_' washes out no villainy.
  And without judgment passed?

  _Butler._                    The execution
  Is here instead of judgment.

  _Gordon._                    This were murder,
  Not justice. The most guilty should be heard.                       30

  _Butler._ His guilt is clear, the Emperor has passed judgment,
  And we but execute his will.

  _Gordon._                    We should not
  Hurry to realize a bloody sentence.
  A word may be recalled, a life can never be.

  _Butler._ Dispatch in service pleases sovereigns.                   35

  _Gordon._ No honest man's ambitious to press forward
  To the hangman's service.

  _Butler._                 And no brave man loses
  His colour at a daring enterprize.

  _Gordon._ A brave man hazards life, but not his conscience.

  _Butler._ What then? Shall he go forth anew to kindle               40
  The unextinguishable flame of war?

  _Gordon._ Seize him, and hold him prisoner--do not kill him.

  _Butler._ Had not the Emperor's army been defeated,
  I might have done so.--But 'tis now past by.

  _Gordon._ O, wherefore opened I the strong hold to him!             45

  _Butler._ His destiny and not the place destroys him.

  _Gordon._ Upon these ramparts, as beseemed a soldier,
  I had fallen, defending the Emperor's citadel!

  _Butler._ Yes! and a thousand gallant men have perished.

  _Gordon._ Doing their duty--that adorns the man!                    50
  But murder's a black deed, and nature curses it.

  _Butler (brings out a paper)._ Here is the manifesto which
      commands us
  To gain possession of his person. See--
  It is addressed to you as well as me.
  Are you content to take the consequences,                           55
  If through our fault he escape to the enemy?

  _Gordon._ I?--Gracious God!

  _Butler._                   Take it on yourself.
  Let come of it what may, on you I lay it.

  _Gordon._ O God in heaven!

  _Butler._                  Can you advise aught else
  Wherewith to execute the Emperor's purpose?                         60
  Say if you can. For I desire his fall,
  Not his destruction.

  _Gordon._            Merciful heaven! what must be
  I see as clear as you. Yet still the heart
  Within my bosom beats with other feelings!

  _Butler._ Mine is of harder stuff! Necessity                        65
  In her rough school hath steeled me. And this Illo
  And Tertsky likewise, they must not survive him.

  _Gordon._ I feel no pang for these. Their own bad hearts
  Impelled them, not the influence of the stars.
  'Twas they who strewed the seeds of evil passions                   70
  In his calm breast, and with officious villainy
  Watered and nursed the pois'nous plants. May they
  Receive their earnests to the uttermost mite!

  _Butler._ And their death shall precede his!
  We meant to have taken them alive this evening                      75
  Amid the merry-making of a feast,
  And kept them prisoners in the citadels.
  But this makes shorter work. I go this instant
  To give the necessary orders.


LINENOTES:

[19] _You_ 1800, 1828, 1829.

[20] _you_ 1800, 1828, 1829.

[26] _has been_ 1800, 1828, 1829.

[58] Come of it what it may, on you I lay it. 1800, 1828, 1829.

[77] kept] keep 1800, 1828, 1829.


SCENE VII

_To these enter ILLO and TERTSKY._

  _Tertsky._ Our luck is on the turn. To-morrow come
  The Swedes--twelve thousand gallant warriors, Illo!
  Then straightways for Vienna. Cheerily, friend!
  What! meet such news with such a moody face?

  _Illo._ It lies with us at present to prescribe                      5
  Laws, and take vengeance on those worthless traitors,
  Those skulking cowards that deserted us;
  One has already done his bitter penance
  The Piccolomini, be his the fate
  Of all who wish us evil! This flies sure                            10
  To the old man's heart; he has his whole life long
  Fretted and toiled to raise his ancient house
  From a Count's title to the name of Prince;
  And now must seek a grave for his only son.

  _Butler._ 'Twas pity though! A youth of such heroic                 15
  And gentle temperament! The Duke himself,
  'Twas easily seen, how near it went to his heart.

  _Illo._ Hark'e, old friend! That is the very point
  That never pleased me in our General--
  He ever gave the preference to the Italians.                        20
  Yea, at this very moment, by my soul!
  He'd gladly see us all dead ten times over,
  Could he thereby recall his friend to life.

  _Tertsky._ Hush, hush! Let the dead rest! This evening's business
  Is, who can fairly drink the other down--                           25
  Your regiment, Illo! gives the entertainment.
  Come! we will keep a merry carnival--
  The night for once be day, and mid full glasses
  Will we expect the Swedish Avantgarde.

  _Illo._ Yes, let us be of good cheer for to-day,                    30
  For there's hot work before us, friends! This sword
  Shall have no rest, till it be bathed to the hilt
  In Austrian blood.

  _Gordon._          Shame, shame! what talk is this,
  My Lord Field Marshal? Wherefore foam you so
  Against your Emperor?

  _Butler._             Hope not too much                             35
  From this first victory. Bethink you, sirs!
  How rapidly the wheel of Fortune turns;
  The Emperor still is formidably strong.

  _Illo._ The Emperor has soldiers, no commander,
  For this King Ferdinand of Hungary                                  40
  Is but a tyro. Galas? He's no luck,
  And was of old the ruiner of armies.
  And then this viper, this Octavio,
  Is excellent at stabbing in the back,
  But ne'er meets Friedland in the open field.                        45

  _Tertsky._ Trust me, my friends, it cannot but succeed;
  Fortune, we know, can ne'er forsake the Duke!
  And only under Wallenstein can Austria
  Be conqueror.

  _Illo._       The Duke will soon assemble
  A mighty army, all come crowding, streaming                         50
  To banners dedicate by destiny
  To fame and prosperous fortune. I behold
  Old times come back again, he will become
  Once more the mighty Lord which he has been.
  How will the fools, who've now deserted him,                        55
  Look then? I can't but laugh to think of them,
  For lands will he present to all his friends,
  And like a King and Emperor reward
  True services; but we've the nearest claims.      [_To GORDON._
  You will not be forgotten, Governor!                                60
  He'll take you from this nest and bid you shine
  In higher station: your fidelity
  Well merits it.

  _Gordon._       I am content already,
  And wish to climb no higher; where great height is
  The fall must needs be great. 'Great height, great depth.'          65

  _Illo._ Here you have no more business for to-morrow;
  The Swedes will take possession of the citadel.
  Come, Tertsky, it is supper-time. What think you?
  Say, shall we have the State illuminated
  In honour of the Swede? And who refuses                             70
  To do it is a Spaniard and a traitor.

  _Tertsky._ Nay! Nay! not that, it will not please the Duke--

  _Illo._ What! we are masters here; no soul shall dare
  Avow himself imperial where we've rule.
  Gordon! Good night, and for the last time, take                     75
  A fair leave of the place. Send out patroles
  To make secure, the watch-word may be altered
  At the stroke of ten; deliver in the keys
  To the Duke himself, and then you're quit for ever
  Your wardship of the gates, for on to-morrow                        80
  The Swedes will take possession of the citadel.

  _Tertsky (as he is going, to Butler)._ You come though to the
      castle.

  _Butler._ At the right time.        [_Exeunt TERTSKY and ILLO._


LINENOTES:

[50] come] comes 1800, 1828, 1829.

[74] Avow himself imperial where we've the rule. 1800, 1828, 1829.


SCENE VIII

_GORDON and BUTLER._

  _Gordon (looking after them)._ Unhappy men! How free from all
      foreboding!
  They rush into the outspread net of murder,
  In the blind drunkenness of victory;
  I have no pity for their fate. This Illo,
  This overflowing and fool-hardy villain                              5
  That would fain bathe himself in his Emperor's blood.

  _Butler._ Do as he ordered you. Send round patroles.
  Take measures for the citadel's security;
  When they are within I close the castle gate
  That nothing may transpire.

  _Gordon._                   Oh! haste not so!                       10
  Nay, stop; first tell me----

  _Butler._                    You have heard already,
  To-morrow to the Swedes belongs. This night
  Alone is ours. They make good expedition.
  But we will make still greater. Fare you well.

  _Gordon._ Ah! your looks tell me nothing good. Nay, Butler,         15
  I pray you, promise me!

  _Butler._               The sun has set;
  A fateful evening doth descend upon us,
  And brings on their long night! Their evil stars
  Deliver them unarmed into our hands.
  And from their drunken dream of golden fortunes                     20
  The dagger at their heart shall rouse them. Well,
  The Duke was ever a great calculator;
  His fellow-men were figures on his chess-board,
  To move and station, as his game required.
  Other men's honour, dignity, good name,                             25
  Did he shift like pawns, and made no conscience of it:
  Still calculating, calculating still;
  And yet at last his calculation proves
  Erroneous; the whole game is lost; and lo!
  His own life will be found among the forfeits.                      30

  _Gordon._ O think not of his errors now; remember
  His greatness, his munificence, think on all
  The lovely features of his character,
  On all the noble exploits of his life,
  And let them, like an angel's arm, unseen                           35
  Arrest the lifted sword.

  _Butler._                It is too late.
  I suffer not myself to feel compassion,
  Dark thoughts and bloody are my duty now:

                                       [_Grasping GORDON'S hand._

  Gordon! 'Tis not my hatred (I pretend not
  To love the Duke, and have no cause to love him)                    40
  Yet 'tis not now my hatred that impels me
  To be his murderer. 'Tis his evil fate.
  Hostile concurrences of many events
  Control and subjugate me to the office.
  In vain the human being meditates                                   45
  Free action. He is but the wire-worked[777:1] puppet
  Of the blind power, which out of his own choice
  Creates for him a dread necessity.
  What too would it avail him, if there were
  A something pleading for him in my heart--                          50
  Still I must kill him.

  _Gordon._              If your heart speak to you,
  Follow its impulse. 'Tis the voice of God.
  Think you your fortunes will grow prosperous
  Bedewed with blood--his blood? Believe it not!

  _Butler._ You know not. Ask not! Wherefore should it happen,        55
  That the Swedes gained the victory, and hasten
  With such forced marches hitherward? Fain would I
  Have given him to the Emperor's mercy.--Gordon!
  I do not wish his blood--But I must ransom
  The honour of my word--it lies in pledge--                          60
  And he must die, or----

                          [_Passionately grasping GORDON'S hand._

                          Listen then, and know!
  I am dishonoured if the Duke escape us.

  _Gordon._ O! to save such a man----

  _Butler._                           What!

  _Gordon._                                 It is worth
  A sacrifice.--Come, friend! Be noble-minded!
  Our own heart, and not other men's opinions,                        65
  Forms our true honour.

  _Butler._              He is a great Lord,
  This Duke--and I am but of mean importance.
  This is what you would say? Wherein concerns it
  The world at large, you mean to hint to me,
  Whether the man of low extraction keeps                             70
  Or blemishes his honour--
  So that the man of princely rank be saved.
  We all do stamp our value on ourselves.
  The price we challenge for ourselves is given us.
  There does not live on earth the man so stationed,                  75
  That I despise myself compared with him.
  Man is made great or little by his own will;
  Because I am true to mine, therefore he dies.

  _Gordon._ I am endeavouring to move a rock.
  Thou hadst a mother, yet no human feelings.                         80
  I cannot hinder you, but may some God
  Rescue him from you!                            [_Exit GORDON._


FOOTNOTES:

[777:1] We doubt the propriety of putting so blasphemous a sentiment in
the mouth of any character.--T[RANSLATOR]. _1800_, _1828_, _1829_.


LINENOTES:

[10] _Gordon (with earnest anxiety)._ Oh! &c. 1800, 1828, 1829.

[38] _duty_ 1800, 1828, 1829.

[62] _dishonour'd_ 1800, 1828, 1829.

[66] _Butler (with a cold and haughty air)._ He is, &c. 1800, 1828,
1829.


SCENE IX

  _Butler (alone)._ I treasured my good name all my life long;
  The Duke has cheated me of life's best jewel,
  So that I blush before this poor weak Gordon!
  He prizes above all his fealty;
  His conscious soul accuses him of nothing;                           5
  In opposition to his own soft heart
  He subjugates himself to an iron duty.
  Me in a weaker moment passion warped;
  I stand beside him, and must feel myself
  The worst man of the two. What though the world                     10
  Is ignorant of my purposed treason, yet
  One man does know it, and can prove it too--
  High-minded Piccolomini!
  There lives the man who can dishonour me!
  This ignominy blood alone can cleanse!                              15
  Duke Friedland, thou or I--Into my own hands
  Fortune delivers me--The dearest thing a man has is himself.

(_The curtain drops._)


LINENOTES:

[12] _One_ 1800, 1828, 1829.



ACT IV


SCENE I

SCENE--_BUTLER'S Chamber._

_BUTLER, and MAJOR GERALDIN._

  _Butler._ Find me twelve strong dragoons, arm them with pikes,
  For there must be no firing----
  Conceal them somewhere near the banquet-room,
  And soon as the dessert is served up, rush all in
  And cry--Who is loyal to the Emperor?                                5
  I will overturn the table--while you attack
  Illo and Tertsky, and dispatch them both.
  The castle-palace is well barred and guarded,
  That no intelligence of this proceeding
  May make its way to the Duke.--Go instantly;                        10
  Have you yet sent for Captain Devereux
  And the Macdonald?----

  _Geraldin._            They'll be here anon.

                                                [_Exit GERALDIN._

  _Butler._ Here's no room for delay. The citizens
  Declare for him, a dizzy drunken spirit
  Possesses the whole town. They see in the Duke                      15
  A Prince of peace, a founder of new ages
  And golden times. Arms too have been given out
  By the town-council, and a hundred citizens
  Have volunteered themselves to stand on guard.
  Dispatch then be the word. For enemies                              20
  Threaten us from without and from within.


SCENE II

_BUTLER, CAPTAIN DEVEREUX, and MACDONALD._

  _Macdonald._ Here we are, General.

  _Devereux._                        What's to be the watchword?

  _Butler._ Long live the Emperor!

  _Both (recoiling)._              How?

  _Butler._                             Live the House of Austria!

  _Devereux._ Have we not sworn fidelity to Friedland?

  _Macdonald._ Have we not marched to this place to protect him?

  _Butler._ Protect a traitor, and his country's enemy!                5

  _Devereux._ Why, yes! in his name you administered
  Our oath.

  _Macdonald._ And followed him yourself to Egra.

  _Butler._ I did it the more surely to destroy him.

  _Devereux._ So then!

  _Macdonald._         An altered case!

  _Butler (to Devereux)._               Thou wretched man!
  So easily leav'st thou thy oath and colours?                        10

  _Devereux._ The devil!--I but followed your example,
  If you could prove a villain, why not we?

  _Macdonald._ We've nought to do with thinking--that's your business.
  You are our General, and give out the orders;
  We follow you, though the track lead to hell.                       15

  _Butler._ Good then! we know each other.

  _Macdonald._                             I should hope so.

  _Devereux._ Soldiers of fortune are we--who bids most,
  He has us.

  _Macdonald._ 'Tis e'en so!

  _Butler._                  Well, for the present
  Ye must remain honest and faithful soldiers.

  _Devereux._ We wish no other.

  _Butler._                     Ay, and make your fortunes.           20

  _Macdonald._ That is still better.

  _Butler._                          Listen!

  _Both._                                    We attend.

  _Butler._ It is the Emperor's will and ordinance
  To seize the person of the Prince-Duke Friedland,
  Alive or dead.

  _Devereux._    It runs so in the letter.

  _Macdonald._ Alive or dead--these were the very words.              25

  _Butler._ And he shall be rewarded from the State
  In land and gold, who proffers aid thereto.

  _Devereux._ Ay? That sounds well. The words sound always well
  That travel hither from the Court. Yes! yes!
  We know already what Court-words import.                            30
  A golden chain perhaps in sign of favour,
  Or an old charger, or a parchment patent,
  And such like.--The Prince-duke pays better.

  _Macdonald._                                 Yes,
  The Duke's a splendid paymaster.

  _Butler._                        All over
  With that, my friends! His lucky stars are set.                     35

  _Macdonald._ And is that certain?

  _Butler._                         You have my word for it.

  _Devereux._ His lucky fortunes all past by?

  _Butler._                                   For ever.
  He is as poor as we.

  _Macdonald._         As poor as we?

  _Devereux._ Macdonald, we'll desert him.

  _Butler._                                We'll desert him?
  Full twenty thousand have done that already;                        40
  We must do more, my countrymen! In short--
  We--we must kill him.

  _Both._               Kill him!

  _Butler._                       Yes! must kill him.
  And for that purpose have I chosen you.

  _Both._                                 Us!

  _Butler._ You, Captain Devereux, and thee, Macdonald.               45

  _Devereux (after a pause)._ Choose you some other.

  _Butler._                                          What? art
      dastardly?
  Thou, with full thirty lives to answer for--
  Thou conscientious of a sudden?

  _Devereux._                     Nay,
  To assassinate our Lord and General--

  _Macdonald._ To whom we've sworn a soldier's oath--

  _Butler._                                           The oath        50
  Is null, for Friedland is a traitor.

  _Devereux._ No, no! It is too bad!

  _Macdonald._                       Yes, by my soul!
  It is too bad. One has a conscience too--

  _Devereux._ If it were not our chieftain, who so long
  Has issued the commands, and claim'd our duty.                      55

  _Butler._ Is that the objection?

  _Devereux._                      Were it my own father,
  And the Emperor's service should demand it of me,
  It might be done perhaps--But we are soldiers,
  And to assassinate our chief commander,
  That is a sin, a foul abomination,                                  60
  From which no monk or confessor absolves us.

  _Butler._ I am your Pope, and give you absolution.
  Determine quickly!

  _Devereux._        'Twill not do!

  _Macdonald._                      'Twon't do!

  _Butler._ Well, off then! and--send Pestalutz to me.

  _Devereux._ The Pestalutz--

  _Macdonald._                What may you want with him?             65

  _Butler._ If you reject it, we can find enough--

  _Devereux._ Nay, if he must fall, we may earn the bounty
  As well as any other. What think you,
  Brother Macdonald?

  _Macdonald._       Why if he must fall,
  And will fall, and it can't be otherwise,                           70
  One would not give place to this Pestalutz.

  _Devereux._ When do you purpose he should fall?

  _Butler._                                       This night.
  To-morrow will the Swedes be at our gates.

  _Devereux._ You take upon you all the consequences!

  _Butler._ I take the whole upon me.

  _Devereux._                         And it is                       75
  The Emperor's will, his express absolute will?
  For we have instances, that folks may like
  The murder, and yet hang the murderer.

  _Butler._ The manifesto says--alive or dead.
  Alive--'tis not possible--you see it is not.                        80

  _Devereux._ Well, dead then! dead! But how can we come at him?
  The town is fill'd with Tertsky's soldiery.

  _Macdonald._ Ay! and then Tertsky still remains, and Illo--

  _Butler._ With these you shall begin--you understand me?

  _Devereux._ How? And must they too perish?

  _Butler._                                  They the first.          85

  _Macdonald._ Hear, Devereux? A bloody evening this.

  _Devereux._ Have you a man for that? Commission me--

  _Butler._ 'Tis given in trust to Major Geraldin;
  This is a carnival night, and there's a feast
  Given at the castle--there we shall surprise them,                  90
  And hew them down. The Pestalutz and Lesley
  Have that commission--soon as that is finished--

  _Devereux._ Hear, General! It will be all one to you.
  Hark'e! let me exchange with Geraldin.

  _Butler._ 'Twill be the lesser danger with the Duke.                95

  _Devereux._ Danger! The devil! What do you think me, General?
  'Tis the Duke's eye, and not his sword, I fear.

  _Butler._ What can his eye do to thee?

  _Devereux._                            Death and hell!
  Thou know'st that I'm no milk-sop, General!
  But 'tis not eight days since the Duke did send me                 100
  Twenty gold pieces for this good warm coat
  Which I have on! and then for him to see me
  Standing before him with the pike, his murderer,
  That eye of his looking upon this coat--
  Why--why--the devil fetch me! I'm no milk-sop!                     105

  _Butler._ The Duke presented thee this good warm coat,
  And thou, a needy wight, hast pangs of conscience
  To run him through the body in return.
  A coat that is far better and far warmer
  Did the Emperor give to him, the Prince's mantle.                  110
  How doth he thank the Emperor? With revolt,
  And treason.

  _Devereux._  That is true. The devil take
  Such thankers! I'll dispatch him.

  _Butler._                         And would'st quiet
  Thy conscience, thou hast nought to do but simply
  Pull off the coat; so canst thou do the deed                       115
  With light heart and good spirits.

  _Devereux._                        You are right.
  That did not strike me. I'll pull off the coat--
  So there's an end of it.

  _Macdonald._             Yes, but there's another
  Point to be thought of.

  _Butler._               And what's that, Macdonald?

  _Macdonald._ What avails sword or dagger against him?              120
  He is not to be wounded--he is--

  _Butler._                        What?

  _Macdonald._ Safe against shot, and stab and flash! Hard frozen,
  Secured, and warranted by the black art!
  His body is impenetrable, I tell you.

  _Devereux._ In Inglestadt there was just such another--            125
  His whole skin was the same as steel; at last
  We were obliged to beat him down with gunstocks.

  _Macdonald._ Hear what I'll do.

  _Devereux._                     Well?

  _Macdonald._                          In the cloister here
  There's a Dominican, my countryman.
  I'll make him dip my sword and pike for me                         130
  In holy water, and say over them
  One of his strongest blessings. That's probatum!
  Nothing can stand 'gainst that.

  _Butler._                       So do, Macdonald!
  But now go and select from out the regiment
  Twenty or thirty able-bodied fellows,                              135
  And let them take the oaths to the Emperor.
  Then when it strikes eleven, when the first rounds
  Are passed, conduct them silently as may be
  To the house--I will myself be not far off.

  _Devereux._ But how do we get through Hartschier and Gordon,       140
  That stand on guard there in the inner chamber?

  _Butler._ I have made myself acquainted with the place.
  I lead you through a back-door that's defended
  By one man only. Me my rank and office
  Give access to the Duke at every hour.                             145
  I'll go before you--with one poniard-stroke
  Cut Hartschier's wind-pipe, and make way for you.

  _Devereux._ And when we are there, by what means shall we gain
  The Duke's bed-chamber, without his alarming
  The servants of the Court; for he has here                         150
  A numerous company of followers?

  _Butler._ The attendants fill the right wing; he hates bustle,
  And lodges in the left wing quite alone.

  _Devereux._ Were it well over--hey, Macdonald? I
  Feel queerly on the occasion, devil knows!                         155

  _Macdonald._ And I too. 'Tis too great a personage.
  People will hold us for a brace of villains.

  _Butler._ In plenty, honour, splendour--You may safely
  Laugh at the people's babble.

  _Devereux._                   If the business
  Squares with one's honour--if that be quite certain--              160

  _Butler._ Set your hearts quite at ease. Ye save for Ferdinand
  His Crown and Empire. The reward can be
  No small one.

  _Devereux._ And 'tis his purpose to dethrone the Emperor?

  _Butler._ Yes!--Yes!--to rob him of his crown and life.            165

  _Devereux._ And he must fall by the executioner's hands,
  Should we deliver him up to the Emperor
  Alive?

  _Butler._ It were his certain destiny.

  _Devereux._ Well! Well! Come then, Macdonald, he shall not
  Lie long in pain.                                                  170

         [_Exeunt BUTLER through one door, MACDONALD and DEVEREUX
              through the other._


LINENOTES:

[13] _thinking_ 1800, 1828, 1829.

[Before 16] _Butler (appeased)._ 1800, 1828, 1829.

[28] _words_ 1800, 1828, 1829.

[42] _Both (starting back)._ 1800, 1828, 1829.

[45] thee, Macdonald] the Macdonald 1800.

[65] _Devereux (hesitates)._ The Pestalutz-- 1800, 1828, 1829.

[69] _must_ 1800, 1828, 1829.

[70] _will_ 1800, 1828, 1829.

[Before 72] _Devereux (after some reflection)._ 1800, 1828, 1829.

[120] _him_ 1800, 1828, 1829.

[121] _Butler (starting up)._ What? 1800, 1828, 1829.

[122] flash] slash 1800, 1828, 1829.


SCENE III

SCENE--_A Gothic Apartment at the DUCHESS FRIEDLAND'S. THEKLA on a seat,
pale, her eyes closed. The DUCHESS and LADY NEUBRUNN busied about her.
WALLENSTEIN and the COUNTESS in conversation._

  _Wallenstein._ How knew she it so soon?

  _Countess._                             She seems to have
  Foreboded some misfortune. The report
  Of an engagement, in the which had fallen
  A colonel of the Imperial army, frighten'd her.
  I saw it instantly. She flew to meet                                 5
  The Swedish Courier, and with sudden questioning,
  Soon wrested from him the disastrous secret.
  Too late we missed her, hastened after her,
  We found her lying in his arms, all pale
  And in a swoon.

  _Wallenstein._  A heavy, heavy blow!                                10
  And she so unprepared! Poor child! How is it?

                                       [_Turning to the DUCHESS._

  Is she coming to herself?

  _Duchess._                Her eyes are opening.

  _Countess._ She lives.

  _Thekla (looking around her)._ Where am I?

  _Wallenstein (steps to her, raising her up in his arms)._ Come,
      cheerly, Thekla! be my own brave girl!
  See, there's thy loving mother. Thou art in                         15
  Thy father's arms.

  _Thekla (standing up)._ Where is he? Is he gone?

  _Duchess._ Who gone, my daughter?

  _Thekla._                         He--the man who uttered
  That word of misery.

  _Duchess._           O! think not of it,
  My Thekla!

  _Wallenstein._ Give her sorrow leave to talk!
  Let her complain--mingle your tears with hers,                      20
  For she hath suffered a deep anguish; but
  She'll rise superior to it, for my Thekla
  Hath all her father's unsubdued heart.

  _Thekla._ I am not ill. See, I have power to stand.
  Why does my mother weep? Have I alarmed her?                        25
  It is gone by--I recollect myself--

       [_She casts her eyes round the room, as seeking some one._

  Where is he? Please you, do not hide him from me.
  You see I have strength enough: now I will hear him.

  _Duchess._ No, never shall this messenger of evil
  Enter again into thy presence, Thekla!                              30

  _Thekla._ My father--

  _Wallenstein._        Dearest daughter!

  _Thekla._                               I'm not weak--
  Shortly I shall be quite myself again.
  You'll grant me one request?

  _Wallenstein._               Name it, my daughter.

  _Thekla._ Permit the stranger to be called to me,
  And grant me leave, that by myself I may                            35
  Hear his report and question him.

  _Duchess._                        No, never!

  _Countess._ 'Tis not advisable--assent not to it.

  _Wallenstein._ Hush! Wherefore would'st thou speak with him, my
      daughter?

  _Thekla._ Knowing the whole, I shall be more collected;
  I will not be deceived. My mother wishes                            40
  Only to spare me. I will not be spared.
  The worst is said already: I can hear
  Nothing of deeper anguish!

  _Countess and Duchess._    Do it not.

  _Thekla._ The horror overpowered me by surprise.
  My heart betrayed me in the stranger's presence;                    45
  He was a witness of my weakness, yea,
  I sank into his arms; and that has shamed me.
  I must replace myself in his esteem,
  And I must speak with him, perforce, that he,
  The stranger, may not think ungently of me.                         50

  _Wallenstein._ I see she is in the right, and am inclined
  To grant her this request of hers. Go, call him.

                               [_LADY NEUBRUNN goes to call him._

  _Duchess._ But I, thy mother, will be present--

  _Thekla._                                       'Twere
  More pleasing to me, if alone I saw him:
  Trust me, I shall behave myself the more                            55
  Collectedly.

  _Wallenstein._ Permit her her own will.
  Leave her alone with him: for there are sorrows,
  Where of necessity the soul must be
  Its own support. A strong heart will rely
  On its own strength alone. In her own bosom,                        60
  Not in her mother's arms, must she collect
  The strength to rise superior to this blow.
  It is mine own brave girl. I'll have her treated
  Not as the woman, but the heroine.                    [_Going._

  _Countess (detaining him)._ Where art thou going? I heard Tertsky
      say                                                             65
  That 'tis thy purpose to depart from hence
  To-morrow early, but to leave us here.

  _Wallenstein._ Yes, ye stay here, placed under the protection
  Of gallant men.

  _Countess._     O take us with you, brother.
  Leave us not in this gloomy solitude                                70
  To brood o'er anxious thoughts. The mists of doubt
  Magnify evils to a shape of horror.

  _Wallenstein._ Who speaks of evil? I entreat you, sister,
  Use words of better omen.

  _Countess._               Then take us with you.
  O leave us not behind you in a place                                75
  That forces us to such sad omens. Heavy
  And sick within me is my heart----
  These walls breathe on me, like a church-yard vault.
  I cannot tell you, brother, how this place
  Doth go against my nature. Take us with you.                        80
  Come, sister, join you your entreaty!--Niece,
  Yours too. We all entreat you, take us with you!

  _Wallenstein._ The place's evil omens will I change,
  Making it that which shields and shelters for me
  My best beloved.

  _Lady Neubrunn (returning)._ The Swedish officer.                   85

  _Wallenstein._ Leave her alone with him.               [_Exit._

  _Duchess (to Thekla who starts and shivers)._ There--pale as
      death!--Child, 'tis impossible
  That thou should'st speak with him. Follow thy mother.

  _Thekla._ The Lady Neubrunn then may stay with me.

                                  [_Exeunt DUCHESS and COUNTESS._


LINENOTES:

SCENE--_A Gothic and gloomy, &c._ 1800, 1828, 1829.

[66] _thy_ 1800, 1828, 1829.


SCENE IV

_THEKLA, the_ Swedish Captain, _LADY NEUBRUNN._

  _Captain._ Princess--I must entreat your gentle pardon--
  My inconsiderate rash speech--How could I--

  _Thekla._ You did behold me in my agony.
  A most distressful accident occasioned
  You from a stranger to become at once                                5
  My confidant.

  _Captain._    I fear you hate my presence,
  For my tongue spake a melancholy word.

  _Thekla._ The fault is mine. Myself did wrest it from you.
  The horror which came o'er me interrupted
  Your tale at its commencement. May it please you,                   10
  Continue it to the end.

  _Captain._              Princess, 'twill
  Renew your anguish.

  _Thekla._           I am firm.----
  I will be firm. Well--how began the engagement?

  _Captain._ We lay, expecting no attack, at Neustadt,
  Entrenched but insecurely in our camp,                              15
  When towards evening rose a cloud of dust
  From the wood thitherward; our vanguard fled
  Into the camp, and sounded the alarm.
  Scarce had we mounted, ere the Pappenheimers,
  Their horses at full speed, broke through the lines,                20
  And leapt the trenches; but their heedless courage
  Had borne them onward far before the others--
  The infantry were still at distance, only
  The Pappenheimers followed daringly
  Their daring leader----

          [_THEKLA betrays agitation in her gestures. The officer
               pauses till she makes a sign to him to proceed._

  _Captain._            Both in van and flanks                        25
  With our whole cavalry we now received them;
  Back to the trenches drove them, where the foot
  Stretched out a solid ridge of pikes to meet them.
  They neither could advance, nor yet retreat;
  And as they stood on every side wedged in,                          30
  The Rhinegrave to their leader called aloud,
  Inviting a surrender; but their leader,
  Young Piccolomini----      [_THEKLA, as giddy, grasps a chair._
                        Known by his plume,
  And his long hair, gave signal for the trenches;
  Himself leapt first, the regiment all plunged after.                35
  His charger, by a halbert gored, reared up,
  Flung him with violence off, and over him
  The horses, now no longer to be curbed,----

           [_THEKLA, who has accompanied the last speech with all
                the marks of increasing agony, trembles through
                her whole frame, and is falling. The LADY
                NEUBRUNN runs to her, and receives her in her
                arms._

  _Neubrunn._ My dearest lady----

  _Captain._                      I retire.

  _Thekla._                                 'Tis over.
  Proceed to the conclusion.

  _Captain._                 Wild despair                             40
  Inspired the troops with frenzy when they saw
  Their leader perish; every thought of rescue
  Was spurn'd; they fought like wounded tigers; their
  Frantic resistance rous'd our soldiery;
  A murderous fight took place, nor was the contest                   45
  Finish'd before their last man fell.

  _Thekla._                            And where----
  Where is--You have not told me all.

  _Captain (after a pause)._          This morning
  We buried him. Twelve youths of noblest birth
  Did bear him to interment; the whole army
  Followed the bier. A laurel decked his coffin;                      50
  The sword of the deceased was placed upon it,
  In mark of honour, by the Rhinegrave's self.
  Nor tears were wanting; for there are among us
  Many, who had themselves experienced
  The greatness of his mind, and gentle manners;                      55
  All were affected at his fate. The Rhinegrave
  Would willingly have saved him; but himself
  Made vain the attempt--'tis said he wished to die.

  _Neubrunn (to Thekla who has hidden her countenance)._ Look up, my
      dearest lady----

  _Thekla._            Where is his grave?

  _Captain._ At Neustadt, lady; in a cloister church                  60
  Are his remains deposited, until
  We can receive directions from his father.

  _Thekla._ What is the cloister's name?

  _Captain._                             Saint Catharine's.

  _Thekla._ And how far is it thither?

  _Captain._                           Near twelve leagues.

  _Thekla._ And which the way?

  _Captain._                   You go by Tirschenreit                 65
  And Falkenberg, through our advanced posts.

  _Thekla._                                   Who
  Is their commander?

  _Captain._          Colonel Seckendorf.

             [_THEKLA steps to the table, and takes a ring from a
                  casket._

  _Thekla._ You have beheld me in my agony,
  And shewn a feeling heart. Please you, accept

                                          [_Giving him the ring._

  A small memorial of this hour. Now go!                              70

  _Captain._ Princess----

            [_THEKLA silently makes signs to him to go, and turns
                 from him. The Captain lingers, and is about to
                 speak. LADY NEUBRUNN repeats the signal, and he
                 retires._


LINENOTES:

[Before 1] _Captain (respectfully approaching her)._ 1800, 1828, 1829.

[Before 3] _Thekla (with dignity)._ 1800, 1828, 1829.

[3] did behold] have beheld 1800, 1828, 1829.

[13] _will_ 1800, 1828, 1829.

[46] _Thekla (faltering)._ And where-- 1800, 1828, 1829.

[Before 71] _Captain (confused)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE V

_THEKLA, LADY NEUBRUNN._

  _Thekla (falls on Lady Neubrunn's neck)._ Now, gentle Neubrunn, shew
      me the affection
  Which thou hast ever promised--prove thyself
  My own true friend and faithful fellow-pilgrim.
  This night we must away!

  _Neubrunn._              Away! and whither?

  _Thekla._ Whither! There is but one place in the world.              5
  Thither where he lies buried! To his coffin!

  _Neubrunn._ What would you do there?

  _Thekla._                            What do there?
  That would'st thou not have asked, hadst thou e'er loved.
  There, there is all that still remains of him.
  That single spot is the whole earth to me.                          10

  _Neubrunn._ That place of death----

  _Thekla._                           Is now the only place,
  Where life yet dwells for me: detain me not!
  Come and make preparations: let us think
  Of means to fly from hence.

  _Neubrunn._                 Your father's rage----

  _Thekla._ That time is past----                                     15
  And now I fear no human being's rage.

  _Neubrunn._ The sentence of the world! The tongue of calumny!

  _Thekla._ Whom am I seeking? Him who is no more.
  Am I then hastening to the arms----O God!
  I haste but to the grave of the beloved.                            20

  _Neubrunn._ And we alone, two helpless feeble women?

  _Thekla._ We will take weapons: my arms shall protect thee.

  _Neubrunn._ In the dark night-time?

  _Thekla._                           Darkness will conceal us.

  _Neubrunn._ This rough tempestuous night----

  _Thekla._                                    Had he a soft bed
  Under the hoofs of his war-horses?

  _Neubrunn._                        Heaven!                          25
  And then the many posts of the enemy!--

  _Thekla._ They are human beings. Misery travels free
  Through the whole earth.

  _Neubrunn._              The journey's weary length--

  _Thekla._ The pilgrim, travelling to a distant shrine
  Of hope and healing, doth not count the leagues.                    30

  _Neubrunn._ How can we pass the gates?

  _Thekla._                              Gold opens them.
  Go, do but go.

  _Neubrunn._    Should we be recognized--

  _Thekla._ In a despairing woman, a poor fugitive,
  Will no one seek the daughter of Duke Friedland.

  _Neubrunn._ And where procure we horses for our flight?             35

  _Thekla._ My equerry procures them. Go and fetch him.

  _Neubrunn._ Dares he, without the knowledge of his lord?

  _Thekla._ He will. Go, only go. Delay no longer.

  _Neubrunn._ Dear lady! and your mother?

  _Thekla._                               Oh! my mother!

  _Neubrunn._ So much as she has suffered too already;                40
  Your tender mother--Ah! how ill prepared
  For this last anguish!

  _Thekla._              Woe is me! my mother!         [_Pauses._
  Go instantly.

  _Neubrunn._   But think what you are doing!

  _Thekla._ What can be thought, already has been thought.

  _Neubrunn._ And being there, what purpose you to do?                45

  _Thekla._ There a divinity will prompt my soul.

  _Neubrunn._ Your heart, dear lady, is disquieted!
  And this is not the way that leads to quiet.

  _Thekla._ To a deep quiet, such as he has found.
  It draws me on, I know not what to name it,                         50
  Resistless does it draw me to his grave.
  There will my heart be eased, my tears will flow.
  O hasten, make no further questioning!
  There is no rest for me till I have left
  These walls--they fall in on me--A dim power                        55
  Drives me from hence--Oh mercy! What a feeling!
  What pale and hollow forms are those! They fill,
  They crowd the place! I have no longer room here!
  Mercy! Still more! More still! The hideous swarm!
  They press on me; they chase me from these walls--                  60
  Those hollow, bodiless forms of living men!

  _Neubrunn._ You frighten me so, lady, that no longer
  I dare stay here myself. I go and call
  Rosenberg instantly.                     [_Exit LADY NEUBRUNN._


LINENOTES:

[22] arms] arm 1800, 1828, 1829.

[44] _can_ 1800, 1828, 1829.


SCENE VI

  _Thekla._ His spirit 'tis that calls me: 'tis the troop
  Of his true followers, who offered up
  Themselves to avenge his death: and they accuse me
  Of an ignoble loitering--they would not
  Forsake their leader even in his death--they died for him!           5
  And shall I live?----
  For me too was that laurel-garland twined
  That decks his bier. Life is an empty casket:
  I throw it from me. O! my only hope;--
  To die beneath the hoofs of trampling steeds--                      10
  That is the lot of heroes upon earth!    [_Exit THEKLA._[793:1]

(_The curtain drops._)


FOOTNOTES:

[793:1] The soliloquy of Thekla consists in the original of
six-and-twenty lines, twenty of which are in rhymes of irregular
recurrence. I thought it prudent to abridge it. Indeed the whole scene
between Thekla and Lady Neubrunn might, perhaps, have been omitted
without injury to the play. _1800_, _1828_, _1829_.


LINENOTES:

[4] _they_ 1800, 1828, 1829.

[5] _they_ 1800, 1828, 1829.

[6] _I_ 1800, 1828, 1829.



ACT V


SCENE I

SCENE--_A Saloon, terminated by a gallery which extends far into the
back-ground. WALLENSTEIN sitting at a table. The_ Swedish Captain
_standing before him._

  _Wallenstein._ Commend me to your lord. I sympathize
  In his good fortune; and if you have seen me
  Deficient in the expressions of that joy
  Which such a victory might well demand,
  Attribute it to no lack of good will,                                5
  For henceforth are our fortunes one. Farewell,
  And for your trouble take my thanks. To-morrow
  The citadel shall be surrendered to you
  On your arrival.

           [_The_ Swedish Captain _retires. WALLENSTEIN sits lost
                in thought, his eyes fixed vacantly, and his head
                sustained by his hand. The COUNTESS TERTSKY
                enters, stands before him awhile, unobserved by
                him; at length he starts, sees her, and
                recollects himself._

  _Wallenstein._ Com'st thou from her? Is she restored? How is she?   10

  _Countess._ My sister tells me, she was more collected
  After her conversation with the Swede.
  She has now retired to rest.

  _Wallenstein._               The pang will soften,
  She will shed tears.

  _Countess._          I find thee altered too,
  My brother! After such a victory                                    15
  I had expected to have found in thee
  A cheerful spirit. O remain thou firm!
  Sustain, uphold us! For our light thou art,
  Our sun.

  _Wallenstein._ Be quiet. I ail nothing. Where's
  Thy husband?

  _Countess._  At a banquet--he and Illo.                             20

  _Wallenstein (rises)._ The night's far spent. Betake thee to thy
      chamber.

  _Countess._ Bid me not go, O let me stay with thee!

  _Wallenstein (moves to the window)._ There is a busy motion in the
      Heaven,
  The wind doth chase the flag upon the tower,
  Fast sweep the clouds, the sickle[794:1] of the moon,               25
  Struggling, darts snatches of uncertain light.
  No form of star is visible! That one
  White stain of light, that single glimmering yonder,
  Is from Cassiopeia, and therein
  Is Jupiter. (_A pause._) But now                                    30
  The blackness of the troubled element hides him!

          [_He sinks into profound melancholy, and looks vacantly
               into the distance._

  _Countess (looks on him mournfully, then grasps his hand)._ What
      art thou brooding on?

  _Wallenstein._            Methinks,
  If I but saw him, 'twould be well with me.
  He, is the star of my nativity,
  And often marvellously hath his aspect                              35
  Shot strength into my heart.

  _Countess._                  Thou'lt see him again.

  _Wallenstein._ See him again? O never, never again.

  _Countess._ How?

  _Wallenstein._   He is gone--is dust.

  _Countess._                           Whom meanest thou then?

  _Wallenstein._ He, the more fortunate! yea, he hath finished!
  For him there is no longer any future,                              40
  His life is bright--bright without spot it was,
  And cannot cease to be. No ominous hour
  Knocks at his door with tidings of mishap.
  Far off is he, above desire and fear;
  No more submitted to the change and chance                          45
  Of the unsteady planets. O 'tis well
  With him! but who knows what the coming hour
  Veil'd in thick darkness brings for us!

  _Countess._                             Thou speakest
  Of Piccolomini. What was his death?
  The courier had just left thee as I came.                           50

         [_WALLENSTEIN by a motion of his hand makes signs to her
              to be silent._

  Turn not thine eyes upon the backward view,
  Let us look forward into sunny days,
  Welcome with joyous heart the victory,
  Forget what it has cost thee. Not to-day,
  For the first time, thy friend was to thee dead;                    55
  To thee he died, when first he parted from thee.

  _Wallenstein._ I shall grieve down this blow, of that I'm conscious.
  What does not man grieve down? From the highest,
  As from the vilest thing of every day
  He learns to wean himself: for the strong hours                     60
  Conquer him. Yet I feel what I have lost
  In him. The bloom is vanished from my life.
  For O! he stood beside me, like my youth,
  Transformed for me the real to a dream,
  Clothing the palpable and familiar                                  65
  With golden exhalations of the dawn.
  Whatever fortunes wait my future toils,
  The beautiful is vanished--and returns not.

  _Countess._ O be not treacherous to thy own power.
  Thy heart is rich enough to vivify                                  70
  Itself. Thou lov'st and prizest virtues in him,
  The which thyself did'st plant, thyself unfold.

  _Wallenstein (stepping to the door)._ Who interrupts us now at this
      late hour?
  It is the Governor. He brings the keys
  Of the Citadel. 'Tis midnight. Leave me, sister!                    75

  _Countess._ O 'tis so hard to me this night to leave thee--
  A boding fear possesses me!

  _Wallenstein._              Fear? Wherefore?

  _Countess._ Should'st thou depart this night, and we at waking
  Never more find thee!

  _Wallenstein._        Fancies!

  _Countess._                    O my soul
  Has long been weighed down by these dark forebodings.               80
  And if I combat and repel them waking,
  They still rush down upon my heart in dreams,
  I saw thee yesternight with thy first wife
  Sit at a banquet gorgeously attired.

  _Wallenstein._ This was a dream of favourable omen,                 85
  That marriage being the founder of my fortunes.

  _Countess._ To-day I dreamt that I was seeking thee
  In thy own chamber. As I entered, lo!
  It was no more a chamber; the Chartreuse
  At Gitschin 'twas, which thou thyself hast founded,                 90
  And where it is thy will that thou should'st be
  Interred.

  _Wallenstein._ Thy soul is busy with these thoughts.

  _Countess._ What dost thou not believe that oft in dreams
  A voice of warning speaks prophetic to us?

  _Wallenstein._ There is no doubt that there exist such voices.      95
  Yet I would not call them
  Voices of warning that announce to us
  Only the inevitable. As the sun,
  Ere it is risen, sometimes paints its image
  In the atmosphere, so often do the spirits                         100
  Of great events stride on before the events,
  And in to-day already walks to-morrow.
  That which we read of the fourth Henry's death
  Did ever vex and haunt me like a tale
  Of my own future destiny. The King                                 105
  Felt in his breast the phantom of the knife,
  Long ere Ravaillac arm'd himself therewith.
  His quiet mind forsook him: the phantasma
  Started him in his Louvre, chased him forth
  Into the open air: like funeral knells                             110
  Sounded that coronation festival;
  And still with boding sense he heard the tread
  Of those feet that ev'n then were seeking him
  Throughout the streets of Paris.

  _Countess._                      And to thee
  The voice within thy soul bodes nothing?

  _Wallenstein._                           Nothing.                  115
  Be wholly tranquil.

  _Countess._         And another time
  I hastened after thee, and thou ran'st from me
  Through a long suite, through many a spacious hall,
  There seemed no end of it: doors creaked and clapped;
  I followed panting, but could not o'ertake thee;                   120
  When on a sudden did I feel myself
  Grasped from behind--the hand was cold that grasped me--
  'Twas thou, and thou did'st kiss me, and there seemed
  A crimson covering to envelop us.

  _Wallenstein._ That is the crimson tapestry of my chamber.         125

  _Countess (gazing on him)._ If it should come to that--if I should
      see thee,
  Who standest now before me in the fulness
  Of life--                 [_She falls on his breast and weeps._

  _Wallenstein._ The Emperor's proclamation weighs upon thee--
  Alphabets wound not--and he finds no hands.                        130

  _Countess._ If he should find them, my resolve is taken--
  I bear about me my support and refuge.        [_Exit COUNTESS._


FOOTNOTES:

[794:1] These four lines are expressed in the original with exquisite
felicity.

  'Am Himmel ist geschäftige Bewegung,
   Des Thurmes Fahne jagt der Wind, schnell geht
   Der Wolken Zug, _die Mondessichel wankt_,
   Und durch die Nacht zeucht ungewisse Helle.'

The word 'moon-sickle' reminds me of a passage in Harris, as quoted by
Johnson, under the word 'falcated'. 'The enlightened part of the moon
appears in the form of a sickle or reaping-hook, which is while she is
moving from the conjunction to the opposition, or from the new moon to
the full: but from full to a new again, the enlightened part appears
gibbous, and the dark _falcated_.'

The words 'wanken' and 'schweben' are not easily translated. The English
words, by which we attempt to render them, are either vulgar or
pedantic, or not of sufficiently general application. So 'der Wolken
Zug'--The Draft, the Procession of Clouds.--The Masses of the Clouds
sweep onward in swift _stream_.


LINENOTES:

[17] _thou_ 1800, 1828, 1829.

[Before 21] _Wallenstein (rises and strides across the saloon)._ 1800,
1828, 1829.

[25] sweep] fly _1800_: sail MS. R.

[Before 37] _Wallenstein (remains for a while with absent mind, then
assumes a livelier manner, and turns suddenly to the Countess)._ 1800,
1828, 1829.

[41] _was_ 1800, 1828, 1829.

[47] _him_ 1800, 1828, 1829.

[57, 58]

  This anguish will be wearied down, I know;
  What pang is permanent with man?

A very inadequate translation of the original.

  'Verschmerzen werd' ich diesen Schlag, das weiss ich,
   Denn was verschmerzte nicht der Mensch!'

_Literally_--

  I shall _grieve down_ this blow, of that I'm conscious:
  What does not man grieve down?

1800, 1828, 1829.

NOTE. In 1834 the _literal_ translation of ll. 57, 58 was substituted
for the text of the variant and the footnote was omitted.

[65] Clothing the palpable and the familiar 1800, 1828, 1829.

[68] _beautiful_ 1800, 1828, 1829.

[96] _them_ 1800, 1828, 1829.

[114] _thee_ 1800, 1828, 1829.

[131] _should_ 1800, 1828, 1829.


SCENE II

_WALLENSTEIN, GORDON._

  _Wallenstein._ All quiet in the town?

  _Gordon._                             The town is quiet.

  _Wallenstein._ I hear a boisterous music! and the Castle
  Is lighted up. Who are the revellers?

  _Gordon._ There is a banquet given at the Castle
  To the Count Tertsky, and Field Marshal Illo.                        5

  _Wallenstein._ In honour of the victory.--This tribe
  Can shew their joy in nothing else but feasting.

                     [_Rings. The_ Groom of the Chamber _enters._

  Unrobe me. I will lay me down to sleep.

                       [_WALLENSTEIN takes the keys from GORDON._

  So we are guarded from all enemies,
  And shut in with sure friends.                                      10
  For all must cheat me, or a face like this

                                     [_Fixing his eye on GORDON._

  Was ne'er a hypocrite's mask.

        [_The_ Groom of the Chamber _takes off his mantle, collar
             and scarf._

  _Wallenstein._                Take care--what is that?

  _Groom of the Chamber._ The golden chain is snapped in two.

  _Wallenstein._ Well, it has lasted long enough. Here--give it.

                              [_He takes and looks at the chain._

  'Twas the first present of the Emperor.                             15
  He hung it round me in the war of Friule,
  He being then Archduke; and I have worn it
  Till now from habit----
  From superstition if you will. Belike,
  It was to be a talisman to me,                                      20
  And while I wore it on my neck in faith,
  It was to chain to me all my life long
  The volatile fortune whose first pledge it was.
  Well, be it so! Henceforward a new fortune
  Must spring up for me; for the potency                              25
  Of this charm is dissolved.

               [Groom of the Chamber _retires with the vestments.
                    WALLENSTEIN rises, takes a stride across the
                    room, and stands at last before GORDON in a
                    posture of meditation._

  How the old time returns upon me! I
  Behold myself once more at Burgau, where
  We two were pages of the Court together.
  We oftentimes disputed: thy intention                               30
  Was ever good; but thou wert wont to play
  The moralist and preacher, and would'st rail at me
  That I strove after things too high for me,
  Giving my faith to bold unlawful dreams,
  And still extol to me the golden mean.                              35
  --Thy wisdom hath been proved a thriftless friend
  To thy own self. See, it has made thee early
  A superannuated man, and (but
  That my munificent stars will intervene)
  Would let thee in some miserable corner                             40
  Go out like an untended lamp.

  _Gordon._                     My Prince!
  With light heart the poor fisher moors his boat,
  And watches from the shore the lofty ship
  Stranded amid the storm.

  _Wallenstein._           Art thou already
  In harbour then, old man? Well! I am not.                           45
  The unconquered spirit drives me o'er life's billows;
  My planks still firm, my canvas swelling proudly.
  Hope is my goddess still, and youth my inmate;
  And while we stand thus front to front almost,
  I might presume to say, that the swift years                        50
  Have passed by powerless o'er my unblanched hair.

              [_He moves with long strides across the saloon, and
                   remains on the opposite side over against
                   GORDON._

  Who now persists in calling Fortune false?
  To me she has proved faithful, with fond love
  Took me from out the common ranks of men,
  And like a mother goddess, with strong arm                          55
  Carried me swiftly up the steps of life.
  Nothing is common in my destiny,
  Nor in the furrows of my hand. Who dares
  Interpret then my life for me as 'twere
  One of the undistinguishable many?                                  60
  True in this present moment I appear
  Fallen low indeed; but I shall rise again.
  The high flood will soon follow on this ebb;
  The fountain of my fortune, which now stops
  Repressed and bound by some malicious star,                         65
  Will soon in joy play forth from all its pipes.

  _Gordon._ And yet remember I the good old proverb,
  'Let the night come before we praise the day.'
  I would be slow from long-continued fortune
  To gather hope: for hope is the companion                           70
  Given to the unfortunate by pitying Heaven.
  Fear hovers round the head of prosperous men,
  For still unsteady are the scales of fate.

  _Wallenstein (smiling)._ I hear the very Gordon that of old
  Was wont to preach to me, now once more preaching;                  75
  I know well, that all sublunary things
  Are still the vassals of vicissitude.
  The unpropitious gods demand their tribute.
  This long ago the ancient Pagans knew:
  And therefore of their own accord they offered                      80
  To themselves injuries, so to atone
  The jealousy of their divinities:
  And human sacrifices bled to Typhon.

         [_After a pause, serious, and in a more subdued manner._

  I too have sacrific'd to him--For me
  There fell the dearest friend, and through my fault                 85
  He fell! No joy from favourable fortune
  Can overweigh the anguish of this stroke.
  The envy of my destiny is glutted:
  Life pays for life. On his pure head the lightning
  Was drawn off which would else have shattered me.                   90


SCENE III

_To these enter SENI._

  _Wallenstein._ Is not that Seni? and beside himself,
  If one may trust his looks! What brings thee hither
  At this late hour, Baptista?

  _Seni._                      Terror, Duke!
  On thy account.

  _Wallenstein._  What now?

  _Seni._                   Flee ere the day-break!
  Trust not thy person to the Swedes!

  _Wallenstein._                      What now                         5
  Is in thy thoughts?

  _Seni (with louder voice)._ Trust not thy person to these Swedes.

  _Wallenstein._                                   What is it then?

  _Seni (still more urgently)._ O wait not the arrival of these
      Swedes!
  An evil near at hand is threatening thee
  From false friends. All the signs stand full of horror!             10
  Near, near at hand the net-work of perdition--
  Yea, even now 'tis being cast around thee!

  _Wallenstein._ Baptista, thou art dreaming!--Fear befools thee.

  _Seni._ Believe not that an empty fear deludes me.
  Come, read it in the planetary aspects;                             15
  Read it thyself, that ruin threatens thee
  From false friends!

  _Wallenstein._      From the falseness of my friends
  Has risen the whole of my unprosperous fortunes.
  The warning should have come before! At present
  I need no revelation from the stars                                 20
  To know that.

  _Seni._       Come and see! trust thine own eyes!
  A fearful sign stands in the house of life;
  An enemy, a fiend lurks close behind
  The radiance of thy planet--O be warned!
  Deliver not thyself up to these heathens                            25
  To wage a war against our holy church.

  _Wallenstein (laughing gently)._ The oracle rails that way! Yes,
      yes! Now
  I recollect. This junction with the Swedes
  Did never please thee--lay thyself to sleep,
  Baptista! Signs like these I do not fear.                           30

  _Gordon (who during the whole of this dialogue has shewn marks of
      extreme agitation, and now turns to Wallenstein)._ My Duke and
      General! May I dare presume?

  _Wallenstein._ Speak freely.

  _Gordon._                    What if 'twere no mere creation
  Of fear, if God's high providence vouchsaf'd
  To interpose its aid for your deliverance,
  And made that mouth its organ.

  _Wallenstein_.                 Ye're both feverish!                 35
  How can mishap come to me from the Swedes?
  They sought this junction with me--'tis their interest.

  _Gordon (with difficulty suppressing his emotion)._ But what if the
      arrival of these Swedes--
  What if this were the very thing that winged
  The ruin that is flying to your temples?                            40

                                   [_Flings himself at his feet._

  There is yet time, my Prince.

  _Seni._                       O hear him! hear him!

  _Gordon (rises)._ The Rhinegrave's still far off. Give but the
      orders,
  This citadel shall close its gates upon him.
  If then he will besiege us, let him try it.
  But this I say; he'll find his own destruction                      45
  With his whole force before these ramparts, sooner
  Than weary down the valour of our spirit.
  He shall experience what a band of heroes,
  Inspirited by an heroic leader,
  Is able to perform. And if indeed                                   50
  It be thy serious wish to make amends
  For that which thou hast done amiss,--this, this
  Will touch and reconcile the Emperor,
  Who gladly turns his heart to thoughts of mercy,
  And Friedland, who returns repentant to him,                        55
  Will stand yet higher in his Emperor's favour,
  Than e'er he stood when he had never fallen.

  _Wallenstein (contemplates him with surprise, remains silent
      awhile, betraying strong emotion)._ Gordon--your zeal and
      fervour lead you far.
  Well, well--an old friend has a privilege.
  Blood, Gordon, has been flowing. Never, never                       60
  Can the Emperor pardon me: and if he could,
  Yet I--I ne'er could let myself be pardoned.
  Had I foreknown what now has taken place,
  That he, my dearest friend, would fall for me,
  My first death-offering: and had the heart                          65
  Spoken to me, as now it has done--Gordon,
  It may be, I might have bethought myself.
  It may be too, I might not. Might or might not,
  Is now an idle question. All too seriously
  Has it begun to end in nothing, Gordon!                             70
  Let it then have its course.         [_Stepping to the window._
  All dark and silent--at the castle too
  All is now hushed--Light me, Chamberlain!

         [_The_ Groom of the Chamber, _who had entered during the
              last dialogue, and had been standing at a distance
              and listening to it with visible expressions of the
              deepest interest, advances in extreme agitation,
              and throws himself at the DUKE'S feet._

  And thou too! But I know why thou dost wish
  My reconcilement with the Emperor.                                  75
  Poor man! he hath a small estate in Cärnthen,
  And fears it will be forfeited because
  He's in my service. Am I then so poor,
  That I no longer can indemnify
  My servants? Well! To no one I employ                               80
  Means of compulsion. If 'tis thy belief
  That fortune has fled from me, go! Forsake me.
  This night for the last time mayst thou unrobe me,
  And then go over to thy Emperor.
  Gordon, good night! I think to make a long                          85
  Sleep of it: for the struggle and the turmoil
  Of this last day or two were great. May't please you!
  Take care that they awake me not too early.

          [_Exit WALLENSTEIN, the_ Groom of the Chamber _lighting
               him. SENI follows. GORDON remains on the darkened
               stage, following the DUKE with his eye, till he
               disappears at the farther end of the gallery: then
               by his gestures the old man expresses the depth of
               his anguish, and stands leaning against a pillar._


LINENOTES:

[51] amends] amend 1800, 1828, 1829.

[87] were] was 1800, 1828, 1829.


SCENE IV

_GORDON, BUTLER (at first behind the scenes)._

  _Butler (not yet come into view of the stage)._ Here stand in silence
      till I give the signal.

  _Gordon (starts up)._ 'Tis he, he has already brought the murderers.

  _Butler._ The lights are out. All lies in profound sleep.

  _Gordon._ What shall I do, shall I attempt to save him?
  Shall I call up the house? Alarm the guards?                         5

  _Butler (appears, but scarcely on the stage)._ A light gleams hither
      from the corridor.
  It leads directly to the Duke's bedchamber.

  _Gordon._ But then I break my oath to the Emperor;
  If he escape and strengthen the enemy,
  Do I not hereby call down on my head                                10
  All the dread consequences?

  _Butler (stepping forward)._ Hark! Who speaks there?

  _Gordon._ 'Tis better, I resign it to the hands
  Of providence. For what am I, that I
  Should take upon myself so great a deed?
  I have not murdered him, if he be murdered:                         15
  But all his rescue were my act and deed;
  Mine--and whatever be the consequences,
  I must sustain them.

  _Butler (advances)._ I should know that voice.

  _Gordon._ Butler!

  _Butler._         'Tis Gordon. What do you want here?
  Was it so late then, when the Duke dismissed you?                   20

  _Gordon._ Your hand bound up and in a scarf?

  _Butler._                                    'Tis wounded.
  That Illo fought as he was frantic, till
  At last we threw him on the ground.

  _Gordon._                           Both dead?

  _Butler._ Is he in bed?

  _Gordon._               Ah, Butler!

  _Butler._                           Is he? speak.

  _Gordon._ He shall not perish! Not through you! The Heaven          25
  Refuses your arm. See--'tis wounded!--

  _Butler._ There is no need of my arm.

  _Gordon._                             The most guilty
  Have perished, and enough is given to justice.

           [_The_ Groom of the Chamber _advances from the gallery
                with his finger on his mouth, commanding
                silence._

  _Gordon._ He sleeps! O murder not the holy sleep!

  _Butler._ No! he shall die awake.                  [_Is going._

  _Gordon._                         His heart still cleaves           30
  To earthly things: he's not prepared to step
  Into the presence of his God!

  _Butler (going)._             God's merciful!

  _Gordon (holds him)._ Grant him but this night's respite.

  _Butler (hurrying off)._                        The next moment
  May ruin all.

  _Gordon (holds him still)._ One hour!----

  _Butler._                                 Unhold me! What
  Can that short respite profit him?

  _Gordon._                          O--Time                          35
  Works miracles. In one hour many thousands
  Of grains of sand run out; and quick as they,
  Thought follows thought within the human soul.
  Only one hour! Your heart may change its purpose,
  His heart may change its purpose--some new tidings                  40
  May come; some fortunate event, decisive,
  May fall from Heaven and rescue him. O what
  May not one hour achieve!

  _Butler._                 You but remind me,
  How precious every minute is!

(_He stamps on the floor._)


LINENOTES:

[13] that _I_ 1800, 1828, 1829.

[15] _I_ 1800, 1828, 1829.

[16] _my_ 1800, 1828, 1829.

[17] _Mine_ 1800, 1828, 1829.

[19] _you_ 1800, 1828, 1829.

[23] _Gordon (shuddering)._ Both dead? 1800, 1828, 1829.

[25] _not_ 1800, 1828, 1829.

[26] _your_ 1800, 1828.

[27] _my_ 1800, 1828, 1829.

[39] _Your_ 1800, 1828, 1829.

[40] _His_ 1800, 1828, 1829.


SCENE V

_To these enter MACDONALD and DEVEREUX, with the_ Halberdiers.

  _Gordon (throwing himself between him and them)._ No, monster!
  First over my dead body thou shalt tread.
  I will not live to see the accursed deed!

  _Butler (forcing him out of the way)._    Weak-hearted dotard!

                           [_Trumpets are heard in the distance._

  _Devereux and Macdonald._ Hark! The Swedish trumpets!
  The Swedes before the ramparts! Let us hasten!                       5

  _Gordon (rushes out)._ O, God of Mercy!

  _Butler (calling after him)._           Governor, to your post!

  _Groom of the Chamber (hurries in)._ Who dares make larum here? Hush!
      The Duke sleeps.

  _Devereux (with loud harsh voice)._ Friend, it is time now to make
      larum.

  _Groom of the Chamber._ Help!
  Murder!

  _Butler._ Down with him!

  _Groom of the Chamber (run through the body by Devereux, falls at
      the entrance of the gallery)._ Jesus Maria!

  _Butler._ Burst the doors open!                                     10

        [_They rush over the body into the gallery--two doors are
             heard to crash one after the other--Voices deadened
             by the distance--Clash of arms--then all at once a
             profound silence._


SCENE VI

  _Countess Tertsky (with a light)._ Her bed-chamber is empty; she
      herself
  Is no where to be found! The Neubrunn too,
  Who watched by her, is missing. If she should
  Be flown--But whither flown? We must call up
  Every soul in the house. How will the Duke                           5
  Bear up against these worst bad tidings? O
  If that my husband now were but returned
  Home from the banquet: Hark! I wonder whether
  The Duke is still awake! I thought I heard
  Voices and tread of feet here! I will go                            10
  And listen at the door. Hark! What is that?
  'Tis hastening up the steps!


SCENE VII

_COUNTESS, GORDON._

  _Gordon (rushes in out of breath)._ 'Tis a mistake,
  'Tis not the Swedes--Ye must proceed no further--
  Butler! O God! Where is he?     [_Then observing the COUNTESS._
                              Countess! Say----

  _Countess._ You are come then from the castle? Where's my husband?

  _Gordon._ Your husband!--Ask not!--To the Duke----                   5

  _Countess._                                        Not till
  You have discovered to me----

  _Gordon._                     On this moment
  Does the world hang. For God's sake! to the Duke.
  While we are speaking----                    [_Calling loudly._
                            Butler! Butler! God!

  _Countess._ Why, he is at the castle with my husband.

                                [_BUTLER comes from the gallery._

  _Gordon._ 'Twas a mistake--'Tis not the Swedes--it is               10
  The Imperialist's Lieutenant-General
  Has sent me hither, will be here himself
  Instantly.--You must not proceed.

  _Butler._                         He comes
  Too late.            [_GORDON dashes himself against the wall._

  _Gordon._ O God of mercy!

  _Countess._               What too late?
  Who will be here himself? Octavio                                   15
  In Egra? Treason! Treason! Where's the Duke?

                                    [_She rushes to the gallery._


LINENOTES:

[Before 5] _Gordon (in an agony of affright)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE VIII

Servants _run across the stage full of terror. The whole Scene must be
spoken entirely without pauses._

  _Seni (from the gallery)._ O bloody frightful deed!

  _Countess._                                         What is it, Seni?

  _Page (from the gallery)._ O piteous sight!

                      [_Other_ Servants _hasten in with torches._

  _Countess._ What is it? For God's sake!

  _Seni._                                 And do you ask?
  Within the Duke lies murder'd--and your husband
  Assassinated at the Castle.

                               [_The COUNTESS stands motionless._

  _Female Servant (rushing across the stage)._ Help! Help! the
       Duchess!                                                        5

  _Burgomaster (enters)._ What mean these confused
  Loud cries, that wake the sleepers of this house?

  _Gordon._ Your house is cursed to all eternity.
  In your house doth the Duke lie murdered!

  _Burgomaster (rushing out)._              Heaven forbid!

  _First Servant._ Fly! fly! they murder us all!

  _Second Servant (carrying silver plate)._ That way! The lower       10
  Passages are blocked up.

  _Voice (from behind the Scene)._ Make room for the Lieutenant-General!

            [_At these words the COUNTESS starts from her stupor,
                 collects herself, and retires suddenly._

  _Voice (from behind the Scene)._ Keep back the people! Guard the door.


LINENOTES:

[3] _you_ 1800, 1828, 1829.


SCENE IX

_To these enters OCTAVIO PICCOLOMINI with all his train. At the same
time DEVEREUX and MACDONALD enter from out the Corridor with the_
Halberdiers. _WALLENSTEIN'S dead body is carried over the back part of
the stage, wrapped in a piece of crimson tapestry._

  _Octavio (entering abruptly)._ It must not be! It is not possible!
  Butler! Gordon!
  I'll not believe it. Say no!

           [_GORDON without answering points with his hand to the
                body of WALLENSTEIN as it is carried over the
                back of the stage. OCTAVIO looks that way, and
                stands overpowered with horror._

  _Devereux (to Butler)._ Here is the golden fleece--the Duke's sword--

  _Macdonald._ Is it your order--

  _Butler (pointing to Octavio)._ Here stands he who now               5
  Hath the sole power to issue orders.

         [_DEVEREUX and MACDONALD retire with marks of obeisance.
              One drops away after the other, till only BUTLER,
              OCTAVIO, and GORDON remain on the stage._

  _Octavio (turning to Butler)._ Was that my purpose, Butler, when we
      parted?
  O God of Justice!
  To thee I lift my hand! I am not guilty
  Of this foul deed.

  _Butler._          Your hand is pure. You have                      10
  Availed yourself of mine.

  _Octavio._                Merciless man!
  Thus to abuse the orders of thy Lord--
  And stain thy Emperor's holy name with murder,
  With bloody, most accursed assassination!

  _Butler._ I've but fulfilled the Emperor's own sentence.            15

  _Octavio._ O curse of Kings,
  Infusing a dread life into their words,
  And linking to the sudden transient thought
  The unchangeable irrevocable deed.
  Was there necessity for such an eager                               20
  Despatch? Could'st thou not grant the merciful
  A time for mercy? Time is man's good Angel.
  To leave no interval between the sentence,
  And the fulfilment of it, doth beseem
  God only, the immutable!

  _Butler._                For what                                   25
  Rail you against me? What is my offence?
  The Empire from a fearful enemy
  Have I delivered, and expect reward.
  The single difference betwixt you and me
  Is this: you placed the arrow in the bow;                           30
  I pulled the string. You sowed blood, and yet stand
  Astonished that blood is come up. I always
  Knew what I did, and therefore no result
  Hath power to frighten or surprise my spirit.
  Have you aught else to order?--for this instant                     35
  I make my best speed to Vienna; place
  My bleeding sword before my Emperor's throne,
  And hope to gain the applause which undelaying
  And punctual obedience may demand
  From a just judge.                              [_Exit BUTLER._     40


LINENOTES:

[10] _hand_ 1800, 1828, 1829.

[Before 15] _Butler (calmly)._ 1800, 1828, 1829.


SCENE X

_To these enter the COUNTESS TERTSKY, pale and disordered. Her utterance
is slow and feeble, and unimpassioned._

  _Octavio (meeting her)._ O Countess Tertsky! These are the results
  Of luckless unblest deeds.

  _Countess._                They are the fruits
  Of your contrivances. The Duke is dead,
  My husband too is dead, the Duchess struggles
  In the pangs of death, my niece has disappeared.                     5
  This house of splendour, and of princely glory,
  Doth now stand desolated: the affrighted servants
  Rush forth through all its doors. I am the last
  Therein; I shut it up, and here deliver
  The keys.

  _Octavio._ O Countess! my house too is desolate.                    10

  _Countess._ Who next is to be murdered? Who is next
  To be maltreated? Lo! The Duke is dead.
  The Emperor's vengeance may be pacified!
  Spare the old servants; let not their fidelity
  Be imputed to the faithful as a crime--                             15
  The evil destiny surprised my brother
  Too suddenly; he could not think on them.

  _Octavio._ Speak not of vengeance! Speak not of maltreatment!
  The Emperor is appeased; the heavy fault
  Hath heavily been expiated--nothing                                 20
  Descended from the father to the daughter,
  Except his glory and his services.
  The Empress honours your adversity,
  Takes part in your afflictions, opens to you
  Her motherly arms! Therefore no farther fears!                      25
  Yield yourself up in hope and confidence
  To the Imperial Grace!

  _Countess._ To the grace and mercy of a greater Master
  Do I yield up myself. Where shall the body
  Of the Duke have its place of final rest?                           30
  In the Chartreuse, which he himself did found,
  At Gitschin rests the Countess Wallenstein;
  And by her side, to whom he was indebted
  For his first fortunes, gratefully he wished
  He might sometime repose in death! O let him                        35
  Be buried there. And likewise, for my husband's
  Remains, I ask the like grace. The Emperor
  Is now proprietor of all our castles.
  This sure may well be granted us--one sepulchre
  Beside the sepulchres of our forefathers!                           40

  _Octavio._ Countess, you tremble, you turn pale!

  _Countess._                                      You think
  More worthily of me, than to believe
  I would survive the downfall of my house.
  We did not hold ourselves too mean to grasp
  After a monarch's crown--the crown did fate                         45
  Deny, but not the feeling and the spirit
  That to the crown belong! We deem a
  Courageous death more worthy of our free station
  Than a dishonoured life.--I have taken poison.

  _Octavio._ Help! Help! Support her!

  _Countess._                         Nay, it is too late.            50
  In a few moments is my fate accomplished.     [_Exit COUNTESS._

  _Gordon._ O house of death and horrors!

          [_An officer enters, and brings a letter with the great
               seal._

  _Gordon (steps forward and meets him)._ What is this?
  It is the Imperial Seal.

       [_He reads the Address, and delivers the letter to OCTAVIO
            with a look of reproach, and with an emphasis on the
            word._

  To the Prince Piccolomini.

             [_OCTAVIO, with his whole frame expressive of sudden
                  anguish, raises his eyes to heaven._

(_The curtain drops._)


LINENOTES:

[10] _Octavio (with a deep anguish)._ O Countess! 1800, 1828, 1829.

[27] _Countess (with her eye raised to heaven)._ 1800, 1828, 1829.

[41] _Countess (reassembles all her powers, and speaks with energy and
dignity)._ You think 1800, 1828, 1829.

[54] _Prince_ 1800, 1828, 1829.



The following mistranslations, which were noted in the _Westminster
Review_, Art. 3, July 1850, are recorded in the Notes affixed to _The
Dramatic Works_ of Samuel Taylor Coleridge, 1852, pp. 426-7.


THE PICCOLOMINI.

Act I, Scene 2, line 106. 'Der Posten' is rendered 'travelling-bills'
instead of an 'item' or 'article in an account'.

Act I, Scene 4, line 27. 'Geschmeidig' is rendered 'hammered out'
instead of 'pliant'.

Act I, Scene 8, line 28. 'Das holde Kind' is rendered 'The voice of my
child' instead of 'The charming child'.

Act I, Scene 9, line 13. 'Jagdzug' is rendered 'hunting dress' instead
of 'hunting stud'.

Act II, Scene 7, line 9. 'Was denn?' is rendered 'What then?' instead of
'What?'

Act II, Scene 12, lines 94, 95. 'Ist unser Glaub' eine Kanzel und Altar'
is rendered 'Our faith hangs upon the pulpit and altar' instead of 'is
without pulpit and altar'.

Act II, Scene 12, line 104. 'Taboriten' is rendered 'minstrels' instead
of 'a branch of the Hussites'. [Pointed out by Ferd. Freiligrath,
_Athenaeum_, Aug. 31, 1861.]

Act IV, Scene 7, line 103. 'Losung' is rendered 'redemption' instead of
'watchword'.


THE DEATH OF WALLENSTEIN.

Act II, Scene 6, _Note._ 'Verstecktesten' is rendered 'most spotted'
instead of 'most secret'.



REMORSE[812:1]



PREFACE


This Tragedy was written in the summer and autumn of the year 1797; at
Nether Stowey, in the county of Somerset. By whose recommendation, and
of the manner in which both the Play and the Author were treated by the
Recommender, let me be permitted to relate: that I knew of its having
been received only by a third person; that I could procure neither
answer nor the manuscript; and that but for an accident I should have
had no copy of the Work itself. That such treatment would damp a young
man's exertions may be easily conceived: there was no need of
after-misrepresentation and calumny, as an additional sedative.

[812:2][As an amusing anecdote, and in the wish to prepare future
Authors, as young as I then was and as ignorant of the world, of[812:3]
the treatment they may meet with, I will add, that the Person[812:4] who
by a twice conveyed recommendation (in the year 1797) had urged me to
write a Tragedy[812:5]: who on my own objection that I was utterly
ignorant of all Stage-tactics had promised that _he_ would himself make
the necessary alterations, if the Piece should be at all representable;
who together with the copy of the Play (hastened by his means so as to
prevent the full developement[812:6] of the characters) received a
letter from the Author to this purport, '_that conscious of his
inexperience, he had cherished no expectations, and should therefore
feel no disappointment from the rejection of the Play; but that if
beyond his hopes Mr. ---- found in it any capability of being adapted to
the Stage, it was delivered to him as if it had been his own Manuscript,
to add, omit, or alter, as he saw occasion; and that (if it were
rejected) the Author would deem himself amply remunerated by the
addition to his Experience, which he should receive, if Mr. ----would
point out[812:7] to him the nature of its unfitness for public
Representation_';--that this very Person returned[813:1] me no answer,
and[813:2], spite of repeated applications, retained my Manuscript when
I was not conscious of any other Copy being in existence (my duplicate
having been destroyed by an accident); that he[813:3] suffered this
Manuscript to wander about the Town from his house, so that but ten days
ago I saw[813:4] the song in the third Act _printed_ and set to music,
without my name, by Mr. Carnaby, in the year 1802; likewise that the
same person asserted[813:5] (as I have been assured) that the Play was
rejected, because I would not submit to the alteration of one ludicrous
line; and finally[813:6] in the year 1806 amused and delighted (as who
was ever in his company, if I may trust the universal report, without
being amused and delighted?) a large company at the house of a highly
respectable Member of Parliament, with the ridicule of the[813:7]
Tragedy, as 'a _fair specimen_', of the _whole_ of which he adduced a
line:

  '_Drip! drip! drip! there's nothing here but dripping._'

In the original copy of the Play, in the first Scene of the fourth Act,
Isidore _had_ commenced his Soliloquy in the Cavern with the words:

  'Drip! drip! a ceaseless sound of water-drops,'[813:8],[813:9]

as far as I can at present recollect: for on the possible ludicrous
association being pointed out to me, I instantly and thankfully struck
out the line. And as to my obstinate _tenacity_, not only my old
acquaintance, but (I dare boldly aver) both the Managers of Drury Lane
Theatre, and every Actor and Actress, whom I have recently met in the
Green Room, will repel the accusation: perhaps not without surprise.]

I thought it right to record these circumstances;[814:1] but I turn
gladly and with sincere gratitude to the converse. In the close of last
year I was advised to present the Tragedy once more to the Theatre.
Accordingly having altered the names, I ventured to address a letter to
Mr. Whitbread, requesting information as to whom I was to present my
Tragedy. My Letter was instantly and most kindly answered, and I have
now nothing to tell but a Tale of Thanks. I should scarce know where to
begin, if the goodness of the Manager, Mr. ARNOLD, had not called for my
first acknowledgements. Not merely as an _acting Play_, but as a
dramatic _Poem_, the 'REMORSE' has been importantly and manifoldly
benefited by his suggestions. I can with severest truth say, that every
hint he gave me was the ground of some improvement. In the next place it
is my duty to mention Mr. RAYMOND, the Stage Manager. Had the 'REMORSE'
been his own Play--nay, that is saying too little--had I been his
brother, or his dearest friend, he could not have felt or exerted
himself more zealously.

As the Piece is now acting, it may be thought presumptuous in me to
speak of the Actors; yet how can I abstain, feeling, as I do, Mrs.
GLOVER'S[814:2] powerful assistance, and knowing the
circumstances[814:3] under which she consented to act Alhadra? A time
will come, when without painfully oppressing her feelings, I may speak
of this more fully. To Miss SMITH I have an equal, though different
acknowledgement to make, namely, for her acceptance of a character not
fully developed, and quite inadequate to her extraordinary powers. She
enlivened and supported many passages, which (though not perhaps wholly
uninteresting in the closet) would but for her have hung heavy on the
ears of a Theatrical Audience. And in speaking the Epilogue, a
composition which (I fear) my hurry will hardly excuse, and which, as
unworthy of her name, is here [1828, 1829, 1834] omitted, she made a
sacrifice, which only her established character with all judges of
Tragic action, could have rendered compatible with her duty to herself.
To Mr. DE CAMP'S judgement and full conception of Isidore; to Mr. POPE'S
accurate representation of the partial, yet honourable Father; to Mr.
ELLISTON'S energy in the character of ALVAR, and who in more than one
instance _gave_ it beauties and striking points, which not only
delighted but surprised me; and to Mr. RAE[815:1], to whose zeal, and
unwearied study of his part, I am not less indebted as a _Man_, than to
his impassioned realization of ORDONIO, as an _Author_;----to these, and
to all concerned with the bringing out of the Play, I can address but
one word--THANKS!--but that word is uttered sincerely! and to persons
constantly before the eye of the Public, a public acknowledgement
becomes appropriate, and a duty.

I defer all answers to the different criticisms on the Piece to an
Essay, which I am about to publish immediately, on Dramatic Poetry,
relatively to the present State of the Metropolitan Theatres.

From the necessity of hastening the Publication I was obliged to send
the Manuscript intended for the Stage: which is the sole cause of the
number of directions printed in italics.

                                                 S. T. COLERIDGE.


FOOTNOTES:

[812:1] Preface, Prologue, and Epilogue do not appear in the 1834
edition.

[812:2] The long passage here placed within square brackets [] appeared
in the first edition only.

[812:3] of for _MS. R_. (For _MS. R_ see p. 819.)]

[812:4] Richard Brinsley Sheridan.

[812:5] Tragedy for his theatre _MS. R_.

[812:6] I need not say to Authors, that as to the _essentials_ of a
Poem, little can be superinduced without dissonance, after the first
warmth of conception and composition. [Note by _S. T. C._, first
edition.]

[812:7] would condescend to point out _MS. R_.

[813:1] not only returned _MS. R_.

[813:2] and not only _MS. R_.

[813:3] that he not only _MS. R_.

[813:4] I for the first time saw _MS. R_.

[813:5] likewise . . . assured not only asserted _MS. R_.

[813:6] but finally (and it is this last fact alone, which was malice
for which no excuse of indolence self-made is adduced which determined
me to refer to what I had already forgiven and almost forgotten) in the
year 1806 _MS. R_.

[813:7] the this _MS. R_.

[813:8] (Private.) Had the Piece been really silly (and I have
proof positive that Sheridan did not think it so) yet 10 years
afterwards to have committed a breach of confidence in order to injure
the otherwise . . . that on the ground of an indiscretion into which he
had himself seduced the writer, and the writer, too, a man whose
reputation was his Bread--a man who had devoted the firstlings of his
talents to the celebration of Sheridan's genius--and who after he met
treatment not only never spoke unkindly or resentfully of it, but
actually was zealous and frequent in defending and praising his public
principles of conduct in the _Morning Post_--and all this in the
presence of men of Rank previously disposed to think highly . . . I am
sure you will not be surprised that _this_ did provoke me, and that it
justifies to my heart the detail here printed.

                                                 S. T. COLERIDGE.

P.S.--I never spoke severely of R. B. S. but once and then I confess, I
_did_ say that Sheridan was Sheridan. _MS. R_.

[813:9] The fourth act of the play in its original shape, and,
presumably, as sent to Sheridan, opened with the following lines:--

  'Drip! drip! drip! drip!--in such a place as this
   It has nothing else to do but drip! drip! drip!
   I wish it had not dripp'd upon my torch.'

In _MS. III_ the opening lines are erased and the fourth Act opens
thus:--

  This ceaseless dreary sound of { [*water-drops*]
                                 { dropping water
  I would they had not fallen upon my Torch!

After the lapse of sixteen years Coleridge may have confused the
corrected version with the original. There is no MS. authority for the
line as quoted in the Preface.

[814:1] 'This circumstance.' Second edition.

[814:2] The caste was as follows:--_Marquis Valdez_, Mr. Pope; _Don
Alvar_, Mr. Elliston; _Don Ordonio_, Mr. Rae; _Monviedro_, Mr. Powell;
_Zulimez_, Mr. Crooke; _Isidore_, Mr. De Camp; _Naomi_, Mr. Wallack;
_Donna Teresa_, Miss Smith; _Alhadra_, Mrs. Glover.

[814:3] Mrs. G.'s eldest child was buried on the Thursday--two others
were ill, and one, with croup given over (tho' it has since recovered)
and spite of her's, the physician's and my most passionate
remonstrances, she was forced to act Alhadra on the Saturday!!!

Mrs. Glover (I do not much like her, in some respects) was duped into a
marriage with a worthless Sharper, who passed himself off on her as a
man of rank and fortune and who now lives and feeds himself and his
vices on her salary--and hence all her affections flow in the channel of
her maternal feelings. She is a passionately fond mother, and to act
Alhadra on the Saturday after the Thursday's Burial! _MS. H_. (For _MS.
H_ _see_ p. 819.)

[815:1] Poor Rae! a good man as Friend, Husband, Father. He did his
best! but his person is so insignificant, tho' a handsome man off the
stage--and, worse than that, the thinness and an insufficiency of his
voice--yet Ordonio has done him service. _MS. H_.



PROLOGUE

BY C. LAMB[816:1]

_Spoken by_ Mr. _CARR_


  There are, I am told, who sharply criticise
  Our modern theatres' unwieldy size.
  We players shall scarce plead guilty to that charge,
  Who think a house can never be too large:
  Griev'd when a rant, that's worth a nation's ear,                    5
  Shakes some prescrib'd Lyceum's petty sphere;
  And pleased to mark the grin from space to space
  Spread epidemic o'er a town's broad face.--
  O might old Betterton or Booth return
  To view our structures from their silent urn,                       10
  Could Quin come stalking from Elysian glades,
  Or Garrick get a day-rule from the shades--
  Where now, perhaps, in mirth which Spirits approve,
  He imitates the ways of men above,
  And apes the actions of our upper coast,                            15
  As in his days of flesh he play'd the ghost:--
  How might they bless our ampler scope to please,
  And hate their own old shrunk up audiences.--
  Their houses yet were palaces to those,
  Which Ben and Fletcher for their triumphs chose,                    20
  Shakspeare, who wish'd a kingdom for a stage,
  Like giant pent in disproportion'd cage,
  Mourn'd his contracted strengths and crippled rage.
  He who could tame his vast ambition down
  To please some scatter'd gleanings of a town,                       25
  And, if some hundred auditors supplied
  Their meagre meed of claps, was satisfied,
  How had he felt, when that dread curse of Lear's
  Had burst tremendous on a thousand ears,
  While deep-struck wonder from applauding bands                      30
  Return'd the tribute of as many hands!
  Rude were his guests; he never made his bow
  To such an audience as salutes us now.
  He lack'd the balm of labour, female praise.
  Few Ladies in his time frequented plays,                            35
  Or came to see a youth with awkward art
  And shrill sharp pipe burlesque the woman's part.
  The very use, since so essential grown,
  Of painted scenes, was to his stage unknown.
  The air-blest castle, round whose wholesome crest,                  40
  The martlet, guest of summer, chose her nest--
  The forest walks of Arden's fair domain,
  Where Jaques fed his solitary vein--
  No pencil's aid as yet had dared supply,
  Seen only by the intellectual eye.                                  45
  Those scenic helps, denied to Shakspeare's page,
  Our Author owes to a more liberal age.
  Nor pomp nor circumstance are wanting here;
  'Tis for himself alone that he must fear.
  Yet shall remembrance cherish the just pride,                       50
  That (be the laurel granted or denied)
  He first essay'd in this distinguished fane,
  Severer muses and a tragic strain.


FOOTNOTES:

[816:1] A rejected address--which poor Charles was restless to have
used. I fitted him with an Epilogue of the same calibre with his
Prologue, but I thought it would be going a little too far to publish
mine. _MS. H_.



EPILOGUE

_Written by the Author, and spoken by_ Miss _SMITH in the character of
TERESA._

[As printed in _The Morning Chronicle_, Jan. 28, 1813.]


  Oh! the procrastinating idle rogue,
  The Poet has just sent his Epilogue;
  Ay, 'tis just like him!--and the _hand_!

                                   [_Poring over the manuscript._

                                           The stick!
  I could as soon decipher Arabic!
  But, hark! my wizard's own poetic elf                                5
  Bids me take courage, and make one myself!
    An heiress, and with sighing swains in plenty
  From blooming nineteen to full-blown five-and-twenty,
  Life beating high, and youth upon the wing,
  'A six years' absence was a heavy thing!'                           10
  Heavy!--nay, let's describe things as they are,
  With sense and nature 'twas at open war--
  Mere affectation to be singular.
  Yet ere you overflow in condemnation,
  Think first of poor Teresa's education;                             15
  'Mid mountains wild, near billow-beaten rocks,
  Where sea-gales play'd with her dishevel'd locks,
  Bred in the spot where first to light she sprung,
  With no Academies for ladies young--
  Academies--(sweet phrase!) that well may claim                      20
  From Plato's sacred grove th' appropriate name!
  No morning visits, no sweet waltzing dances--
  And then for reading--what but huge romances,
  With as stiff morals, leaving earth behind 'em,
  As the brass-clasp'd, brass-corner'd boards that bind 'em.          25
  Knights, chaste as brave, who strange adventures seek,
  And faithful loves of ladies, fair as meek;
  Or saintly hermits' wonder-raising acts,
  Instead of--novels founded upon facts!
  Which, decently immoral, have the art                               30
  To spare the blush, and undersap the heart!
  Oh, think of these, and hundreds worse than these,
  Dire disimproving disadvantages,
  And grounds for pity, not for blame, you'll see,
  E'en in Teresa's six years' constancy.                              35

                                    [_Looking at the manuscript._

  But stop! what's this?--Our Poet bids me say,
  That he has woo'd your feelings in this Play
  By no too real woes, that make you groan,
  Recalling kindred griefs, perhaps your own,
  Yet with no image compensate the mind,                              40
  Nor leave one joy for memory behind.
  He'd wish no loud laugh, from the sly, shrewd sneer,
  To unsettle from your eyes the quiet tear
  That Pity had brought, and Wisdom would leave there.
  Now calm he waits your judgment! (win or miss),                     45
  By no loud plaudits saved, damn'd by no factious hiss.

                                                       [S. T. C.]



REMORSE[819:1]

A TRAGEDY IN FIVE ACTS[819:2]


DRAMATIS PERSONAE

1797. 1813-1834.

  _VELEZ                = MARQUIS VALDEZ, Father to the two brothers,
                              and Doña Teresa's Guardian._
  _ALBERT               = DON ALVAR, the eldest son._
  _OSORIO               = DON ORDONIO, the youngest son._
  _FRANCESCO            = MONVIEDRO, a Dominican and Inquisitor._
  _MAURICE              = ZULIMEZ, the faithful attendant on Alvar._
  _FERDINAND            = ISIDORE, a Moresco Chieftain, ostensibly a
                              Christian._
                          _Familiars of the Inquisition._
  _NAOMI                = NAOMI._
                          _Moors, Servants, &c._
  _MARIA                = DOÑA TERESA, an Orphan Heiress._
  _ALHADRA, wife      } = _ALHADRA, Wife of Isidore._
      of FERDINAND_,  }
  _FAMILIARS OF THE INQUISITION._
  _MOORS, SERVANTS_, &c.

_Time. The reign of Philip II., just at the close of the civil wars
against the Moors, and during the heat of the persecution which raged
against them, shortly after the edict which forbade the wearing of
Moresco apparel under pain of death._


FOOTNOTES:

[819:1] _Remorse_, a recast of _Osorio_, was first played at Drury Lane
Theatre, January 23, 1813, and had a run of twenty nights. It was first
published as a pamphlet of seventy-two pages in 1813, and ran through
three editions. The Second Edition, which numbered seventy-eight pages,
was enlarged by an Appendix consisting of a passage which formed part of
Act IV, Scene 2 of _Osorio_, and had been published in the _Lyrical
Ballads_ (1798, 1800, 1802, and 1805) as a separate poem entitled 'The
Foster-Mother's Tale' (_vide ante_, pp. 182-4, 571-4), and of a second
passage numbering twenty-eight lines, which was afterwards printed as a
footnote to _Remorse_, Act II, Scene 2, line 42 (_vide post_, p. 842)
'You are a painter, &c.' The Third Edition was a reissue of the Second.
In the _Athenæum_, April 1, 1896, J. D. Campbell points out that there
were three issues of the First Edition, of which he had only seen the
first; viz. (1) the normal text [Edition I]; (2) a second issue [Edition
I (_b_)] quoted by the Editor (R. H. Shepherd) of _Osorio_, 1877, as a
variant of Act V, line 252; (3) a third issue quoted by the same writer
in his edition of _P. W._, 1877-80, iii. 154, 155 [Edition I (_c_)].
There is a copy of Edition I (_b_) in the British Museum: save in
respect of Act V, line 252, it does not vary from Edition I. I have not
seen a copy of Edition I (_c_). Two copies of _Remorse_ annotated by S.
T. Coleridge have passed through my hands, (1) a copy of the First
Edition presented to the Manager of the Theatre, J. G. Raymond (_MS.
R._), and (2) a copy of the Second Edition presented to Miss Sarah
Hutchinson (_MS. H._). _Remorse_ is included in 1828, 1829, and 1834.

[819:2] This Tragedy has a particular advantage--it has the _first_
scene, in which Prologue plays Dialogue with Dumby. (_MS. H._)



ACT I


SCENE I

_The Sea Shore on the Coast of Granada._

_DON ALVAR, wrapt in a Boat cloak, and ZULIMEZ (a Moresco), both as just
landed._

  _Zulimez._ No sound, no face of joy to welcome us!

  _Alvar._ My faithful Zulimez, for one brief moment
  Let me forget my anguish and their crimes.
  If aught on earth demand an unmix'd feeling,
  'Tis surely this--after long years of exile,                         5
  To step forth on firm land, and gazing round us,
  To hail at once our country, and our birth-place.
  Hail, Spain! Granada, hail! once more I press
  Thy sands with filial awe, land of my fathers!

  _Zulimez._ Then claim your rights in it! O, revered Don Alvar,      10
  Yet, yet give up your all too gentle purpose.
  It is too hazardous! reveal yourself,
  And let the guilty meet the doom of guilt!

  _Alvar._ Remember, Zulimez! I am his brother,
  Injured indeed! O deeply injured! yet                               15
  Ordonio's brother.

  _Zulimez._         Nobly-minded Alvar!
  This sure but gives his guilt a blacker dye.

  _Alvar._ The more behoves it I should rouse within him
  Remorse! that I should save him from himself.

  _Zulimez._ Remorse is as the heart in which it grows:               20
  If that be gentle, it drops balmy dews
  Of true repentance; but if proud and gloomy,
  It is a poison-tree, that pierced to the inmost
  Weeps only tears of poison!

  _Alvar._                    And of a brother,
  Dare I hold this, unproved? nor make one effort                     25
  To save him?--Hear me, friend! I have yet to tell thee,
  That this same life, which he conspired to take,
  Himself once rescued from the angry flood,
  And at the imminent hazard of his own.
  Add too my oath--

  _Zulimez._        You have thrice told already                      30
  The years of absence and of secrecy,
  To which a forced oath bound you; if in truth
  A suborned murderer have the power to dictate
  A binding oath--

  _Alvar._         My long captivity
  Left me no choice: the very wish too languished                     35
  With the fond hope that nursed it; the sick babe
  Drooped at the bosom of its famished mother.
  But (more than all) Teresa's perfidy;
  The assassin's strong assurance, when no interest,
  No motive could have tempted him to falsehood:                      40
  In the first pangs of his awaken'd conscience,
  When with abhorrence of his own black purpose
  The murderous weapon, pointed at my breast,
  Fell from his palsied hand--

  _Zulimez._                   Heavy presumption!

  _Alvar._ It weighed not with me--Hark! I will tell thee all;        45
  As we passed by, I bade thee mark the base
  Of yonder cliff--

  _Zulimez._        That rocky seat you mean,
  Shaped by the billows?--

  _Alvar._                 There Teresa met me
  The morning of the day of my departure.
  We were alone: the purple hue of dawn                               50
  Fell from the kindling east aslant upon us,
  And blending with the blushes on her cheek,
  Suffused the tear-drops there with rosy light.
  There seemed a glory round us, and Teresa
  The angel of the vision![821:1]

                           Had'st thou seen                           55
  How in each motion her most innocent soul
  Beamed forth and brightened, thou thyself would'st tell me,
  Guilt is a thing impossible in her!
  She must be innocent!

  _Zulimez._            Proceed, my lord!

  _Alvar._ A portrait which she had procured by stealth,              60
  (For even then it seems her heart foreboded
  Or knew Ordonio's moody rivalry)
  A portrait of herself with thrilling hand
  She tied around my neck, conjuring me,
  With earnest prayers, that I would keep it sacred                   65
  To my own knowledge: nor did she desist,
  Till she had won a solemn promise from me,
  That (save my own) no eye should e'er behold it
  Till my return. Yet this the assassin knew,
  Knew that which none but she could have disclosed.                  70

  _Zulimez._ A damning proof!

  _Alvar._                    My own life wearied me!
  And but for the imperative voice within,
  With mine own hand I had thrown off the burthen.
  That voice, which quelled me, calmed me: and I sought
  The Belgic states: there joined the better cause;                   75
  And there too fought as one that courted death!
  Wounded, I fell among the dead and dying,
  In death-like trance: a long imprisonment followed.
  The fulness of my anguish by degrees
  Waned to a meditative melancholy;                                   80
  And still the more I mused, my soul became
  More doubtful, more perplexed; and still Teresa,
  Night after night, she visited my sleep,
  Now as a saintly sufferer, wan and tearful,
  Now as a saint in glory beckoning to me!                            85
  Yes, still as in contempt of proof and reason,
  I cherish the fond faith that she is guiltless!
  Hear then my fix'd resolve: I'll linger here
  In the disguise of a Moresco chieftain.--
  The Moorish robes?--

  _Zulimez._           All, all are in the sea-cave,                  90
  Some furlong hence. I bade our mariners
  Secrete the boat there.

  _Alvar._                Above all, the picture
  Of the assassination--

  _Zulimez._             Be assured
  That it remains uninjured.

  _Alvar._                   Thus disguised
  I will first seek to meet Ordonio's--wife!                          95
  If possible, alone too. This was her wonted walk,
  And this the hour; her words, her very looks
  Will acquit her or convict.

  _Zulimez._ Will they not know you?

  _Alvar._ With your aid, friend, I shall unfearingly                100
  Trust the disguise; and as to my complexion,
  My long imprisonment, the scanty food,
  This scar--and toil beneath a burning sun,
  Have done already half the business for us.
  Add too my youth, since last we saw each other.                    105
  Manhood has swoln my chest, and taught my voice
  A hoarser note--Besides, they think me dead:
  And what the mind believes impossible,
  The bodily sense is slow to recognize.

  _Zulimez._ 'Tis yours, sir, to command, mine to obey.              110
  Now to the cave beneath the vaulted rock,
  Where having shaped you to a Moorish chieftain,
  I'll seek our mariners; and in the dusk
  Transport whate'er we need to the small dell
  In the Alpujarras--there where Zagri lived.                        115

  _Alvar._ I know it well: it is the obscurest haunt
  Of all the mountains--[823:1]          [_Both stand listening._
                         Voices at a distance!
  Let us away!                                         [_Exeunt._


FOOTNOTES:

[821:1] May not a man, without breach of the 8th Commandment, take out
of his left pocket and put into his right? _MS. H._ (_Vide ante_, p.
406, _To William Wordsworth_, l. 43.)

[823:1] Till the Play was printed off, I never remembered or, rather,
never recollected that this phrase was taken from Mr. Wordsworth's
Poems. Thank God it was not from his MSS. Poems; and at the 2nd Edition
I was afraid to point it out lest it should appear a trick to introduce
his name. _MS. H._ [Coleridge is thinking of a line in _The Brothers_,
'It is the loneliest place in all these hills.']


LINENOTES:

[19] Remorse] REMORSE Editions 1, 2, 3, 1829.

[20] Remorse] REMORSE Editions 1, 2, 3, 1829.

[31] years] year Editions 1, 2, 3.

[35] wish] _Wish_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[36] hope] _Hope_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[55] _After_ vision! [_Then with agitation_ Editions 1, 2, 3.

[56-9] Compare _Destiny of Nations_, ll. 174-6, p. 137.

[59] _After_ _Zulimez (with a sigh)_, Editions 1, 2, 3 1829.

[86] Yes] And Edition 1.

[95] wife] _wife_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[105] since] when Editions 1, 2, 3, 1829.

[113] I'll] I will Editions 1, 2, 3, 1829.

[115] Alpujarras] Alpuxarras Editions 1, 2, 3, 1829.


SCENE II

_Enter TERESA and VALDEZ._

  _Teresa._ I hold Ordonio dear; he is your son
  And Alvar's brother.

  _Valdez._            Love him for himself,
  Nor make the living wretched for the dead.

  _Teresa._ I mourn that you should plead in vain, Lord Valdez,
  But heaven hath heard my vow, and I remain                           5
  Faithful to Alvar, be he dead or living.

  _Valdez._ Heaven knows with what delight I saw your loves,
  And could my heart's blood give him back to thee
  I would die smiling. But these are idle thoughts!
  Thy dying father comes upon my soul                                 10
  With that same look, with which he gave thee to me;
  I held thee in my arms a powerless babe,
  While thy poor mother with a mute entreaty
  Fixed her faint eyes on mine. Ah not for this,
  That I should let thee feed thy soul with gloom,                    15
  And with slow anguish wear away thy life,
  The victim of a useless constancy.
  I must not see thee wretched.

  _Teresa._                     There are woes
  Ill bartered for the garishness of joy!
  If it be wretched with an untired eye                               20
  To watch those skiey tints, and this green ocean;
  Or in the sultry hour beneath some rock,
  My hair dishevelled by the pleasant sea breeze,
  To shape sweet visions, and live o'er again
  All past hours of delight! If it be wretched                        25
  To watch some bark, and fancy Alvar there,
  To go through each minutest circumstance
  Of the blest meeting, and to frame adventures
  Most terrible and strange, and hear him tell them;[824:1]
  (As once I knew a crazy Moorish maid                                30
  Who drest her in her buried lover's clothes,
  And o'er the smooth spring in the mountain cleft
  Hung with her lute, and played the selfsame tune
  He used to play, and listened to the shadow
  Herself had made)--if this be wretchedness,                         35
  And if indeed it be a wretched thing
  To trick out mine own death-bed, and imagine
  That I had died, died just ere his return!
  Then see him listening to my constancy,
  Or hover round, as he at midnight oft                               40
  Sits on my grave and gazes at the moon;
  Or haply in some more fantastic mood,
  To be in Paradise, and with choice flowers
  Build up a bower where he and I might dwell,
  And there to wait his coming! O my sire!                            45
  My Alvar's sire! if this be wretchedness
  That eats away the life, what were it, think you,
  If in a most assured reality
  He should return, and see a brother's infant
  Smile at him from my arms?                                          50
  Oh what a thought!

  _Valdez._ A thought? even so! mere thought! an empty thought.
  The very week he promised his return----

  _Teresa._ Was it not then a busy joy? to see him,
  After those three years' travels! we had no fears--                 55
  The frequent tidings, the ne'er failing letter.
  Almost endeared his absence! Yet the gladness,
  The tumult of our joy! What then if now----

  _Valdez._ O power of youth to feed on pleasant thoughts,
  Spite of conviction! I am old and heartless!                        60
  Yes, I am old--I have no pleasant fancies--
  Hectic and unrefreshed with rest--

  _Teresa._                          My father!

  _Valdez._ The sober truth is all too much for me!
  I see no sail which brings not to my mind
  The home-bound bark in which my son was captured                    65
  By the Algerine--to perish with his captors!

  _Teresa._ Oh no! he did not!

  _Valdez_.                    Captured in sight of land!
  From yon hill point, nay, from our castle watch-tower
  We might have seen----

  _Teresa._              His capture, not his death.

  _Valdez._ Alas! how aptly thou forget'st a tale                     70
  Thou ne'er didst wish to learn! my brave Ordonio
  Saw both the pirate and his prize go down,
  In the same storm that baffled his own valour,
  And thus twice snatched a brother from his hopes:
  Gallant Ordonio! O beloved Teresa,                                  75
  Would'st thou best prove thy faith to generous Alvar,
  And most delight his spirit, go, make thou
  His brother happy, make his aged father
  Sink to the grave in joy.

  _Teresa._                 For mercy's sake
  Press me no more! I have no power to love him.                      80
  His proud forbidding eye, and his dark brow,
  Chill me like dew-damps of the unwholesome night:
  My love, a timorous and tender flower,
  Closes beneath his touch.

  _Valdez._                 You wrong him, maiden!
  You wrong him, by my soul! Nor was it well                          85
  To character by such unkindly phrases
  The stir and workings of that love for you
  Which he has toiled to smother. 'Twas not well,
  Nor is it grateful in you to forget
  His wounds and perilous voyages, and how                            90
  With an heroic fearlessness of danger
  He roam'd the coast of Afric for your Alvar.
  It was not well--You have moved me even to tears.

  _Teresa._ Oh pardon me, Lord Valdez! pardon me!
  It was a foolish and ungrateful speech,                             95
  A most ungrateful speech! But I am hurried
  Beyond myself, if I but hear of one
  Who aims to rival Alvar. Were we not
  Born in one day, like twins of the same parent?
  Nursed in one cradle? Pardon me, my father!                        100
  A six years' absence is a heavy thing,
  Yet still the hope survives----

  _Valdez (looking forward)._ Hush! 'tis Monviedro.

  _Teresa._ The Inquisitor! on what new scent of blood?

_Enter MONVIEDRO with ALHADRA._

  _Monviedro._ Peace and the truth be with you! Good my Lord,        105
  My present need is with your son.
  We have hit the time. Here comes he! Yes, 'tis he.

                     [_Enter from the opposite side DON ORDONIO._

  My Lord Ordonio, this Moresco woman
  (Alhadra is her name) asks audience of you.

  _Ordonio._ Hail, reverend father! what may be the business?        110

  _Monviedro._ My lord, on strong suspicion of relapse
  To his false creed, so recently abjured,
  The secret servants of the Inquisition
  Have seized her husband, and at my command
  To the supreme tribunal would have led him,                        115
  But that he made appeal to you, my lord,
  As surety for his soundness in the faith.
  Though lessoned by experience what small trust
  The asseverations of these Moors deserve,
  Yet still the deference to Ordonio's name,                         120
  Nor less the wish to prove, with what high honour
  The Holy Church regards her faithful soldiers,
  Thus far prevailed with me that----

  _Ordonio._                          Reverend father,
  I am much beholden to your high opinion,
  Which so o'erprizes my light services.      [_Then to ALHADRA._    125
  I would that I could serve you; but in truth
  Your face is new to me.

  _Monviedro._            My mind foretold me
  That such would be the event. In truth, Lord Valdez,
  'Twas little probable, that Don Ordonio,
  That your illustrious son, who fought so bravely                   130
  Some four years since to quell these rebel Moors,
  Should prove the patron of this infidel!
  The warranter of a Moresco's faith!
  Now I return.

  _Alhadra._ My Lord, my husband's name                              135
  Is Isidore. (_ORDONIO starts._) You may remember it:
  Three years ago, three years this very week,
  You left him at Almeria.

  _Monviedro._             Palpably false!
  This very week, three years ago, my lord,
  (You needs must recollect it by your wound)                        140
  You were at sea, and there engaged the pirates,
  The murderers doubtless of your brother Alvar!
  What, is he ill, my Lord? how strange he looks!

  _Valdez._ You pressed upon him too abruptly, father!
  The fate of one, on whom, you know, he doted.                      145

  _Ordonio._ O Heavens! I?--I doted?
  Yes! I doted on him.

        [_ORDONIO walks to the end of the stage, VALDEZ follows._

  _Teresa._ I do not, can not, love him. Is my heart hard?
  Is my heart hard? that even now the thought
  Should force itself upon me?--Yet I feel it!                       150

  _Monviedro._ The drops did start and stand upon his forehead!
  I will return. In very truth, I grieve
  To have been the occasion. Ho! attend me, woman!

  _Alhadra (to Teresa)._ O gentle lady! make the father stay,
  Until my lord recover. I am sure,                                  155
  That he will say he is my husband's friend.

  _Teresa._ Stay, father! stay! my lord will soon recover.

  _Ordonio (as they return, to Valdez)._ Strange, that this Monviedro
  Should have the power so to distemper me!

  _Valdez._ Nay, 'twas an amiable weakness, son!                     160

  _Monviedro._ My lord, I truly grieve----

  _Ordonio._                               Tut! name it not.
  A sudden seizure, father! think not of it.
  As to this woman's husband, I do know him.
  I know him well, and that he is a Christian.

  _Monviedro._ I hope, my lord, your merely human pity               165
  Doth not prevail----

  _Ordonio._ 'Tis certain that he was a catholic;
  What changes may have happened in three years,
  I can not say; but grant me this, good father:
  Myself I'll sift him: if I find him sound,                         170
  You'll grant me your authority and name
  To liberate his house.

  _Monviedro._           Your zeal, my lord,
  And your late merits in this holy warfare
  Would authorize an ampler trust--you have it.

  _Ordonio._ I will attend you home within an hour.                  175

  _Valdez._ Meantime return with us and take refreshment.

  _Alhadra_. Not till my husband's free! I may not do it.
  I will stay here.

  _Teresa (aside)._ Who is this Isidore?

  _Valdez._                              Daughter!

  _Teresa._ With your permission, my dear lord,                      180
  I'll loiter yet awhile t' enjoy the sea breeze.

                         [_Exeunt VALDEZ, MONVIEDRO and ORDONIO._

  _Alhadra._ Hah! there he goes! a bitter curse go with him,
  A scathing curse!
  You hate him, don't you, lady?

  _Teresa._ Oh fear not me! my heart is sad for you.                 185

  _Alhadra._ These fell inquisitors! these sons of blood!
  As I came on, his face so maddened me,
  That ever and anon I clutched my dagger
  And half unsheathed it----

  _Teresa._                  Be more calm, I pray you.

  _Alhadra._ And as he walked along the narrow path                  190
  Close by the mountain's edge, my soul grew eager;
  'Twas with hard toil I made myself remember
  That his Familiars held my babes and husband.
  To have leapt upon him with a tiger's plunge,
  And hurl'd him down the rugged precipice,                          195
  O, it had been most sweet!

  _Teresa._                  Hush! hush for shame!
  Where is your woman's heart?

  _Alhadra._                 O gentle lady!
  You have no skill to guess my many wrongs,
  Many and strange! Besides, I am a Christian,
  And Christians never pardon--'tis their faith!                     200

  _Teresa._ Shame fall on those who so have shewn it to thee!

  _Alhadra._ I know that man; 'tis well he knows not me.
  Five years ago (and he was the prime agent),
  Five years ago the holy brethren seized me.

  _Teresa._ What might your crime be?

  _Alhadra._                          I was a Moresco!               205
  They cast me, then a young and nursing mother,
  Into a dungeon of their prison house,
  Where was no bed, no fire, no ray of light,
  No touch, no sound of comfort! The black air,
  It was a toil to breathe it! when the door,                        210
  Slow opening at the appointed hour, disclosed
  One human countenance, the lamp's red flame
  Cowered as it entered, and at once sank down.
  Oh miserable! by that lamp to see
  My infant quarrelling with the coarse hard bread                   215
  Brought daily; for the little wretch was sickly--
  My rage had dried away its natural food.[830:1]
  In darkness I remained--the dull bell counting,
  Which haply told me, that the all-cheering sun
  Was rising on our garden. When I dozed,                            220
  My infant's moanings mingled with my slumbers
  And waked me.--If you were a mother, lady,
  I should scarce dare to tell you, that its noises
  And peevish cries so fretted on my brain
  That I have struck the innocent babe in anger.                     225

  _Teresa._ O Heaven! it is too horrible to hear.

  _Alhadra._ What was it then to suffer? 'Tis most right
  That such as you should hear it.--Know you not,
  What nature makes you mourn, she bids you heal?[830:2]
  Great evils ask great passions to redress them,                    230
  And whirlwinds fitliest scatter pestilence.

  _Teresa._ You were at length released?

  _Alhadra._                             Yes, at length
  I saw the blessed arch of the whole heaven!
  'Twas the first time my infant smiled. No more--
  For if I dwell upon that moment, Lady,                             235
  A trance comes on which makes me o'er again
  All I then was--my knees hang loose and drag,
  And my lip falls with such an idiot laugh,
  That you would start and shudder!

  _Teresa._                         But your husband--

  _Alhadra._ A month's imprisonment would kill him, Lady.            240

  _Teresa._ Alas, poor man!

  _Alhadra._                He hath a lion's courage,
  Fearless in act, but feeble in endurance;
  Unfit for boisterous times, with gentle heart
  He worships nature in the hill and valley,
  Not knowing what he loves, but loves it all--                      245

_Enter ALVAR disguised as a Moresco, and in Moorish garments._

  _Teresa._ Know you that stately Moor?

  _Alhadra._                            I know him not:
  But doubt not he is some Moresco chieftain,
  Who hides himself among the Alpujarras.

  _Teresa._ The Alpujarras? Does he know his danger,
  So near this seat?

  _Alhadra._         He wears the Moorish robes too,                 250
  As in defiance of the royal edict.

          [_ALHADRA advances to ALVAR, who has walked to the back
               of the stage, near the rocks. TERESA drops her
               veil._

  _Alhadra._ Gallant Moresco! An inquisitor,
  Monviedro, of known hatred to our race----

  _Alvar._ You have mistaken me. I am a Christian.

  _Alhadra._ He deems, that we are plotting to ensnare him:          255
  Speak to him, Lady--none can hear you speak,
  And not believe you innocent of guile.

  _Teresa._ If aught enforce you to concealment, Sir--

  _Alhadra._ He trembles strangely.

              [_ALVAR sinks down and hides his face in his robe._

  _Teresa._                         See, we have disturbed him.

                                     [_Approaches nearer to him._

  I pray you, think us friends--uncowl your face,                    260
  For you seem faint, and the night-breeze blows healing.
  I pray you, think us friends!

  _Alvar (raising his head)._ Calm, very calm!
  'Tis all too tranquil for reality!
  And she spoke to me with her innocent voice,                       265
  That voice, that innocent voice! She is no traitress!

  _Teresa._ Let us retire (_haughtily to Alhadra_).

  _Alhadra._ He is indeed a Christian.

  _Alvar (aside)._ She deems me dead, yet wears no mourning garment!
  Why should my brother's--wife--wear mourning garments?             270

                                                    [_To TERESA._

  Your pardon, noble dame! that I disturbed you:
  I had just started from a frightful dream.

  _Teresa._ Dreams tell but of the past, and yet, 'tis said,
  They prophesy--

  _Alvar._        The Past lives o'er again
  In its effects, and to the guilty spirit                           275
  The ever-frowning Present is its image.

  _Teresa._ Traitress!                            (_Then aside._)
                       What sudden spell o'ermasters me?
  Why seeks he me, shunning the Moorish woman?

  _Alvar._ I dreamt I had a friend, on whom I leant
  With blindest trust, and a betrothéd maid,                         280
  Whom I was wont to call not mine, but me:
  For mine own self seem'd nothing, lacking her.
  This maid so idolized, that trusted friend
  Dishonoured in my absence, soul and body!
  Fear, following guilt, tempted to blacker guilt,                   285
  And murderers were suborned against my life.
  But by my looks, and most impassioned words,
  I roused the virtues that are dead in no man,
  Even in the assassins' hearts! they made their terms,
  And thanked me for redeeming them from murder.                     290

  _Alhadra._ You are lost in thought: hear him no more, sweet Lady!

  _Teresa._ From morn to night I am myself a dreamer,
  And slight things bring on me the idle mood!
  Well sir, what happened then?

  _Alvar._                      On a rude rock,
  A rock, methought, fast by a grove of firs,                        295
  Whose thready leaves to the low-breathing gale
  Made a soft sound most like the distant ocean,
  I stayed, as though the hour of death were passed,
  And I were sitting in the world of spirits--
  For all things seemed unreal! There I sate--                       300
  The dews fell clammy, and the night descended,
  Black, sultry, close! and ere the midnight hour
  A storm came on, mingling all sounds of fear,
  That woods, and sky, and mountains, seemed one havock.
  The second flash of lightning shewed a tree                        305
  Hard by me, newly scathed. I rose tumultuous:
  My soul worked high, I bared my head to the storm,
  And with loud voice and clamorous agony,
  Kneeling I prayed to the great Spirit that made me,
  Prayed, that Remorse might fasten on their hearts,                 310
  And cling with poisonous tooth, inextricable
  As the gored lion's bite!

  _Teresa._                 A fearful curse!

  _Alhadra._ But dreamt you not that you returned and killed them?
  Dreamt you of no revenge?

  _Alvar._                  She would have died
  Died in her guilt--perchance by her own hands!                     315
  And bending o'er her self-inflicted wounds,
  I might have met the evil glance of frenzy,
  And leapt myself into an unblest grave!
  I prayed for the punishment that cleanses hearts:
  For still I loved her!

  _Alhadra._             And you dreamt all this?                    320

  _Teresa._ My soul is full of visions all as wild!

  _Alhadra._ There is no room in this heart for puling love-tales.

  _Teresa (lifts up her veil, and advances to Alvar)._ Stranger,
      farewell! I guess not who you are,
  Nor why you so addressed your tale to me.
  Your mien is noble, and, I own, perplexed me,                      325
  With obscure memory of something past,
  Which still escaped my efforts, or presented
  Tricks of a fancy pampered with long wishing.
  If, as it sometimes happens, our rude startling,
  Whilst your full heart was shaping out its dream,                  330
  Drove you to this, your not ungentle, wildness--
  You have my sympathy, and so farewell!
  But if some undiscovered wrongs oppress you,
  And you need strength to drag them into light,
  The generous Valdez, and my Lord Ordonio,                          335
  Have arm and will to aid a noble sufferer,
  Nor shall you want my favourable pleading.[833:1]

                                    [_Exeunt TERESA and ALHADRA._

  _Alvar (alone)._ 'Tis strange! It cannot be! my Lord Ordonio!
  Her Lord Ordonio! Nay, I will not do it!
  I cursed him once--and one curse is enough!                        340
  How sad she looked, and pale! but not like guilt--
  And her calm tones--sweet as a song of mercy!
  If the bad spirit retain'd his angel's voice,
  Hell scarce were Hell. And why not innocent?
  Who meant to murder me, might well cheat her?                      345
  But ere she married him, he had stained her honour;
  Ah! there I am hampered. What if this were a lie
  Framed by the assassin? Who should tell it him,
  If it were truth? Ordonio would not tell him.
  Yet why one lie? all else, I know, was truth.                      350
  No start, no jealousy of stirring conscience!
  And she referred to me--fondly, methought!
  Could she walk here if she had been a traitress?
  Here where we played together in our childhood?
  Here where we plighted vows? where her cold cheek                  355
  Received my last kiss, when with suppressed feelings
  She had fainted in my arms? It cannot be!
  'Tis not in nature! I will die believing,
  That I shall meet her where no evil is,
  No treachery, no cup dashed from the lips.                         360
  I'll haunt this scene no more! live she in peace!
  Her husband--aye her husband! May this angel
  New mould his canker'd heart! Assist me, heaven,
  That I may pray for my poor guilty brother!            [_Exit._


FOOTNOTES:

[824:1] [Here Valdez bends back, and smiles at her wildness, which
Teresa noticing, checks her enthusiasm, and in a soothing half-playful
tone and manner, apologizes for her fancy, by the little tale in the
parenthesis.] _Editions 2, 3, 1829._

Here Valdez bends back, with a smile of _wonder_ at the witness of the
Fancy, which Teresa noting, she checks her enthusiasm, and in a
persuasive half-pleading tone and action exemplifies her meaning in the
little Tale included in the Parenthesis. _MS. Note to First Edition._

[830:1] 218-20. Compare Fragment.

[830:2] 229. Compare line 13 of the lines 'Addressed to a Young Man of
Fortune', p. 157.

[833:1] (_then an half-pause and dropping the voice as hinted by the
relaxation of the metre_--'Nor shall you,' &c.).--I mention this because
it is one of the lines for which Mr. Gifford (whose §§ in the _Quarterly
Rev._ drove M. L. _mad_ with a severer fit than she had ever had before)
declared me at Murray's shop fit to be whipt as an idle Schoolboy--and,
alas, I had conceited it to be a little beauty! _MS. H_.


LINENOTES:

[29] him] _him_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[50] my] _my_ Editions 2, 3, 1829.

[51] _After_

  thought                                      [_Clasping her forehead._

Editions 1, 2, 3, 1829.

[54] _Teresa (abruptly)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[61] fancies] dreams Edition 1.

[62] _Teresa (with great tenderness)._ My, &c. Editions 1, 2, 3, 1829.

[75] Gallant Ordonio! (_Pauses, then tenderly._) Editions 1, 2, 3, 1829.

[77] And most delight his spirit, go, thou make Edition 1.

[94] Lord Valdez] my father Edition 1.

[103] _forward_] _forwards_ Editions 1, 2, 3.

[104] what] some Edition 1.

[105] _Monviedro (having first made his obeisance to Valdez and
Teresa)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 106] [_Looking forward_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[112] his] their Edition 1.

[118] lessoned] lessened Editions 1, 2, 3, 1829, 1834.

[133] warranter] guarantee Editions 1, 2, 3, 1829.

[136] Stage-direction om. Edition 1.

[142] murderers] _murderers_ Editions 2, 3, 1829.

[After 142] [_TERESA looks at MONVIEDRO with disgust and horror.
ORDONIO'S appearance to be collected from what follows._

[143] _Mon. (to VALDEZ, and pointing at ORDONIO)._ What, is he ill, &c.
Editions 1, 2, 3, 1829.

[144] _Valdez (angrily)._ You, &c. Editions 1, 2, 3, 1829. pressed upon]
started on Edition 1.

[146] _Ordonio (starting as in sudden agitation)._ Editions 1, 2, 3,
1829. I?--I] _I?_--_I_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 146: [_Then recovering himself._ Editions 1, 2, 3.

[147] doted] _doted_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 147] _. . . follows soothing him._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[148] _Teresa (her eye following Ordonio)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[163] do] _do_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[164] is] _is_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[167] was] _was_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[183]

  A scathing curse!         [_Then, as if recollecting herself, and with
                                 a timid look._

Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 184] _Teresa (perceiving that Alhadra is conscious she has spoken
imprudently)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[185] my] _my_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[188] my] _my_ Editions 2, 3, 1829.

[199] Many and strange! Besides, (_ironically_) I, &c. Editions 1, 2, 3,
1829.

[218-20]

  In darkness I remained--counting the bell
  Which haply told me, that the blessed Sun
  Was rising on my garden.

Edition 1.

[248] Alpujarras] Alpuxarras Editions 1, 2, 3, 1829.

[249] Alpujarras] Alpuxarras Editions 1, 2, 3, 1829.

[254] _Alvar (interrupting her)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[256] you] _you_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 267] [_They advance to the front of the Stage._ Editions 1, 2, 3,
1829.

[268] _Alhadra (with scorn)._ He is, &c. Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 278] [_TERESA looks round uneasily, but gradually becomes
attentive as ALVAR proceeds in the next speech._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[310] Remorse] REMORSE Editions 1, 2, 3, 1829.

[312]

  As the gored lion's _bite_!

  _Teresa (shuddering)._      A fearful curse!

Editions 1, 2, 3, 1829.

[313] _Alhadra (fiercely)._ But dreamt, &c. Editions 1, 2, 3, 1829.

[314] _Alvar (his voice trembling, and in tones of deep distress)._ She
would, &c. Editions 1, 2, 3, 1829.

[331] wildness] kindness Editions 1, 2, 3.

[338] my] _my_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[339] Her] _Her_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[348] him] _him_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[350] know] _know_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[352] me] _me_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[362] husband] _husband_ Editions 2, 3, 1829.

[After 364] End of the Act First. Editions 1, 2, 3.



ACT II


SCENE I

_A wild and mountainous country. ORDONIO and ISIDORE are discovered,
supposed at a little distance from ISIDORE'S house._

  _Ordonio._ Here we may stop: your house distinct in view,
  Yet we secured from listeners.

  _Isidore._                     Now indeed
  My house! and it looks cheerful as the clusters
  Basking in sunshine on yon vine-clad rock,
  That over-brows it! Patron! Friend! Preserver!                       5
  Thrice have you saved my life. Once in the battle
  You gave it me: next rescued me from suicide
  When for my follies I was made to wander,
  With mouths to feed, and not a morsel for them:
  Now but for you, a dungeon's slimy stones                           10
  Had been my bed and pillow.

  _Ordonio._                  Good Isidore!
  Why this to me? It is enough, you know it.

  _Isidore._ A common trick of gratitude, my lord,
  Seeking to ease her own full heart----

  _Ordonio._                             Enough!
  A debt repaid ceases to be a debt.                                  15
  You have it in your power to serve me greatly.

  _Isidore._ And how, my lord? I pray you to name the thing.
  I would climb up an ice-glazed precipice
  To pluck a weed you fancied!

  _Ordonio._                   Why--that--Lady--

  _Isidore._ 'Tis now three years, my lord, since last I saw you:     20
  Have you a son, my lord?

  _Ordonio._               O miserable--                [_Aside._
  Isidore! you are a man, and know mankind.
  I told you what I wished--now for the truth--
  She loved the man you kill'd.

  _Isidore._                    You jest, my lord?

  _Ordonio._ And till his death is proved she will not wed me.        25

  _Isidore._ You sport with me, my lord?

  _Ordonio._                             Come, come! this foolery
  Lives only in thy looks, thy heart disowns it!

  _Isidore._ I can bear this, and any thing more grievous
  From you, my lord--but how can I serve you here?

  _Ordonio._ Why, you can utter with a solemn gesture                 30
  Oracular sentences of deep no-meaning,
  Wear a quaint garment, make mysterious antics--

  _Isidore._ I am dull, my lord! I do not comprehend you.

  _Ordonio._ In blunt terms, you can play the sorcerer.
  She hath no faith in Holy Church, 'tis true:                        35
  Her lover schooled her in some newer nonsense!
  Yet still a tale of spirits works upon her.
  She is a lone enthusiast, sensitive,
  Shivers, and can not keep the tears in her eye:
  And such do love the marvellous too well                            40
  Not to believe it. We will wind up her fancy
  With a strange music, that she knows not of--
  With fumes of frankincense, and mummery,
  Then leave, as one sure token of his death,
  That portrait, which from off the dead man's neck                   45
  I bade thee take, the trophy of thy conquest.

  _Isidore._ Will that be a sure sign?

  _Ordonio._                           Beyond suspicion.
  Fondly caressing him, her favour'd lover,
  (By some base spell he had bewitched her senses)
  She whispered such dark fears of me forsooth,                       50
  As made this heart pour gall into my veins.
  And as she coyly bound it round his neck
  She made him promise silence; and now holds
  The secret of the existence of this portrait
  Known only to her lover and herself.                                55
  But I had traced her, stolen unnotic'd on them,
  And unsuspected saw and heard the whole.

  _Isidore._ But now I should have cursed the man who told me
  You could ask aught, my lord, and I refuse--
  But this I can not do.

  _Ordonio._             Where lies your scruple?                     60

  _Isidore._ Why--why, my lord!
  You know you told me that the lady lov'd you,
  Had loved you with incautious tenderness;
  That if the young man, her betrothéd husband,
  Returned, yourself, and she, and the honour of both                 65
  Must perish. Now though with no tenderer scruples
  Than those which being native to the heart,
  Than those, my lord, which merely being a man--

  _Ordonio._ This fellow is a Man--he killed for hire
  One whom he knew not, yet has tender scruples!                      70

                                      [_Then turning to ISIDORE._

  These doubts, these fears, thy whine, thy stammering--
  Pish, fool! thou blunder'st through the book of guilt,
  Spelling thy villainy.

  _Isidore._             My lord--my lord,
  I can bear much--yes, very much from you!
  But there's a point where sufferance is meanness:                   75
  I am no villain--never kill'd for hire--
  My gratitude----

  _Ordonio._       O aye--your gratitude!
  'Twas a well-sounding word--what have you done with it?

  _Isidore._ Who proffers his past favours for my virtue--

  _Ordonio._                                               Virtue----

  _Isidore._ Tries to o'erreach me--is a very sharper,                80
  And should not speak of gratitude, my lord.
  I knew not 'twas your brother!

  _Ordonio._                     And who told you?

  _Isidore._ He himself told me.

  _Ordonio._                     Ha! you talk'd with him!
  And those, the two Morescoes who were with you?

  _Isidore._ Both fell in a night brawl at Malaga.                    85

  _Ordonio (in a low voice)._ My brother--

  _Isidore._                               Yes, my lord, I could not
      tell you!
  I thrust away the thought--it drove me wild.
  But listen to me now--I pray you listen----

  _Ordonio._ Villain! no more. I'll hear no more of it.

  _Isidore._ My lord, it much imports your future safety              90
  That you should hear it.

  _Ordonio (turning off from Isidore)._ Am not I a man!
  'Tis as it should be! tut--the deed itself
  Was idle, and these after-pangs still idler!

  _Isidore._ We met him in the very place you mentioned.
  Hard by a grove of firs--

  _Ordonio._                Enough--enough--                          95

  _Isidore._ He fought us valiantly, and wounded all;
  In fine, compelled a parley.

  _Ordonio._                   Alvar! brother!

  _Isidore._ He offered me his purse--

  _Ordonio._                           Yes?

  _Isidore._                                Yes--I spurned it.--
  He promised us I know not what--in vain!
  Then with a look and voice that overawed me,                       100
  He said, What mean you, friends? My life is dear:
  I have a brother and a promised wife,
  Who make life dear to me--and if I fall,
  That brother will roam earth and hell for vengeance.
  There was a likeness in his face to yours;                         105
  I asked his brother's name: he said--Ordonio,
  Son of Lord Valdez! I had well nigh fainted.
  At length I said (if that indeed I said it,
  And that no Spirit made my tongue its organ,)
  That woman is dishonoured by that brother,                         110
  And he the man who sent us to destroy you.
  He drove a thrust at me in rage. I told him
  He wore her portrait round his neck. He look'd
  As he had been made of the rock that propt his back--
  Aye, just as you look now--only less ghastly!                      115
  At length recovering from his trance, he threw
  His sword away, and bade us take his life,
  It was not worth his keeping.

  _Ordonio._                    And you kill'd him?
  Oh blood hounds! may eternal wrath flame round you!
  He was his Maker's Image undefac'd!                                120
  It seizes me--by Hell I will go on!
  What--would'st thou stop, man? thy pale looks won't save thee!
  Oh cold--cold--cold! shot through with icy cold!

  _Isidore (aside)._ Were he alive he had returned ere now.
  The consequence the same--dead through his plotting!               125

  _Ordonio._ O this unutterable dying away--here--
  This sickness of the heart!
                              What if I went
  And liv'd in a hollow tomb, and fed on weeds?
  Aye! that's the road to heaven! O fool! fool! fool!
  What have I done but that which nature destined,                   130
  Or the blind elements stirred up within me?
  If good were meant, why were we made these beings?
  And if not meant--

  _Isidore._         You are disturbed, my lord!

  _Ordonio (starts)._ A gust of the soul! i'faith it overset me.
  O 'twas all folly--all! idle as laughter!                          135
  Now, Isidore! I swear that thou shalt aid me.

  _Isidore (in a low voice)._ I'll perish first!

  _Ordonio._                                     What dost thou
      mutter of?

  _Isidore._ Some of your servants know me, I am certain.

  _Ordonio._ There's some sense in that scruple; but we'll mask you.

  _Isidore._ They'll know my gait: but stay! last night I watched    140
  A stranger near the ruin in the wood,
  Who as it seemed was gathering herbs and wild flowers.
  I had followed him at distance, seen him scale
  Its western wall, and by an easier entrance
  Stole after him unnoticed. There I marked,                         145
  That mid the chequer work of light and shade
  With curious choice he plucked no other flowers,
  But those on which the moonlight fell: and once
  I heard him muttering o'er the plant. A wizard--
  Some gaunt slave prowling here for dark employment.                150

  _Ordonio._ Doubtless you question'd him?

  _Isidore._                               'Twas my intention,
  Having first traced him homeward to his haunt.
  But lo! the stern Dominican, whose spies
  Lurk every where, already (as it seemed)
  Had given commission to his apt familiar                           155
  To seek and sound the Moor; who now returning,
  Was by this trusty agent stopped midway.
  I, dreading fresh suspicion if found near him
  In that lone place, again concealed myself:
  Yet within hearing. So the Moor was question'd,                    160
  And in your name, as lord of this domain,
  Proudly he answered, 'Say to the Lord Ordonio,
  He that can bring the dead to life again!'

  _Ordonio._ A strange reply!

  _Isidore._                  Aye, all of him is strange.
  He called himself a Christian, yet he wears                        165
  The Moorish robes, as if he courted death.

  _Ordonio._ Where does this wizard live?

  _Isidore (pointing to the distance)._ You see that brooklet?
  Trace its course backward: through a narrow opening
  It leads you to the place.

  _Ordonio._                 How shall I know it?

  _Isidore._ You cannot err. It is a small green dell                170
  Built all around with high off-sloping hills,
  And from its shape our peasants aptly call it
  The Giant's Cradle. There's a lake in the midst,
  And round its banks tall wood that branches over,
  And makes a kind of faery forest grow                              175
  Down in the water. At the further end
  A puny cataract falls on the lake;
  And there, a curious sight! you see its shadow
  For ever curling, like a wreath of smoke,
  Up through the foliage of those faery trees.                       180
  His cot stands opposite. You cannot miss it.

  _Ordonio (in retiring stops suddenly at the edge of the scene, and
      then turning round to Isidore)._ Ha!--Who lurks there! Have we
      been overheard?
  There where the smooth high wall of slate-rock glitters----

  _Isidore._ 'Neath those tall stones, which propping each the other,
  Form a mock portal with their pointed arch?                        185
  Pardon my smiles! 'Tis a poor idiot boy,
  Who sits in the sun, and twirls a bough about,
  His weak eyes seeth'd in most unmeaning tears.
  And so he sits, swaying his cone-like head,
  And staring at his bough from morn to sun-set,                     190
  See-saws his voice in inarticulate noises.

  _Ordonio._ 'Tis well, and now for this same wizard's lair.

  _Isidore._ Some three strides up the hill, a mountain ash
  Stretches its lower boughs and scarlet clusters
  O'er the old thatch.

  _Ordonio._           I shall not fail to find it.                  195

                                   [_Exeunt ORDONIO and ISIDORE._


LINENOTES:

[3] My] _My_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[17] And how, my lord? I pray you name the thing. Editions 1, 2, 3.

[19] _Ordonio (with embarrassment and hesitation)._ Editions 1, 2, 3,
1829.

[23] truth] _truth_ Editions 2, 3, 1829.

[24] _Isidore (looking as suddenly alarmed)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[37] upon] on _Edition 1_.]

[61] _Isidore (with stammering)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[63] incautious] _incautious_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[67] native] _native_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[69] _Ordonio (aloud, though to express his contempt he speaks in the
third person)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[79] _Ordonio (with bitter scorn)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[83] _Ordonio (alarmed)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[84] those] these Edition 1.

[91] Am I not a _man_? Edition 1. I] _I_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[97] _Ordonio (sighing as if lost in thought)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[98] _Ordonio (with eager suspicion)._ Editions 2, 3, 1829.

[98] _Isidore (indignantly)._ Editions 2, 3, 1829.

[108] I] _I_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[109] its] his Edition 1.

[120] He was the image of the Deity. Edition 1.

[After 120] [_A pause._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 122] [_A pause._ _Editions 2, 3, 1829_.

[127]

  This sickness of the heart                                 [_A pause._

Editions 1, 2, 3, 1829, &c.

[After 129] [_A pause._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[Before 134] _Ordonio (starts, looking at him wildly; then, after a
pause, during which his features are forced into a smile)._ Editions 1,
2, 3, 1829.

[145] Stole] Stoln Editions 1, 2, 3.

[161] your] _your_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 181]

  Some three yards up the hill a mountain ash
  Stretches its lower boughs and scarlet clusters
  O'er the old thatch.

  _Ord._ I shall not fail to find it.       [_Exit ORDONIO. ISIDORE goes
                                                 into his Cottage._

Edition 1.

[182-95] om. Edition 1.


SCENE II

_The inside of a Cottage, around which flowers and plants of various
kinds are seen. Discovers ALVAR, ZULIMEZ and ALHADRA, as on the point of
leaving._

  _Alhadra (addressing Alvar)._ Farewell then! and though many thoughts
      perplex me,
  Aught evil or ignoble never can I
  Suspect of thee! If what thou seem'st thou art,
  The oppressed brethren of thy blood have need
  Of such a leader.

  _Alvar._          Nobly-minded woman!                                5
  Long time against oppression have I fought,
  And for the native liberty of faith
  Have bled and suffered bonds. Of this be certain:
  Time, as he courses onward, still unrolls
  The volume of concealment. In the future,                           10
  As in the optician's glassy cylinder,
  The indistinguishable blots and colours
  Of the dim past collect and shape themselves,
  Upstarting in their own completed image
  To scare or to reward.
                         I sought the guilty,                         15
  And what I sought I found: but ere the spear
  Flew from my hand, there rose an angel form
  Betwixt me and my aim. With baffled purpose
  To the Avenger I leave vengeance, and depart!

  Whate'er betide, if aught my arm may aid,                           20
  Or power protect, my word is pledged to thee:
  For many are thy wrongs, and thy soul noble.
  Once more, farewell.                           [_Exit ALHADRA._
                       Yes, to the Belgic states
  We will return. These robes, this stained complexion,
  Akin to falsehood, weigh upon my spirit.                            25
  Whate'er befall us, the heroic Maurice
  Will grant us an asylum, in remembrance
  Of our past services.

  _Zulimez._ And all the wealth, power, influence which is yours,
  You let a murderer hold?

  _Alvar._                 O faithful Zulimez!                        30
  That my return involved Ordonio's death,
  I trust, would give me an unmingled pang,
  Yet bearable: but when I see my father
  Strewing his scant grey hairs, e'en on the ground,
  Which soon must be his grave, and my Teresa--                       35
  Her husband proved a murderer, and her infants
  His infants--poor Teresa!--all would perish,
  All perish--all! and I (nay bear with me)
  Could not survive the complicated ruin!

  _Zulimez._ Nay now! I have distress'd you--you well know,           40
  I ne'er will quit your fortunes. True,'tis tiresome!
  You are a painter,[842:1] one of many fancies!
  You can call up past deeds, and make them live
  On the blank canvas! and each little herb,
  That grows on mountain bleak, or tangled forest,                    45
  You have learnt to name----
                              Hark! heard you not some footsteps?

  _Alvar._ What if it were my brother coming onwards?
  I sent a most mysterious message to him.

_Enter ORDONIO_

  _Alvar._ It is he!

  _Ordonio (to himself as he enters)._ If I distinguish'd right her
      gait and stature,                                               50
  It was the Moorish woman, Isidore's wife,
  That passed me as I entered. A lit taper,
  In the night air, doth not more naturally
  Attract the night-flies round it, than a conjuror
  Draws round him the whole female neighbourhood.                     55

                                             [_Addressing ALVAR._

  You know my name, I guess, if not my person.
  I am Ordonio, son of the Lord Valdez.

  _Alvar._ The Son of Valdez!

              [_ORDONIO walks leisurely round the room, and looks
                   attentively at the plants._

  _Zulimez (to Alvar)._       Why, what ails you now?
  How your hand trembles! Alvar, speak! what wish you?

  _Alvar._ To fall upon his neck and weep forgiveness!                60

  _Ordonio (returning, and aloud)._ Plucked in the moonlight from a
      ruined abbey--
  Those only, which the pale rays visited!
  O the unintelligible power of weeds,
  When a few odd prayers have been muttered o'er them:
  Then they work miracles! I warrant you,                             65
  There's not a leaf, but underneath it lurks
  Some serviceable imp.
                        There's one of you
  Hath sent me a strange message.

  _Alvar._                        I am he.

  _Ordonio._ With you, then, I am to speak:

                         [_Haughtily waving his hand to ZULIMEZ._

  And mark you, alone.                           [_Exit ZULIMEZ._     70
  'He that can bring the dead to life again!'--
  Such was your message, Sir! You are no dullard,
  But one that strips the outward rind of things!

  _Alvar._ 'Tis fabled there are fruits with tempting rinds,
  That are all dust and rottenness within.                            75
  Would'st thou I should strip such?

  _Ordonio._                         Thou quibbling fool,
  What dost thou mean? Think'st thou I journeyed hither
  To sport with thee?

  _Alvar._            O no, my lord! to sport
  Best suits the gaiety of innocence.

  _Ordonio (aside)._ O what a thing is man! the wisest heart          80
  A fool! a fool that laughs at its own folly,
  Yet still a fool!                   [_Looks round the cottage._
                    You are poor!

  _Alvar._ What follows thence?

  _Ordonio._                    That you would fain be richer.
  The inquisition, too--You comprehend me?
  You are poor, in peril. I have wealth and power,                    85
  Can quench the flames, and cure your poverty:
  And for the boon I ask of you but this,
  That you should serve me--once--for a few hours.

  _Alvar._ Thou art the son of Valdez! would to Heaven
  That I could truly and for ever serve thee.                         90

  _Ordonio._ The slave begins to soften.                [_Aside._
                                         You are my friend,
  'He that can bring the dead to life again,'
  Nay, no defence to me! The holy brethren
  Believe these calumnies--I know thee better.
  Thou art a man, and as a man I'll trust thee!                       95

  _Alvar (aside)._ Alas! this hollow mirth--Declare your business.

  _Ordonio._ I love a lady, and she would love me
  But for an idle and fantastic scruple.
  Have you no servants here, no listeners?

                                    [_ORDONIO steps to the door._

  _Alvar._ What, faithless too? False to his angel wife?             100
  To such a wife? Well might'st thou look so wan,
  Ill-starr'd Teresa!----Wretch! my softer soul
  Is pass'd away, and I will probe his conscience!

  _Ordonio._ In truth this lady lov'd another man,
  But he has perish'd.

  _Alvar._             What! you kill'd him? hey?                    105

  _Ordonio._ I'll dash thee to the earth, if thou but think'st it!
  Insolent slave! how dar'dst thou--

               [_Turns abruptly from ALVAR, and then to himself._

                                     Why! what's this?
  'Twas idiotcy! I'll tie myself to an aspen,
  And wear a fool's cap--

  _Alvar._                Fare thee well--[845:1]
  I pity thee, Ordonio, even to anguish.    [_ALVAR is retiring._

  _Ordonio._ Ho!                             [_Calling to ALVAR._    110

  _Alvar._       Be brief, what wish you?

  _Ordonio._ You are deep at bartering--You charge yourself
  At a round sum. Come, come, I spake unwisely.

  _Alvar._ I listen to you.

  _Ordonio._                In a sudden tempest
  Did Alvar perish--he, I mean--the lover--                          115
  The fellow----

  _Alvar._       Nay, speak out! 'twill ease your heart
  To call him villain!--Why stand'st thou aghast?
  Men think it natural to hate their rivals.

  _Ordonio._ Now, till she knows him dead, she will not wed me.

  _Alvar._ Are you not wedded, then? Merciful Heaven!                120
  Not wedded to Teresa?

  _Ordonio._            Why, what ails thee?
  What, art thou mad? why look'st thou upward so?
  Dost pray to Lucifer, Prince of the Air?

  _Alvar._ Proceed. I shall be silent.

  _Ordonio._                           To Teresa?
  Politic wizard! ere you sent that message,                         125
  You had conn'd your lesson, made yourself proficient
  In all my fortunes. Hah! you prophesied
  A golden crop! Well, you have not mistaken--
  Be faithful to me and I'll pay thee nobly.

  _Alvar._ Well! and this lady!                                      130

  _Ordonio._ If we could make her certain of his death,
  She needs must wed me. Ere her lover left her,
  She tied a little portrait round his neck,
  Entreating him to wear it.

  _Alvar._                   Yes! he did so!

  _Ordonio._ Why no: he was afraid of accidents,                     135
  Of robberies, and shipwrecks, and the like.
  In secrecy he gave it me to keep,
  Till his return.

  _Alvar._ What! he was your friend then?

  _Ordonio._ I was his friend.--
                                 Now that he gave it me,             140
  This lady knows not. You are a mighty wizard--
  Can call the dead man up--he will not come.--
  He is in heaven then--there you have no influence.
  Still there are tokens--and your imps may bring you
  Something he wore about him when he died.                          145
  And when the smoke of the incense on the altar
  Is pass'd, your spirits will have left this picture.
  What say you now?

  _Alvar._          Ordonio, I will do it.

  _Ordonio._ We'll hazard no delay. Be it to-night,
  In the early evening. Ask for the Lord Valdez.                     150
  I will prepare him. Music too, and incense,
  (For I have arranged it--music, altar, incense)
  All shall be ready. Here is this same picture,
  And here, what you will value more, a purse.
  Come early for your magic ceremonies.                              155

  _Alvar._ I will not fail to meet you.

  _Ordonio._ Till next we meet, farewell!        [_Exit ORDONIO._

  _Alvar (alone, indignantly flings the purse away and gazes
      passionately at the portrait)._     And I did curse thee!
  At midnight! on my knees! and I believed
  Thee perjur'd, thee a traitress! thee dishonour'd!
  O blind and credulous fool! O guilt of folly!                      160
  Should not thy inarticulate fondnesses,
  Thy infant loves--should not thy maiden vows
  Have come upon my heart? And this sweet Image
  Tied round my neck with many a chaste endearment,
  And thrilling hands, that made me weep and tremble--               165
  Ah, coward dupe! to yield it to the miscreant,
  Who spake pollution of thee! barter for life
  This farewell pledge, which with impassioned vow
  I had sworn that I would grasp--ev'n in my Death-pang!

  I am unworthy of thy love, Teresa,                                 170
  Of that unearthly smile upon those lips,
  Which ever smiled on me! Yet do not scorn me--
  I lisp'd thy name, ere I had learnt my mother's.

  Dear portrait! rescued from a traitor's keeping,
  I will not now profane thee, holy image,                           175
  To a dark trick. That worst bad man shall find
  A picture, which will wake the hell within him,
  And rouse a fiery whirlwind in his conscience.


FOOTNOTES:

[842:1] The following lines I have preserved in this place, not so much
as explanatory of the picture of the assassination, as (if I may say so
without disrespect to the Public) to gratify my own feelings, the
passage being no mere _fancy_ portrait; but a slight, yet not
unfaithful, profile of one[842:A], who still lives, nobilitate felix,
arte clarior, vitâ colendissimus.

  _Zulimez (speaking of Alvar in the third person)._ Such was the noble
      Spaniard's own relation.
  He told me, too, how in his early youth,
  And his first travels, 'twas his choice or chance
  To make long sojourn in sea-wedded Venice;
  There won the love of that divine old man,
  Courted by mightiest kings, the famous Titian!
  Who, like a second and more lovely Nature,
  By the sweet mystery of lines and colours
  Changed the blank canvas to a magic mirror,
  That made the absent present; and to shadows
  Gave light, depth, substance, bloom, yea, thought and motion.
  He loved the old man, and revered his art:
  And though of noblest birth and ample fortune,
  The young enthusiast thought it no scorn
  But this inalienable ornament,
  To be his pupil, and with filial zeal
  By practice to appropriate the sage lessons,
  Which the gay, smiling old man gladly gave.
  The art, he honoured thus, requited him:
  And in the following and calamitous years
  Beguiled the hours of his captivity.

  _Alhadra._ And then he framed this picture? and unaided
  By arts unlawful, spell, or talisman!

  _Alvar._ A potent spell, a mighty talisman!
  The imperishable memory of the deed,
  Sustained by love, and grief, and indignation!
  So vivid were the forms within his brain,
  His very eyes, when shut, made pictures of them!

[Note in Appendix to the second and later editions of _Remorse_.]

     [842:A] Sir George Beaumont. [Written 1814.] _Editions 1828,
     1829_.

[845:1] The line should run thus:

  And wear a fool's cap.

  _Alvar._               Fare thee well!        (Oh! Brother!) (_aside_)
  _Then aloud_] I pity thee, Ordonio, even to anguish.

_MS. H_.


LINENOTES:

[9] Time] TIME Editions 2, 3, 1829.

[10] future] FUTURE Editions 1, 2, 3, 1829.

[13] past] PAST Editions 1, 2, 3, 1829.

[36] her] _her_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[37] His] _His_ Editions 2, 3, 1829.

[40] _Zulimez (much affected)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[49] _Alvar (starting)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[58] _Alvar (with deep emotion)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[66] lurks] works Edition 1.

[68] Hath] Who Edition 1.

[89] _Alvar (solemnly)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 94] [_Then with great bitterness._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[109] _Alvar (watching his agitation)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 110] [_Alvar retires to the back of the stage._ Edition 1.

[111] _Ordonio (having recovered himself)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[119] _Ordonio (hesitating)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[120] _Alvar (with eager vehemence)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[121] Teresa] TERESA Editions 1, 2, 3, 1829.

[124] _Alvar (recollecting himself)._ Editions 1, 2, 3, 1829. Teresa]
_Teresa_ Editions 2, 3, 1829.

[After 124] [_ALVAR sits, and leaning on the table, hides his face._
Editions 1, 2, 3, 1829.

[130] _Alvar (lifting up his head)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[134] _Alvar (sighing)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[140] _Ordonio (wounded and embarrassed)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[147] will] can Edition 1.

[148] _Alvar (after a pause)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[159] _Thee_ perjur'd, _thee_ a traitress Edition 1. _Thee_ perjur'd,
_thee_ a traitress! _Thee_ dishonoured Editions 2, 3, 1829.

[161] inarticulate] _inarticulate_ Editions 2, 3, 1829.

[162] infant . . . maiden] _Infant . . . Maiden_ Editions 2, 3, 1829.

[167-9] barter . . . Death-pang om. Edition 1.

[168] which with] with which Editions 2, 3.

[174] portrait] Image Edition 1.

[After 178] End of the Second Act. Editions 1, 2, 3.



ACT III


SCENE I

_A Hall of Armory, with an Altar at the back of the Stage. Soft Music
from an instrument of Glass or Steel._

_VALDEZ, ORDONIO, and ALVAR in a Sorcerer's robe, are discovered._

  _Ordonio._ This was too melancholy, Father.

  _Valdez._                                   Nay,
  My Alvar lov'd sad music from a child.
  Once he was lost; and after weary search
  We found him in an open place in the wood.
  To which spot he had followed a blind boy,                           5
  Who breath'd into a pipe of sycamore
  Some strangely moving notes: and these, he said,
  Were taught him in a dream. Him we first saw
  Stretch'd on the broad top of a sunny heath-bank:
  And lower down poor Alvar, fast asleep,                             10
  His head upon the blind boy's dog. It pleas'd me
  To mark how he had fasten'd round the pipe
  A silver toy his grandam had late given him.
  Methinks I see him now as he then look'd--
  Even so!--He had outgrown his infant dress,                         15
  Yet still he wore it.

  _Alvar (aside)._      My tears must not flow!
  I must not clasp his knees, and cry, My father!

_Enter TERESA and_ Attendants.

  _Teresa._ Lord Valdez, you have asked my presence here,
  And I submit; but (Heaven bear witness for me)
  My heart approves it not! 'tis mockery.                             20

  _Ordonio._ Believe you then no preternatural influence:
  Believe you not that spirits throng around us?

  _Teresa._ Say rather that I have imagined it
  A possible thing: and it has sooth'd my soul
  As other fancies have; but ne'er seduced me                         25
  To traffic with the black and frenzied hope
  That the dead hear the voice of witch or wizard.   [_To ALVAR._
  Stranger, I mourn and blush to see you here,
  On such employment! With far other thoughts
  I left you.                                                         30

  _Ordonio (aside)._ Ha! he has been tampering with her?

  _Alvar._ O high-soul'd Maiden! and more dear to me
  Than suits the stranger's name!--
                                    I swear to thee
  I will uncover all concealéd guilt.
  Doubt, but decide not! Stand ye from the altar.                     35

        [_Here a strain of music is heard from behind the scene._

  _Alvar._ With no irreverent voice or uncouth charm
  I call up the departed!
                          Soul of Alvar!
  Hear our soft suit, and heed my milder spell:
  So may the gates of Paradise, unbarr'd,
  Cease thy swift toils! Since haply thou art one                     40
  Of that innumerable company
  Who in broad circle, lovelier than the rainbow,
  Girdle this round earth in a dizzy motion,
  With noise too vast and constant to be heard:
  Fitliest unheard! For oh, ye numberless,                            45
  And rapid travellers! what ear unstunn'd,
  What sense unmadden'd, might bear up against
  The rushing of your congregated wings?                [_Music._
  Even now your living wheel turns o'er my head!
  Ye, as ye pass, toss high the desart sands,                         50
  That roar and whiten, like a burst of waters,
  A sweet appearance, but a dread illusion
  To the parch'd caravan that roams by night!
  And ye upbuild on the becalmed waves
  That whirling pillar, which from earth to heaven                    55
  Stands vast, and moves in blackness! Ye too split
  The ice mount! and with fragments many and huge
  Tempest the new-thaw'd sea, whose sudden gulfs
  Suck in, perchance, some Lapland wizard's skiff!
  Then round and round the whirlpool's marge ye dance,                60
  Till from the blue swoln corse the soul toils out,
  And joins your mighty army.

          [_Here behind the scenes a voice sings the three words,
               'Hear, Sweet Spirit.'_

                              Soul of Alvar!
  Hear the mild spell, and tempt no blacker charm!
  By sighs unquiet, and the sickly pang
  Of a half-dead, yet still undying hope,                             65
  Pass visible before our mortal sense!
  So shall the Church's cleansing rites be thine,
  Her knells and masses that redeem the dead!

       SONG

       _Behind the Scenes, accompanied by the same Instrument as
           before._

       Hear, sweet spirit, hear the spell,
       Lest a blacker charm compel!                                   70
       So shall the midnight breezes swell
       With thy deep long-lingering knell.

       And at evening evermore,
       In a chapel on the shore,
       Shall the chaunter, sad and saintly,                           75
       Yellow tapers burning faintly,
       Doleful masses chaunt for thee,
       Miserere Domine!

       Hark! the cadence dies away
       On the quiet moonlight sea:                                    80
       The boatmen rest their oars and say,
       Miserere Domine!                          [_A long pause._

  _Ordonio._ The innocent obey nor charm nor spell!
  My brother is in heaven. Thou sainted spirit,
  Burst on our sight, a passing visitant!                             85
  Once more to hear thy voice, once more to see thee,
  O 'twere a joy to me!

  _Alvar._              A joy to thee!
  What if thou heard'st him now? What if his spirit
  Re-enter'd its cold corse, and came upon thee
  With many a stab from many a murderer's poniard?                    90
  What if (his stedfast eye still beaming pity
  And brother's love) he turn'd his head aside,
  Lest he should look at thee, and with one look
  Hurl thee beyond all power of penitence?

  _Valdez._ These are unholy fancies!

  _Ordonio._                          Yes, my father,                 95
  He is in Heaven!

  _Alvar (still to Ordonio)._ But what if he had a brother,
  Who had lived even so, that at his dying hour,
  The name of Heaven would have convulsed his face,
  More than the death-pang?

  _Valdez._                 Idly prating man!
  Thou hast guess'd ill: Don Alvar's only brother                    100
  Stands here before thee--a father's blessing on him!
  He is most virtuous.

  _Alvar (still to Ordonio)._ What, if his very virtues
  Had pampered his swoln heart and made him proud?
  And what if pride had duped him into guilt?
  Yet still he stalked a self-created god,                           105
  Not very bold, but exquisitely cunning;
  And one that at his mother's looking-glass
  Would force his features to a frowning sternness?
  Young Lord! I tell thee, that there are such beings--
  Yea, and it gives fierce merriment to the damn'd,                  110
  To see these most proud men, that loath mankind,
  At every stir and buzz of coward conscience,
  Trick, cant, and lie, most whining hypocrites!
  Away, away! Now let me hear more music.         [_Music again._

  _Teresa._ 'Tis strange, I tremble at my own conjectures!           115
  But whatsoe'er it mean, I dare no longer
  Be present at these lawless mysteries,
  This dark provoking of the hidden Powers!
  Already I affront--if not high Heaven--
  Yet Alvar's memory!--Hark! I make appeal                           120
  Against the unholy rite, and hasten hence
  To bend before a lawful shrine, and seek
  That voice which whispers, when the still heart listens,
  Comfort and faithful hope! Let us retire.

  _Alvar (to Teresa)._ O full of faith and guileless love, thy
      Spirit                                                         125
  Still prompts thee wisely. Let the pangs of guilt
  Surprise the guilty: thou art innocent!

               [_Exeunt TERESA and_ Attendant. _Music as before._

  The spell is mutter'd--Come, thou wandering shape,
  Who own'st no master in a human eye,
  Whate'er be this man's doom, fair be it, or foul,                  130
  If he be dead, O come! and bring with thee
  That which he grasp'd in death! But if he live,
  Some token of his obscure perilous life.

                         [_The whole Music dashes into a Chorus._

       CHORUS

       Wandering demons, hear the spell!
       Lest a blacker charm compel--                                 135

           [_The incense on the altar takes fire suddenly, and an
                illuminated picture of ALVAR'S assassination is
                discovered, and having remained a few seconds is
                then hidden by ascending flames._

  _Ordonio (starting)._ Duped! duped! duped!--the traitor Isidore!

           [_At this instant the doors are forced open, MONVIEDRO
                and the_ Familiars of the Inquisition, Servants,
                _&c., enter and fill the stage._

  _Monviedro._ First seize the sorcerer! suffer him not to speak!
  The holy judges of the Inquisition
  Shall hear his first words.--Look you pale, Lord Valdez?
  Plain evidence have we here of most foul sorcery.                  140
  There is a dungeon underneath this castle,
  And as you hope for mild interpretation,
  Surrender instantly the keys and charge of it.

  _Ordonio (recovering himself as from stupor, to Servants)._ Why
      haste you not? Off with him to the dungeon!

                                       [_All rush out in tumult._


LINENOTES:

[16] _Alvar (aside)._ Stage-direction om. Editions 1, 2, 3, 1829.

[33] stranger's] _Stranger's_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[35] Doubt, but decide not! Stand from off the altar. Edition 1.

[After 49] [_Music expressive of the movements and images that follow._
Editions 1, 2, 3, 1829.

[54] upbuild] build up Editions 1, 2, 3, 1829.

[62] Stage-direction [_Here behind, &c._ om. Edition 1.

[75] chaunter] Chaunters Editions 1, 2, 3, 1829.

[80] quiet] yellow Editions 1, 2, 3, 1829.

[95] _Ordonio (struggling with his feelings)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[122] bend] kneel Edition 1.

[125] _Alvar (to Teresa anxiously)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[129] a human eye] an eye of flesh Edition 1.

[134] demons] demon Edition 1.

[136] _Ordonio (starting in great agitation)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[141] this] the Edition 1.


SCENE II

_Interior of a Chapel, with painted Windows._

_Enter TERESA._

  _Teresa._ When first I entered this pure spot, forebodings
  Press'd heavy on my heart: but as I knelt,
  Such calm unwonted bliss possess'd my spirit,
  A trance so cloudless, that those sounds, hard by,
  Of trampling uproar fell upon mine ear                               5
  As alien and unnoticed as the rain-storm
  Beats on the roof of some fair banquet-room,
  While sweetest melodies are warbling----

_Enter VALDEZ._

  _Valdez._ Ye pitying saints, forgive a father's blindness,
  And extricate us from this net of peril!                            10

  _Teresa._ Who wakes anew my fears, and speaks of peril?

  _Valdez._ O best Teresa, wisely wert thou prompted!
  This was no feat of mortal agency!
  That picture--Oh, that picture tells me all!
  With a flash of light it came, in flames it vanished,               15
  Self-kindled, self-consum'd: bright as thy life,
  Sudden and unexpected as thy fate,
  Alvar! My son! My son!--The Inquisitor--

  _Teresa._ Torture me not! But Alvar--Oh of Alvar?

  _Valdez._ How often would he plead for these Morescoes!             20
  The brood accurst! remorseless, coward murderers!

  _Teresa._ So? so?--I comprehend you--He is----

  _Valdez._                                      He is no more!

  _Teresa._ O sorrow! that a father's voice should say this,
  A Father's Heart believe it!

  _Valdez._                    A worse sorrow
  Are fancy's wild hopes to a heart despairing!                       25

  _Teresa._ These rays that slant in through those gorgeous windows,
  From yon bright orb--though coloured as they pass,
  Are they not light?--Even so that voice, Lord Valdez!
  Which whispers to my soul, though haply varied
  By many a fancy, many a wishful hope,                               30
  Speaks yet the truth: and Alvar lives for me!

  _Valdez._ Yes, for three wasting years, thus and no other,
  He has lived for thee--a spirit for thy spirit!
  My child, we must not give religious faith
  To every voice which makes the heart a listener                     35
  To its own wish.

  _Teresa._        I breath'd to the Unerring
  Permitted prayers. Must those remain unanswer'd,
  Yet impious sorcery, that holds no commune
  Save with the lying spirit, claim belief?

  _Valdez._ O not to-day, not now for the first time                  40
  Was Alvar lost to thee--
                           Accurst assassins!
  Disarmed, o'erpowered, despairing of defence,
  At his bared breast he seem'd to grasp some relique
  More dear than was his life----

  _Teresa._                       O Heavens! my portrait!
  And he did grasp it in his death pang!
                                         Off, false demon,            45
  That beat'st thy black wings close above my head![853:1]

             [_ORDONIO enters with the keys of the dungeon in his
                  hand._

  Hush! who comes here? The wizard Moor's employer!
  Moors were his murderers, you say? Saints shield us
  From wicked thoughts----

             [_VALDEZ moves towards the back of the stage to meet
                  ORDONIO, and during the concluding lines of
                  TERESA'S speech appears as eagerly conversing
                  with him._

                           Is Alvar dead? what then?
  The nuptial rites and funeral shall be one!                         50
  Here's no abiding-place for thee, Teresa.--
  Away! they see me not--Thou seest me, Alvar!
  To thee I bend my course.--But first one question,
  One question to Ordonio.--My limbs tremble--
  There I may sit unmark'd--a moment will restore me.                 55

                                         [_Retires out of sight._

  _Ordonio (as he advances with Valdez)._ These are the dungeon keys.
      Monviedro knew not,
  That I too had received the wizard's message,
  'He that can bring the dead to life again.'
  But now he is satisfied, I plann'd this scheme
  To work a full conviction on the culprit,                           60
  And he entrusts him wholly to my keeping.

  _Valdez._ 'Tis well, my son! But have you yet discovered
  (Where is Teresa?) what those speeches meant--
  Pride, and hypocrisy, and guilt, and cunning?
  Then when the wizard fix'd his eye on you,                          65
  And you, I know not why, look'd pale and trembled--
  Why--why, what ails you now?--

  _Ordonio._                     Me? what ails me?
  A pricking of the blood--It might have happen'd
  At any other time.--Why scan you me?

  _Valdez._ His speech about the corse, and stabs and murderers,      70
  Bore reference to the assassins----

  _Ordonio._                          Dup'd! dup'd! dup'd!
  The traitor, Isidore!                  [_A pause, then wildly._
                        I tell thee, my dear father!
  I am most glad of this.

  _Valdez._               True--sorcery
  Merits its doom; and this perchance may guide us
  To the discovery of the murderers.                                  75
  I have their statures and their several faces
  So present to me, that but once to meet them
  Would be to recognize.

  _Ordonio._             Yes! yes! we recognize them.
  I was benumb'd, and staggered up and down
  Through darkness without light--dark--dark--dark!                   80
  My flesh crept chill, my limbs felt manacled
  As had a snake coil'd round them!--Now 'tis sunshine,
  And the blood dances freely through its channels!

                                              [_Then to himself._

  This is my virtuous, grateful Isidore!

                    [_Then mimicking ISIDORE'S manner and voice._

  'A common trick of gratitude, my lord!'                             85
  Old Gratitude! a dagger would dissect
  His 'own full heart'--'twere good to see its colour.

  _Valdez._ These magic sights! O that I ne'er had yielded
  To your entreaties! Neither had I yielded,
  But that in spite of your own seeming faith                         90
  I held it for some innocent stratagem,
  Which love had prompted, to remove the doubts
  Of wild Teresa--by fancies quelling fancies!

  _Ordonio._ Love! love! and then we hate! and what? and wherefore?
  Hatred and love! fancies opposed by fancies!                        95
  What? if one reptile sting another reptile?
  Where is the crime? The goodly face of nature
  Hath one disfeaturing stain the less upon it.
  Are we not all predestined transiency,
  And cold dishonour? Grant it, that this hand                       100
  Had given a morsel to the hungry worms
  Somewhat too early--Where's the crime of this?
  That this must needs bring on the idiotcy
  Of moist-eyed penitence--'tis like a dream!

  _Valdez._ Wild talk, my son! But thy excess of feeling----         105
  Almost I fear it hath unhinged his brain.

  _Ordonio (Teresa reappears and advances slowly)._ Say, I had laid
       a body in the sun!
  Well! in a month there swarm forth from the corse
  A thousand, nay, ten thousand sentient beings
  In place of that one man.--Say, I had kill'd him!                  110

                                       [_TERESA stops listening._

  Yet who shall tell me, that each one and all
  Of these ten thousand lives is not as happy,
  As that one life, which being push'd aside,
  Made room for these unnumbered----

  _Valdez._                          O mere madness!

              [_TERESA moves hastily forwards, and places herself
                   directly before ORDONIO._

  _Ordonio._ Teresa? or the phantom of Teresa?                       115

  _Teresa._ Alas! the phantom only, if in truth
  The substance of her being, her life's life,
  Have ta'en its flight through Alvar's death-wound--

                                                      [_A pause._

                                                      Where--
  (Even coward murder grants the dead a grave)
  O tell me, Valdez!--answer me, Ordonio!                            120
  Where lies the corse of my betrothéd husband?

  _Ordonio._ There, where Ordonio likewise would fain lie!
  In the sleep-compelling earth, in unpierc'd darkness![856:1]
  For while we live--
  An inward day that never, never sets,                              125
  Glares round the soul, and mocks the closing eyelids!

  Over his rocky grave the fir-grove sighs
  A lulling ceaseless dirge! 'Tis well with him.

           [_Strides off towards the altar, but returns as VALDEZ
                is speaking._

  _Teresa._ The rock! the fir-grove!                [_To VALDEZ._
                                     Did'st thou hear him say it?
  Hush! I will ask him!

  _Valdez._             Urge him not--not now!                       130
  This we beheld. Nor he nor I know more,
  Than what the magic imagery revealed.
  The assassin, who pressed foremost of the three----

  _Ordonio._ A tender-hearted, scrupulous, grateful villain,
  Whom I will strangle!

  _Valdez._             While his two companions----                 135

  _Ordonio._ Dead! dead already! what care we for the dead?

  _Valdez (to Teresa)._ Pity him! soothe him! disenchant his spirit!
  These supernatural shews, this strange disclosure,
  And this too fond affection, which still broods
  O'er Alvar's fate, and still burns to avenge it--                  140
  These, struggling with his hopeless love for you,
  Distemper him, and give reality
  To the creatures of his fancy.

  _Ordonio._                     Is it so?
  Yes! yes! even like a child, that too abruptly
  Roused by a glare of light from deepest sleep                      145
  Starts up bewildered and talks idly.
                                       Father!
  What if the Moors that made my brother's grave,
  Even now were digging ours? What if the bolt,
  Though aim'd, I doubt not, at the son of Valdez,
  Yet miss'd its true aim when it fell on Alvar?                     150

  _Valdez._ Alvar ne'er fought against the Moors,--say rather,
  He was their advocate; but you had march'd
  With fire and desolation through their villages.--
  Yet he by chance was captured.

  _Ordonio._                     Unknown, perhaps,
  Captured, yet as the son of Valdez, murdered.                      155
  Leave all to me. Nay, whither, gentle lady?

  _Valdez._ What seek you now?

  _Teresa._                    A better, surer light
  To guide me----

  _Both Valdez and Ordonio._ Whither?

  _Teresa._                           To the only place
  Where life yet dwells for me, and ease of heart.
  These walls seem threatening to fall in upon me!                   160
  Detain me not! a dim power drives me hence,
  And that will be my guide.

  _Valdez._                  To find a lover!
  Suits that a high-born maiden's modesty?
  O folly and shame! Tempt not my rage, Teresa!

  _Teresa._ Hopeless, I fear no human being's rage.                  165
  And am I hastening to the arms----O Heaven!
  I haste but to the grave of my belov'd!

                             [_Exit, VALDEZ following after her._

  _Ordonio._ This, then, is my reward! and I must love her?
  Scorn'd! shudder'd at! yet love her still? yes! yes!
  By the deep feelings of revenge and hate                           170
  I will still love her--woo her--win her too!        [_A pause._
  Isidore safe and silent, and the portrait
  Found on the wizard--he, belike, self-poison'd
  To escape the crueller flames----My soul shouts triumph!
  The mine is undermined! blood! blood! blood!                       175
  They thirst for thy blood! thy blood, Ordonio!      [_A pause._
  The hunt is up! and in the midnight wood
  With lights to dazzle and with nets they seek
  A timid prey: and lo! the tiger's eye
  Glares in the red flame of his hunter's torch!                     180

  To Isidore I will dispatch a message,
  And lure him to the cavern! aye, that cavern!
  He cannot fail to find it. Thither I'll lure him,
  Whence he shall never, never more return!

                                [_Looks through the side window._

  A rim of the sun lies yet upon the sea,                            185
  And now 'tis gone! All shall be done to-night.         [_Exit._


FOOTNOTES:

[853:1] 45-6. Compare _The Death of Wallenstein_, Act I, Sc. IV, ll.
48-9. See note by J. D. Campbell, _P. W._, 1893, p. 650.

[856:1] It was pleasing to observe, during the Rehearsal all the Actors
and Actresses and even the Mechanics on the stage clustering round while
these lines were repeating just as if it had been a favourite strain of
Music. But from want of depth and volume of voice in Rae, they did not
produce an equal effect on the Public till after the Publication--and
_then_ they (I understand) were applauded. I have never seen the Piece
since the first Night. _S. T. C._


LINENOTES:

SCENE II] SCENE III. _Interior of a Chapel._ Edition 1.

[20] would he] wouldst thou Edition 1.

[22] _Teresa (wildly)._ Editions 1, 2, 3, 1829. _Valdez (with averted
countenance)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[24] A worse sorrow] And how painful Edition 1.

[41]

  Was Alvar lost to thee--           [_Turning off, aloud, but yet as to
                                          himself._

Editions 1, 2, 3, 1829.

[44] _Teresa (with faint shriek)._ Editions 1, 2, 3, 1829. my] _my_
Editions 1, 2, 3, 1829.

[45] He grasp'd it in his death-pang! Edition 1. did] _did_ Editions 2,
3, 1829.

[49] Is] _Is_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[52] Thou] _Thou_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 55] Stage-direction om. Edition 1.

[67] _Ordonio (confused)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[73] _Valdez (confused)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 83] [_Turns off abruptly; then to himself._ Editions 1, 2, 3,
1829.

[84] grateful] _grateful_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[94] _Ordonio (in a slow voice, as reasoning to himself)._ Editions 1,
2, 3, 1829.

[101] Had] _Had_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 105] [_Averting himself._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[107] _Ordonio (now in soliloquy, and now addressing his father; and
just after the speech has commenced, Teresa_, &c. Editions 1, 2, 3,
1829.

[110] kill'd] _kill'd_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 110] [_TERESA starts and stops listening._ Editions 1, 2, 3,
1829.

[Before 115] _Ordonio (checking the feeling of surprise, and forcing his
tones into an expression of playful courtesy)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[124] live] LIVE Editions 1, 2, 3, 1829.

[128] him] HIM Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 128] [_Strides off in agitation towards the altar_, &c. Editions
1, 2, 3, 1829.

[129] _Teresa (recoiling with the expression appropriate to the
passion)._ Editions 1, 2, 3, 1829. thou] _thou_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[131] beheld . . . he] _beheld . . . He_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[134] grateful] _grateful_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[135] _Valdez (looking with anxious disquiet at his Son, yet attempting
to proceed with his description)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[146]

  Starts up bewildered and talks idly.             [_Then mysteriously._

Editions 1, 2, 3, 1829.

[158] _Both._ Whither Edition 1.

[168] must] _must_ Editions 1, 2, 3.

[171] win] _win_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[176] thy] _thy_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 186] end of the Third Act. Editions 1, 2, 3.



ACT IV


SCENE I

_A cavern, dark, except where a gleam of moonlight is seen on one side
at the further end of it; supposed to be cast on it from a crevice in a
part of the cavern out of sight. ISIDORE alone, an extinguished torch in
his hand._

  _Isidore._ Faith 'twas a moving letter--very moving!
  'His life in danger, no place safe but this!
  'Twas his turn now to talk of gratitude.'
  And yet--but no! there can't be such a villain.
  It can not be!
                 Thanks to that little crevice,                        5
  Which lets the moonlight in! I'll go and sit by it.
  To peep at a tree, or see a he-goat's beard,
  Or hear a cow or two breathe loud in their sleep--
  Any thing but this crash of water drops!
  These dull abortive sounds that fret the silence                    10
  With puny thwartings and mock opposition!
  So beats the death-watch to a sick man's ear.

                 [_He goes out of sight, opposite to the patch of
                      moonlight: and returns._

  A hellish pit! The very same I dreamt of!
  I was just in--and those damn'd fingers of ice
  Which clutch'd my hair up! Ha!--what's that--it mov'd.              15

                [_ISIDORE stands staring at another recess in the
                     cavern. In the mean time ORDONIO enters with
                     a torch, and halloes to ISIDORE._

  _Isidore._ I swear that I saw something moving there!
  The moonshine came and went like a flash of lightning----
  I swear, I saw it move.

  _Ordonio (goes into the recess, then returns)._
                          A jutting clay stone
  Drops on the long lank weed, that grows beneath:
  And the weed nods and drips.[859:1]

  _Isidore._                   A jest to laugh at!                    20
  It was not that which scar'd me, good my lord.

  _Ordonio._ What scar'd you, then?

  _Isidore._                        You see that little rift?
  But first permit me!

         [_Lights his torch at ORDONIO'S, and while lighting it._

                       (A lighted torch in the hand
  Is no unpleasant object here--one's breath
  Floats round the flame, and makes as many colours                   25
  As the thin clouds that travel near the moon.)
  You see that crevice there?
  My torch extinguished by these water-drops,
  And marking that the moonlight came from thence,
  I stept in to it, meaning to sit there;                             30
  But scarcely had I measured twenty paces--
  My body bending forward, yea, o'erbalanced
  Almost beyond recoil, on the dim brink
  Of a huge chasm I stept. The shadowy moonshine
  Filling the void so counterfeited substance,                        35
  That my foot hung aslant adown the edge.
  Was it my own fear?
                      Fear too hath its instincts![860:1]
  (And yet such dens as these are wildly told of,
  And there are beings that live, yet not for the eye)
  An arm of frost above and from behind me                            40
  Pluck'd up and snatched me backward. Merciful Heaven!
  You smile! alas, even smiles look ghastly here!
  My lord, I pray you, go yourself and view it.

  _Ordonio._ It must have shot some pleasant feelings through you.

  _Isidore._ If every atom of a dead man's flesh                      45
  Should creep, each one with a particular life,
  Yet all as cold as ever--'twas just so!
  Or had it drizzled needle-points of frost
  Upon a feverish head made suddenly bald--

  _Ordonio._                                Why, Isidore,
  I blush for thy cowardice. It might have startled,                  50
  I grant you, even a brave man for a moment--
  But such a panic--

  _Isidore._         When a boy, my lord!
  I could have sate whole hours beside that chasm,
  Push'd in huge stones and heard them strike and rattle
  Against its horrid sides: then hung my head                         55
  Low down, and listened till the heavy fragments
  Sank with faint crash in that still groaning well,
  Which never thirsty pilgrim blest, which never
  A living thing came near--unless, perchance,
  Some blind-worm battens on the ropy mould                           60
  Close at its edge.

  _Ordonio._         Art thou more coward now?

  _Isidore._ Call him, that fears his fellow-man, a coward!
  I fear not man--but this inhuman cavern,
  It were too bad a prison-house for goblins.
  Beside, (you'll smile, my lord) but true it is,                     65
  My last night's sleep was very sorely haunted
  By what had passed between us in the morning.
  O sleep of horrors! Now run down and stared at
  By forms so hideous that they mock remembrance--
  Now seeing nothing and imagining nothing,                           70
  But only being afraid--stifled with fear!
  While every goodly or familiar form
  Had a strange power of breathing terror round me![861:1]
  I saw you in a thousand fearful shapes;
  And, I entreat your lordship to believe me,                         75
  In my last dream----

  _Ordonio._           Well?

  _Isidore._                 I was in the act
  Of falling down that chasm, when Alhadra
  Wak'd me: she heard my heart beat.

  _Ordonio._                         Strange enough!
  Had you been here before?

  _Isidore._                Never, my lord!
  But mine eyes do not see it now more clearly,                       80
  Than in my dream I saw--that very chasm.

  _Ordonio (after a pause)._ I know not why it should be! yet it is--

  _Isidore._ What is, my lord?

  _Ordonio._                   Abhorrent from our nature
  To kill a man.--

  _Isidore._       Except in self-defence.

  _Ordonio._ Why that's my case; and yet the soul recoils from it--   85
  'Tis so with me at least. But you, perhaps,
  Have sterner feelings?

  _Isidore._             Something troubles you.
  How shall I serve you? By the life you gave me,
  By all that makes that life of value to me,
  My wife, my babes, my honour, I swear to you,                       90
  Name it, and I will toil to do the thing,
  If it be innocent! But this, my lord!
  Is not a place where you could perpetrate,
  No, nor propose a wicked thing. The darkness,
  When ten strides off we know 'tis cheerful moonlight,               95
  Collects the guilt, and crowds it round the heart.
  It must be innocent.

  _Ordonio._           Thyself be judge.
  One of our family knew this place well.

  _Isidore._ Who? when? my lord?

  _Ordonio._                     What boots it, who or when?
  Hang up thy torch--I'll tell his tale to thee.                     100

       [_They hang up their torches on some ridge in the cavern._

  He was a man different from other men,
  And he despised them, yet revered himself.

  _Isidore (aside)._ He? He despised? Thou'rt speaking of thyself!
  I am on my guard, however: no surprise.     [_Then to ORDONIO._
  What, he was mad?

  _Ordonio._        All men seemed mad to him!                       105
  Nature had made him for some other planet,
  And pressed his soul into a human shape
  By accident or malice. In this world
  He found no fit companion.

  _Isidore._ Of himself he speaks.                      [_Aside._
                                   Alas! poor wretch!                110
  Mad men are mostly proud.

  _Ordonio._                He walked alone,
  And phantom thoughts unsought-for troubled him.
  Something within would still be shadowing out
  All possibilities; and with these shadows
  His mind held dalliance. Once, as so it happened,                  115
  A fancy crossed him wilder than the rest:
  To this in moody murmur and low voice
  He yielded utterance, as some talk in sleep:
  The man who heard him.--
                           Why did'st thou look round?

  _Isidore._ I have a prattler three years old, my lord!             120
  In truth he is my darling. As I went
  From forth my door, he made a moan in sleep--
  But I am talking idly--pray proceed!
  And what did this man?

  _Ordonio._             With this human hand
  He gave a substance and reality                                    125
  To that wild fancy of a possible thing.--
  Well it was done!
                    Why babblest thou of guilt?
  The deed was done, and it passed fairly off.
  And he whose tale I tell thee--dost thou listen?

  _Isidore._ I would, my lord, you were by my fire-side,             130
  I'd listen to you with an eager eye,
  Though you began this cloudy tale at midnight,
  But I do listen--pray proceed, my lord.

  _Ordonio._ Where was I?

  _Isidore._              He of whom you tell the tale--

  _Ordonio._ Surveying all things with a quiet scorn,                135
  Tamed himself down to living purposes,
  The occupations and the semblances
  Of ordinary men--and such he seemed!
  But that same over ready agent--he--

  _Isidore._ Ah! what of him, my lord?

  _Ordonio._                           He proved a traitor,          140
  Betrayed the mystery to a brother-traitor,
  And they between them hatch'd a damnéd plot
  To hunt him down to infamy and death.
  What did the Valdez? I am proud of the name
  Since he dared do it.--

          [_ORDONIO grasps his sword, and turns off from ISIDORE,
               then after a pause returns._

                          Our links burn dimly.                      145

  _Isidore._ A dark tale darkly finished! Nay, my lord!
  Tell what he did.

  _Ordonio._ That which his wisdom prompted--
  He made the traitor meet him in this cavern,
  And here he kill'd the traitor.

  _Isidore._                      No! the fool!                      150
  He had not wit enough to be a traitor.
  Poor thick-eyed beetle! not to have foreseen
  That he who gulled thee with a whimpered lie
  To murder his own brother, would not scruple
  To murder thee, if e'er his guilt grew jealous,                    155
  And he could steal upon thee in the dark!

  _Ordonio._ Thou would'st not then have come, if--

  _Isidore._ Oh yes, my lord!
  I would have met him arm'd, and scar'd the coward.

          [_ISIDORE throws off his robe; shews himself armed, and
               draws his sword._

  _Ordonio._ Now this is excellent and warms the blood!              160
  My heart was drawing back, drawing me back
  With weak and womanish scruples. Now my vengeance
  Beckons me onwards with a warrior's mien,
  And claims that life, my pity robb'd her of--
  Now will I kill thee, thankless slave, and count it                165
  Among my comfortable thoughts hereafter.

  _Isidore._ And all my little ones fatherless--
                                                 Die thou first.

          [_They fight, ORDONIO disarms ISIDORE, and in disarming
               him throws his sword up that recess opposite to
               which they were standing. ISIDORE hurries into the
               recess with his torch, ORDONIO follows him; a loud
               cry of 'Traitor! Monster!' is heard from the
               cavern, and in a moment ORDONIO returns alone._

  _Ordonio._ I have hurl'd him down the chasm! treason for treason.
  He dreamt of it: henceforward let him sleep,
  A dreamless sleep, from which no wife can wake him.                170
  His dream too is made out--Now for his friend.

                                                 [_Exit ORDONIO._


FOOTNOTES:

[859:1] 18-20. Compare _This Lime-Tree Bower my Prison_, ll. 17-20, p.
179. See note by J. D. Campbell, _P. W._, 1893, p. 651.

[860:1] 38-9. These two lines uttered in an under-voice, and timidly, as
anticipating Ordonio's sneer, and yet not able to disguise his own
superstition. (_Marginal Note to First Edition._)

What trouble had I not, and at last almost fruitless, to teach De Camp
the hurried under-voice with which Isidore should utter these two lines,
as anticipating Ordonio's scorn, and yet unable to suppress his own
superstition--and yet De Camp, spite of voice, person, and inappropriate
protrusion of the chest, understood and realised his part better than
all the rest--to the man of sense, I mean. _MS. H_.

[861:1] 72-3. In the _Biographia Literaria_, 1817, ii. 73 Coleridge puts
these lines into another shape:--

  The simplest and the most familiar things
  Gain a strange power of spreading awe around them.

See note by J. D. Campbell, _P. W._, 1893, p. 651.


LINENOTES:

[After 12] [_He goes . . . moonlight: returns after a minute's elapse,
in an extasy of fear._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[13] pit] _pit_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[18] _Ordonio (goes . . . returns, and with great scorn)._ Editions 1,
2, 3, 1829.

[20] _Isidore (forcing a laugh faintly.)_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[47] ever] eve Edition 1.

[49] _Ordonio (interrupting him)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[51] brave] _brave_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[60] battens] fattens Edition 1.

[68-73] om. Edition 1.

[71] afraid] _afraid_ Editions 2, 3, 1829.

[82] _Ordonio (stands lost in thought, then after a pause)._ Editions 1,
2, 3, 1829. is] _is_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[97]

  It must be innocent.           [_ORDONIO darkly, and in the feeling of
                                      self-justification, tells what he
                                      conceives of his own character and
                                      actions, speaking of himself in
                                      the third person._

Editions 1, 2, 3, 1829.

[103] He? He] He? _He_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[124] this] _his_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[127]

  Well it was done!                                 [_Then very wildly._

Editions 1, 2, 3, 1829.

[140] him . . . He] _him . . . He_, Editions 1, 2, 3, 1829.

[155] thee] _thee_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 167] [_They fight . . . standing._ (The rest of the
stage-direction is here omitted.)

  _Isid. (springing wildly towards Ordonio)._ Still I can strangle thee!

  _Ord._                                            Nay fool, stand off!
  I'll kill thee, but not so. Go fetch thy sword.

                       [_ISIDORE hurries into the recess with his torch,
                            ORDONIO follows him . . . returns alone._

Edition 1.

[169] dreamt] _dreamt_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[171] dream] _dream_ Editions 1, 2, 3, 1829.


SCENE II

_The interior Court of a Saracenic or Gothic Castle, with the Iron Gate
of a Dungeon visible._

  _Teresa._ Heart-chilling superstition! thou canst glaze
  Ev'n pity's eye with her own frozen tear.
  In vain I urge the tortures that await him;
  Even Selma, reverend guardian of my childhood,
  My second mother, shuts her heart against me!                        5
  Well, I have won from her what most imports
  The present need, this secret of the dungeon
  Known only to herself.--A Moor! a Sorcerer!
  No, I have faith, that Nature ne'er permitted
  Baseness to wear a form so noble. True,                             10
  I doubt not that Ordonio had suborned him
  To act some part in some unholy fraud;
  As little doubt, that for some unknown purpose
  He hath baffled his suborner, terror-struck him,
  And that Ordonio meditates revenge!                                 15
  But my resolve is fixed! myself will rescue him,
  And learn if haply he knew aught of Alvar.

_Enter VALDEZ._

  _Valdez._ Still sad?--and gazing at the massive door
  Of that fell dungeon which thou ne'er had'st sight of,
  Save what, perchance, thy infant fancy shap'd it                    20
  When the nurse still'd thy cries with unmeant threats.
  Now by my faith, girl! this same wizard haunts thee!
  A stately man, and eloquent and tender--
  Who then need wonder if a lady sighs
  Even at the thought of what these stern Dominicans--                25

  _Teresa._ The horror of their ghastly punishments
  Doth so o'ertop the height of all compassion,
  That I should feel too little for mine enemy,
  If it were possible I could feel more,
  Even though the dearest inmates of our household                    30
  Were doom'd to suffer them. That such things are--

  _Valdez._ Hush, thoughtless woman!

  _Teresa._                          Nay, it wakes within me
  More than a woman's spirit.

  _Valdez._                   No more of this--
  What if Monviedro or his creatures hear us!
  I dare not listen to you.

  _Teresa._                 My honoured lord,                         35
  These were my Alvar's lessons, and whene'er
  I bend me o'er his portrait, I repeat them,
  As if to give a voice to the mute image.

  _Valdez._                ----We have mourned for Alvar.
  Of his sad fate there now remains no doubt.                         40
  Have I no other son?

  _Teresa._            Speak not of him!
  That low imposture! That mysterious picture!
  If this be madness, must I wed a madman?
  And if not madness, there is mystery,
  And guilt doth lurk behind it.

  _Valdez._                      Is this well?                        45

  _Teresa._ Yes, it is truth: saw you his countenance?
  How rage, remorse, and scorn, and stupid fear
  Displaced each other with swift interchanges?
  O that I had indeed the sorcerer's power.----
  I would call up before thine eyes the image                         50
  Of my betrothed Alvar, of thy first-born![866:1]
  His own fair countenance, his kingly forehead,
  His tender smiles, love's day-dawn on his lips!
  That spiritual and almost heavenly light
  In his commanding eye--his mien heroic,                             55
  Virtue's own native heraldry! to man
  Genial, and pleasant to his guardian angel.
  Whene'er he gladden'd, how the gladness spread
  Wide round him! and when oft with swelling tears,
  Flash'd through by indignation, he bewail'd                         60
  The wrongs of Belgium's martyr'd patriots,
  Oh, what a grief was there--for joy to envy,
  Or gaze upon enamour'd!
                          O my father!
  Recall that morning when we knelt together,
  And thou didst bless our loves! O even now,                         65
  Even now, my sire! to thy mind's eye present him,
  As at that moment he rose up before thee,
  Stately, with beaming look! Place, place beside him
  Ordonio's dark perturbéd countenance!
  Then bid me (Oh thou could'st not) bid me turn                      70
  From him, the joy, the triumph of our kind!
  To take in exchange that brooding man, who never
  Lifts up his eye from the earth, unless to scowl.

  _Valdez._ Ungrateful woman! I have tried to stifle
  An old man's passion! was it not enough,                            75
  That thou hast made my son a restless man,
  Banish'd his health, and half unhing'd his reason;
  But that thou wilt insult him with suspicion?
  And toil to blast his honour? I am old,
  A comfortless old man!

  _Teresa._              O grief! to hear                             80
  Hateful entreaties from a voice we love!

_Enter a_ Peasant _and presents a letter to VALDEZ._

  _Valdez (reading it)._ 'He dares not venture hither!' Why, what can
      this mean?
  'Lest the Familiars of the Inquisition,
  That watch around my gates, should intercept him;
  But he conjures me, that without delay                              85
  I hasten to him--for my own sake entreats me
  To guard from danger him I hold imprison'd--
  He will reveal a secret, the joy of which
  Will even outweigh the sorrow.'--Why what can this be?
  Perchance it is some Moorish stratagem,                             90
  To have in me a hostage for his safety.
  Nay, that they dare not! Ho! collect my servants!
  I will go thither--let them arm themselves.     [_Exit VALDEZ._

  _Teresa (alone)._ The moon is high in heaven, and all is hush'd.
  Yet anxious listener! I have seem'd to hear                         95
  A low dead thunder mutter thro' the night,
  As 'twere a giant angry in his sleep.
  O Alvar! Alvar! that they could return,
  Those blessed days that imitated heaven,
  When we two wont to walk at eventide;                              100
  When we saw nought but beauty; when we heard
  The voice of that Almighty One who loved us
  In every gale that breathed, and wave that murmur'd!
  O we have listen'd, even till high-wrought pleasure
  Hath half assumed the countenance of grief,                        105
  And the deep sigh seemed to heave up a weight
  Of bliss, that pressed too heavy on the heart.      [_A pause._
  And this majestic Moor, seems he not one
  Who oft and long communing with my Alvar
  Hath drunk in kindred lustre from his presence,                    110
  And guides me to him with reflected light?
  What if in yon dark dungeon coward treachery
  Be groping for him with envenomed poniard--
  Hence, womanish fears, traitors to love and duty--
  I'll free him.                                  [_Exit TERESA._


FOOTNOTES:

[866:1] 52-63. Compare Fragment No. 39, p. 1005.


LINENOTES:

[Before 1] stage-direction _om._ Scene II is headed '_The Sea-Coast_'
Edition 1. _The interior . . . of Dungeon visible._ Editions 2, 3, 1829.

[17] know] knew Editions 1, 2, 3, 1829.

[18] _Valdez._ Still sad, Teresa! This same wizard haunts you Edition 1.

[19-22] om. Edition 1.

[After 23] [_With a sneer._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[26] _Teresa (with solemn indignation)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[33] woman's] woman Edition 1.

[62] _there_ Editions 2, 3, 1829.

[80, 81] _Teresa._ O Grief . . . we love! om. Edition 1.


SCENE III

_The mountains by moonlight. ALHADRA alone in a Moorish dress._

  _Alhadra._ Yon hanging woods, that touch'd by autumn seem
  As they were blossoming hues of fire and gold
  The flower-like woods, most lovely in decay,
  The many clouds, the sea, the rock, the sands.
  Lie in the silent moonshine: and the owl,                            5
  (Strange! very strange!) the screech-owl only wakes!
  Sole voice, sole eye of all this world of beauty!
  Unless, perhaps, she sing her screeching song
  To a herd of wolves, that skulk athirst for blood.
  Why such a thing am I?--Where are these men?                        10
  I need the sympathy of human faces,
  To beat away this deep contempt for all things,
  Which quenches my revenge. O! would to Alla,
  The raven, or the sea-mew, were appointed
  To bring me food! or rather that my soul                            15
  Could drink in life from the universal air!
  It were a lot divine in some small skiff
  Along some Ocean's boundless solitude,
  To float for ever with a careless course.
  And think myself the only being alive!                              20

  My children!--Isidore's children!--Son of Valdez,
  This hath new strung mine arm. Thou coward tyrant!
  To stupify a woman's heart with anguish
  Till she forgot--even that she was a mother!

         [_She fixes her eye on the earth. Then drop in one after
              another, from different parts of the stage, a
              considerable number of_ Morescoes, _all in Moorish
              garments and Moorish armour. They form a circle at
              a distance round ALHADRA, and remain silent till
              NAOMI enters_.

  _Naomi._ Woman! May Alla and the Prophet bless thee!                25
  We have obeyed thy call. Where is our chief?
  And why didst thou enjoin these Moorish garments?

  _Alhadra (raising her eyes, and looking round on the circle)._
      Warriors of Mahomet! faithful in the battle!
  My countrymen! Come ye prepared to work
  An honourable deed? And would ye work it                            30
  In the slave's garb? Curse on those Christian robes!
  They are spell-blasted: and whoever wears them,
  His arm shrinks wither'd, his heart melts away,
  And his bones soften.

  _Naomi._              Where is Isidore?

  _Alhadra._ This night I went from forth my house, and left          35
  His children all asleep: and he was living!
  And I return'd and found them still asleep,
  But he had perished----

  _All Morescoes._        Perished?

  _Alhadra._                        He had perished!
  Sleep on, poor babes! not one of you doth know
  That he is fatherless--a desolate orphan!                           40
  Why should we wake them? Can an infant's arm
  Revenge his murder?

  _One Moresco (to another)._ Did she say his murder?

  _Naomi._ Murder? Not murdered?

  _Alhadra._                     Murdered by a Christian!

                           [_They all at once draw their sabres._

  _Alhadra (to Naomi, who advances from the circle)._ Brother of
      Zagri! fling away thy sword;
  This is thy chieftain's!        [_He steps forward to take it._
                           Dost thou dare receive it?                 45
  For I have sworn by Alla and the Prophet,
  No tear shall dim these eyes, this woman's heart
  Shall heave no groan, till I have seen that sword
  Wet with the life-blood of the son of Valdez!       [_A pause._
  Ordonio was your chieftain's murderer!                              50

  _Naomi._ He dies, by Alla!

  _All (kneeling)._          By Alla!

  _Alhadra._ This night your chieftain armed himself,
  And hurried from me. But I followed him
  At distance, till I saw him enter--there!

  _Naomi._ The cavern?

  _Alhadra._           Yes, the mouth of yonder cavern                55
  After a while I saw the son of Valdez
  Rush by with flaring torch; he likewise entered.
  There was another and a longer pause;
  And once, methought I heard the clash of swords!
  And soon the son of Valdez re-appeared:                             60
  He flung his torch towards the moon in sport,
  And seemed as he were mirthful! I stood listening,
  Impatient for the footsteps of my husband!

  _Naomi._ Thou called'st him?

  _Alhadra._                   I crept into the cavern--
  'Twas dark and very silent.
                              What said'st thou?                      65
  No! no! I did not dare call, Isidore,
  Lest I should hear no answer! A brief while,
  Belike, I lost all thought and memory
  Of that for which I came! After that pause,
  O Heaven! I heard a groan, and followed it:                         70
  And yet another groan, which guided me
  Into a strange recess--and there was light,
  A hideous light! his torch lay on the ground;
  Its flame burnt dimly o'er a chasm's brink:
  I spake; and whilst I spake, a feeble groan                         75
  Came from that chasm! it was his last! his death-groan!

  _Naomi._ Comfort her, Alla!

  _Alhadra._                  I stood in unimaginable trance
  And agony that cannot be remembered,
  Listening with horrid hope to hear a groan!                         80
  But I had heard his last: my husband's death-groan!

  _Naomi._ Haste! let us onward.

  _Alhadra._                     I looked far down the pit--
  My sight was bounded by a jutting fragment:
  And it was stained with blood. Then first I shrieked,
  My eye-balls burnt, my brain grew hot as fire,                      85
  And all the hanging drops of the wet roof
  Turned into blood--I saw them turn to blood!
  And I was leaping wildly down the chasm,
  When on the farther brink I saw his sword,
  And it said, Vengeance!--Curses on my tongue!                       90
  The moon hath moved in Heaven, and I am here,
  And he hath not had vengeance! Isidore!
  Spirit of Isidore! thy murderer lives!
  Away! away!

  _All._      Away! away!

                            [_She rushes off, all following her._


LINENOTES:

[1-24] om. Edition 1.

[Before 25]

_The mountains by moonlight. ALHADRA alone in a Moorish dress; her eye
fixed on the earth. Then drop in one after another, from different parts
of the stage, a considerable number of Morescoes, all in Moorish
garments. They form a circle at a distance round ALHADRA._

_A Moresco, NAOMI, advances from out the circle._

  _Naomi._ Woman! may Alla, &c.

Edition 1.

Stage-direction after 24 [_She fixes . . . and remain silent till the
Second in Command, NAOMI, enters, distinguished by his dress and armour,
and by the silent obeisance paid to him on his entrance by the other_
Moors. Editions 2, 3, 1829.

[Before 28] _Alhadra (lifting up eyes, and looking, &c.)._ Edition 1.

[35] _Alhadra (in a deep low voice)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[54] _there_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[65]

  'Twas dark and very silent.                            [_Then wildly._

Editions 1, 2, 3, 1829.

[72] _light_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 77] _All._ Haste, let us seek the murderer. Edition 1.



ACT V


SCENE I

_A Dungeon._

_ALVAR (alone) rises slowly from a bed of reeds._

  _Alvar._ And this place my forefathers made for man!
  This is the process of our love and wisdom
  To each poor brother who offends against us--
  Most innocent, perhaps--and what if guilty?
  Is this the only cure? Merciful God!                                 5
  Each pore and natural outlet shrivelled up
  By ignorance and parching poverty,
  His energies roll back upon his heart,
  And stagnate and corrupt, till, chang'd to poison,
  They break out on him, like a loathsome plague-spot!                10
  Then we call in our pampered mountebanks:
  And this is their best cure! uncomforted
  And friendless solitude, groaning and tears,
  And savage faces, at the clanking hour,
  Seen through the steam and vapours of his dungeon                   15
  By the lamp's dismal twilight! So he lies
  Circled with evil, till his very soul
  Unmoulds its essence, hopelessly deformed
  By sights of evermore deformity!
  With other ministrations thou, O Nature!                            20
  Healest thy wandering and distempered child:
  Thou pourest on him thy soft influences,
  Thy sunny hues, fair forms, and breathing sweets;
  Thy melodies of woods, and winds, and waters!
  Till he relent, and can no more endure                              25
  To be a jarring and a dissonant thing
  Amid this general dance and minstrelsy;
  But, bursting into tears, wins back his way,
  His angry spirit healed and harmonized
  By the benignant touch of love and beauty.                          30

  I am chill and weary! Yon rude bench of stone,
  In that dark angle, the sole resting-place!
  But the self-approving mind is its own light
  And life's best warmth still radiates from the heart
  Where love sits brooding, and an honest purpose.                    35

                                         [_Retires out of sight._

_Enter TERESA with a taper._

  _Teresa._ It has chilled my very life----my own voice scares me;
  Yet when I hear it not I seem to lose
  The substance of my being--my strongest grasp
  Sends inwards but weak witness that I am.
  I seek to cheat the echo.--How the half sounds                      40
  Blend with this strangled light! Is he not here--

                                                [_Looking round._

  O for one human face here--but to see
  One human face here to sustain me.--Courage!
  It is but my own fear! The life within me,
  It sinks and wavers like this cone of flame,                        45
  Beyond which I scarce dare look onward! Oh!
  If I faint? If this inhuman den should be
  At once my death-bed and my burial vault?

             [_Faintly screams as ALVAR emerges from the recess._

  _Alvar (rushes towards her, and catches her as she is falling)._
      O gracious heaven! it is, it is Teresa!
  Shall I reveal myself? The sudden shock                             50
  Of rapture will blow out this spark of life,
  And joy complete what terror has begun.
  O ye impetuous beatings here, be still!
  Teresa, best beloved! pale, pale, and cold!
  Her pulse doth flutter! Teresa! my Teresa!                          55

  _Teresa (recovering)._ I heard a voice; but often in my dreams
  I hear that voice! and wake and try--and try--
  To hear it waking! but I never could--
  And 'tis so now--even so! Well! he is dead--
  Murdered perhaps! and I am faint, and feel                          60
  As if it were no painful thing to die!

  _Alvar._ Believe it not, sweet maid! Believe it not,
  Belovéd woman! 'Twas a low imposture
  Framed by a guilty wretch.

  _Teresa._                  Ha! Who art thou?

  _Alvar._ Suborned by his brother--

  _Teresa_.                          Didst thou murder him?           65
  And dost thou now repent? Poor troubled man,
  I do forgive thee, and may Heaven forgive thee!

  _Alvar._ Ordonio--he--

  _Teresa._              If thou didst murder him--
  His spirit ever at the throne of God
  Asks mercy for thee: prays for mercy for thee,                      70
  With tears in Heaven!

  _Alvar._              Alvar was not murdered.
  Be calm! Be calm, sweet maid!

  _Teresa._ Nay, nay, but tell me!                    [_A pause._
                                   O 'tis lost again!
  This dull confuséd pain--                           [_A pause._
                            Mysterious man!
  Methinks I can not fear thee: for thine eye                         75
  Doth swim with love and pity--Well! Ordonio--
  Oh my foreboding heart! And he suborned thee,
  And thou didst spare his life? Blessings shower on thee,
  As many as the drops twice counted o'er
  In the fond faithful heart of his Teresa!                           80

  _Alvar._ I can endure no more. The Moorish sorcerer
  Exists but in the stain upon his face.
  That picture--

  _Teresa._      Ha! speak on!

  _Alvar._                     Beloved Teresa!
  It told but half the truth. O let this portrait
  Tell all--that Alvar lives--that he is here!                        85
  Thy much deceived but ever faithful Alvar.

           [_Takes her portrait from his neck, and gives it her._

  _Teresa (receiving the portrait)._ The same--it is the same! Ah!
      Who art thou?
  Nay, I will call thee, Alvar!         [_She falls on his neck._

  _Alvar._                      O joy unutterable!
  But hark! a sound as of removing bars
  At the dungeon's outer door. A brief, brief while                   90
  Conceal thyself, my love! It is Ordonio.
  For the honour of our race, for our dear father;
  O for himself too (he is still my brother)
  Let me recall him to his nobler nature,
  That he may wake as from a dream of murder!                         95
  O let me reconcile him to himself,
  Open the sacred source of penitent tears,
  And be once more his own beloved Alvar.

  _Teresa._ O my all virtuous love! I fear to leave thee
  With that obdurate man.

  _Alvar._                Thou dost not leave me!                    100
  But a brief while retire into the darkness:
  O that my joy could spread its sunshine round thee!

  _Teresa._ The sound of thy voice shall be my music!
  Alvar! my Alvar! am I sure I hold thee?
  Is it no dream? thee in my arms, my Alvar!             [_Exit._    105

             [_A noise at the Dungeon door. It opens, and ORDONIO
                  enters, with a goblet in his hand._

  _Ordonio._ Hail, potent wizard! in my gayer mood
  I poured forth a libation to old Pluto,
  And as I brimmed the bowl, I thought on thee.
  Thou hast conspired against my life and honour,
  Hast tricked me foully; yet I hate thee not.                       110
  Why should I hate thee? this same world of ours,
  'Tis but a pool amid a storm of rain,
  And we the air-bladders that course up and down,
  And joust and tilt in merry tournament;
  And when one bubble runs foul of another,                          115
  The weaker needs must break.

  _Alvar._                     I see thy heart!
  There is a frightful glitter in thine eye
  Which doth betray thee. Inly-tortured man,
  This is the revelry of a drunken anguish,
  Which fain would scoff away the pang of guilt,                     120
  And quell each human feeling.

  _Ordonio._                    Feeling! feeling!
  The death of a man--the breaking of a bubble--
  'Tis true I cannot sob for such misfortunes;
  But faintness, cold and hunger--curses on me
  If willingly I e'er inflicted them!                                125
  Come, take the beverage; this chill place demands it.

                                  [_ORDONIO proffers the goblet._

  _Alvar._ Yon insect on the wall,
  Which moves this way and that its hundred limbs,
  Were it a toy of mere mechanic craft,
  It were an infinitely curious thing!                               130
  But it has life, Ordonio! life, enjoyment!
  And by the power of its miraculous will
  Wields all the complex movements of its frame
  Unerringly to pleasurable ends!
  Saw I that insect on this goblet's brim                            135
  I would remove it with an anxious pity!

  _Ordonio._ What meanest thou?

  _Alvar._                      There's poison in the wine.

  _Ordonio._ Thou hast guessed right; there's poison in the wine.
  There's poison in't--which of us two shall drink it?
  For one of us must die!

  _Alvar._                Whom dost thou think me?                   140

  _Ordonio._ The accomplice and sworn friend of Isidore.

  _Alvar._ I know him not.
  And yet methinks, I have heard the name but lately.
  Means he the husband of the Moorish woman?
  Isidore? Isidore?                                                  145

  _Ordonio._ Good! good! that lie! by heaven it has restored me.
  Now I am thy master!--Villain! thou shalt drink it,
  Or die a bitterer death.

  _Alvar._                 What strange solution
  Hast thou found out to satisfy thy fears,
  And drug them to unnatural sleep?

          [_ALVAR takes the goblet, and throws it to the ground._

                                    My master!                       150

  _Ordonio._ Thou mountebank!

  _Alvar._                    Mountebank and villain!
  What then art thou? For shame, put up thy sword!
  What boots a weapon in a withered arm?
  I fix mine eye upon thee, and thou tremblest!
  I speak, and fear and wonder crush thy rage,                       155
  And turn it to a motionless distraction!
  Thou blind self-worshipper! thy pride, thy cunning,
  Thy faith in universal villainy,
  Thy shallow sophisms, thy pretended scorn
  For all thy human brethren--out upon them!                         160
  What have they done for thee? have they given thee peace?
  Cured thee of starting in thy sleep? or made
  The darkness pleasant when thou wak'st at midnight?
  Art happy when alone? Can'st walk by thyself
  With even step and quiet cheerfulness?                             165
  Yet, yet thou may'st be saved----

  _Ordonio._                        Saved? saved?

  _Alvar._                                        One pang!
  Could I call up one pang of true remorse!

  _Ordonio._ He told me of the babes that prattled to him.
  His fatherless little ones! remorse! remorse!
  Where got'st thou that fool's word? Curse on remorse!              170
  Can it give up the dead, or recompact
  A mangled body? mangled--dashed to atoms!
  Not all the blessings of a host of angels
  Can blow away a desolate widow's curse!
  And though thou spill thy heart's blood for atonement,             175
  It will not weigh against an orphan's tear!

  _Alvar._ But Alvar----

  _Ordonio._             Ha! it chokes thee in the throat,
  Even thee; and yet I pray thee speak it out.
  Still Alvar!--Alvar!--howl it in mine ear!
  Heap it like coals of fire upon my heart,                          180
  And shoot it hissing through my brain!

  _Alvar._                               Alas!
  That day when thou didst leap from off the rock
  Into the waves, and grasped thy sinking brother,
  And bore him to the strand; then, son of Valdez,
  How sweet and musical the name of Alvar!                           185
  Then, then, Ordonio, he was dear to thee,
  And thou wert dear to him: heaven only knows
  How very dear thou wert! Why did'st thou hate him!
  O heaven! how he would fall upon thy neck,
  And weep forgiveness!

  _Ordonio._            Spirit of the dead!                          190
  Methinks I know thee! ha! my brain turns wild
  At its own dreams!--off--off, fantastic shadow!

  _Alvar._ I fain would tell thee what I am, but dare not!

  _Ordonio._ Cheat! villain! traitor! whatsoever thou be--
  I fear thee, man!

  _Teresa (rushing out and falling on Alvar's neck)._ Ordonio! 'tis
      thy brother!                                                   195

          [_ORDONIO runs upon ALVAR with his sword. TERESA flings
               herself on ORDONIO and arrests his arm._

                   Stop, madman, stop!

  _Alvar._ Does then this thin disguise impenetrably
  Hide Alvar from thee? Toil and painful wounds
  And long imprisonment in unwholesome dungeons,
  Have marred perhaps all trait and lineament                        200
  Of what I was! But chiefly, chiefly, brother,
  My anguish for thy guilt!
                            Ordonio--Brother!
  Nay, nay, thou shalt embrace me.

  _Ordonio (drawing back, and gazing at Alvar)._ Touch me not!
  Touch not pollution, Alvar! I will die.

             [_He attempts to fall on his sword, ALVAR and TERESA
                  prevent him._

  _Alvar._ We will find means to save your honour. Live,             205
  Oh live, Ordonio! for our father's sake!
  Spare his grey hairs!

  _Teresa._             And you may yet be happy.

  _Ordonio._ O horror! not a thousand years in heaven
  Could recompose this miserable heart,
  Or make it capable of one brief joy!                               210
  Live! live! Why yes! 'Twere well to live with you:
  For is it fit a villain should be proud?
  My brother! I will kneel to you, my brother!       [_Kneeling._
  Forgive me, Alvar!----Curse me with forgiveness!

  _Alvar._ Call back thy soul, Ordonio, and look round thee!         215
  Now is the time for greatness! Think that heaven--

  _Teresa._ O mark his eye! he hears not what you say.

  _Ordonio._ Yes, mark his eye! there's fascination in it!
  Thou said'st thou did'st not know him--That is he!
  He comes upon me!

  _Alvar._          Heal, O heal him, heaven!                        220

  _Ordonio._ Nearer and nearer! and I can not stir!
  Will no one hear these stifled groans, and wake me?
  He would have died to save me, and I killed him--
  A husband and a father!--

  _Teresa._                 Some secret poison
  Drinks up his spirits!

  _Ordonio._             Let the eternal justice                     225
  Prepare my punishment in the obscure world--
  I will not bear to live--to live--O agony!
  And be myself alone my own sore torment!

          [_The doors of the dungeon are broken open, and in rush
               ALHADRA, and the band of_ Morescoes.

  _Alhadra._ Seize first that man!

                       [_ALVAR presses onward to defend ORDONIO._

  _Ordonio._ Off, ruffians! I have flung away my sword.              230
  Woman, my life is thine! to thee I give it!
  Off! he that touches me with his hand of flesh,
  I'll rend his limbs asunder! I have strength
  With this bare arm to scatter you like ashes.

  _Alhadra._ My husband--

  _Ordonio_.              Yes, I murdered him most foully.           235

  _Alvar and Teresa._ O horrible!

  _Alhadra._                      Why did'st thou leave his children?
  Demon, thou should'st have sent thy dogs of hell
  To lap their blood. Then, then I might have hardened
  My soul in misery, and have had comfort.
  I would have stood far off, quiet though dark,                     240
  And bade the race of men raise up a mourning
  For a deep horror of desolation,
  Too great to be one soul's particular lot!
  Brother of Zagri! let me lean upon thee.
  The time is not yet come for woman's anguish,                      245
  I have not seen his blood--Within an hour
  Those little ones will crowd around and ask me,
  Where is our father? I shall curse thee then!
  Wert thou in heaven, my curse would pluck thee thence!

  _Teresa._ He doth repent! See, see, I kneel to thee!               250
  O let him live! That agéd man, his father----

  _Alhadra._ Why had he such a son?

            [_Shouts from the distance of_ Rescue! Rescue! Alvar!
                 Alvar! _and the voice of VALDEZ heard._

  Rescue?--and Isidore's spirit unavenged?--
  The deed be mine!                    [_Suddenly stabs ORDONIO._
                    Now take my life!

  _Ordonio (staggering from the wound)._ Atonement!

  _Alvar (while with Teresa supporting Ordonio)._ Arm of avenging
      Heaven                                                         255
  Thou hast snatched from me my most cherished hope--
  But go! my word was pledged to thee.

  _Ordonio._                           Away!
  Brave not my Father's rage! I thank thee! Thou--

                     [_Then turning his eyes languidly to ALVAR._

  She hath avenged the blood of Isidore!
  I stood in silence like a slave before her                         260
  That I might taste the wormwood and the gall,
  And satiate this self-accusing heart
  With bitterer agonies than death can give.
  Forgive me, Alvar!
                     Oh!--could'st thou forget me!       [_Dies._

               [_ALVAR and TERESA bend over the body of ORDONIO._

  _Alhadra (to the Moors)._ I thank thee, Heaven! thou hast ordained
      it wisely,                                                     265
  That still extremes bring their own cure. That point
  In misery, which makes the oppressed Man
  Regardless of his own life, makes him too
  Lord of the Oppressor's--Knew I a hundred men
  Despairing, but not palsied by despair,                            270
  This arm should shake the kingdoms of the world;
  The deep foundations of iniquity
  Should sink away, earth groaning from beneath them;
  The strongholds of the cruel men should fall,
  Their temples and their mountainous towers should fall;            275
  Till desolation seemed a beautiful thing,
  And all that were and had the spirit of life,
  Sang a new song to her who had gone forth,
  Conquering and still to conquer!

          [_ALHADRA hurries off with the_ Moors; _the stage fills
               with armed_ Peasants, _and_ Servants, _ZULIMEZ and
               VALDEZ at their head. VALDEZ rushes into ALVAR'S
               arms._

  _Alvar._ Turn not thy face that way, my father! hide,              280
  Oh hide it from his eye! Oh let thy joy
  Flow in unmingled stream through thy first blessing.

                                         [_Both kneel to VALDEZ._

  _Valdez._ My Son! My Alvar! bless, Oh bless him, heaven!

  _Teresa._ Me too, my Father?

  _Valdez._                    Bless, Oh bless my children!

                                                    [_Both rise._

  _Alvar._ Delights so full, if unalloyed with grief,                285
  Were ominous. In these strange dread events
  Just Heaven instructs us with an awful voice,
  That Conscience rules us e'en against our choice.
  Our inward Monitress to guide or warn,
  If listened to; but if repelled with scorn,                        290
  At length as dire Remorse, she reappears,
  Works in our guilty hopes, and selfish fears!
  Still bids, Remember! and still cries, Too late!
  And while she scares us, goads us to our fate.


LINENOTES:

[30] touch] torch Edition 1.

[36] life] life-blood Edition 1.

[After 41] As in a dream I ask; if it be a dream Edition 1.

[46] Beyond which I scarce dare to look! (_shudders_) Edition 1.

[After 46] [_Shuddering._ Editions 2, 3, 1829.

[After 48] [_Faintly . . . recess, and moves hastily towards her._
Edition 1.

[After 55] _Teresa (recovering, looks round wildly)._ Editions 1, 2, 3,
1829.

[62] _Alvar (eagerly)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[64]

  _Teresa (retires from him, and feebly supports herself against a
      pillar of the dungeon)._ Ha! who art thou?

  _Alvar (exceedingly affected)._ Suborned, &c.

Editions 1, 2, 3, 1829.

[65] _thou_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[72]

  _Teresa (wildly)._ Nay, nay, but tell me!

                                  [_A pause, then presses her forehead._

                                            O 'tis lost again!
  This dull confused pain.               [_A pause, she gazes at ALVAR._

Editions 1, 2, 3, 1829.

[77] _he_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[83] _Teresa (advances towards him)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[98] own om. Edition 1.

[After 103] [_Retiring, she returns hastily and embracing ALVAR._
Editions 1, 2, 3, 1829.

[Before 106] _Ordonio (with affected gravity)._ Edition 1 (c) (?).

[107] old Pluto] oblivion Edition 1.

[After 115] [_Waving his hand to ALVAR._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[150] [_ALVAR . . . and throws it to the ground with stern contempt._
Edition 1. [_ALVAR . . . and throwing it to the ground, &c._ Editions 2,
3, 1829.

[166] _Ordonio (vacantly repeating the words)._ Saved? Saved? Editions
1, 2, 3, 1829.

[177] _Alvar (almost overcome by his feelings)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[193] _Alvar (seizing his hand)._ Edition 1.

[After 195] [_ORDONIO with frantic wildness runs, &c._ Editions 1, 2, 3,
1829.

[203] _Ordonio (drawing back and gazing at Alvar with a countenance of
at once awe and terror)._ Touch me not! Editions 1, 2, 3, 1829.

[207] And] Oh Edition 1.

[214] _Curse_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[218] _Ordonio (pointing at vacancy)._ Edition 1. (_pointing at the
vacancy_). Editions 2, 3, 1829.

[225] _Ordonio (fiercely recollecting himself)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[After 229] (_Alvar presses on as if to defend Ordonio._) Edition 1.

[243] one] one's 1829.

[After 244] [_Struggling to suppress her feelings._ Editions 1, 2, 3,
1829.

[246] _his_ Editions 2, 3, 1829.

[252] _Alhadra (sternly)._ Editions 1, 2, 3, 1829.

[254] _my_ Editions 1, 2, 3, 1829.

[254-9]

  The deed be mine! (_Suddenly stabs ORDONIO._) Now take _my_ life!

  _Alv. (while with TERESA supporting ORDONIO)._ Arm of avenging Heaven!
  Thou hast snatch'd from me my most cherish'd hope
  But go! my word was pledged to thee. Away!
  Brave not my Father's vengeance!       [_The Moors hurry off ALHADRA._

  _Ord._ She hath aveng'd the blood of Isidore.

Edition 1.

[255] _Ordonio (with great majesty)._ 'Tis well thou hast avenged
thyself, O Woman! Edition 1 (b).

[_Note._--In his collation of _Remorse_ with _Osorio_, the Editor of _P.
W._ 1877-1880, iv. 154 affixes to lines 289-303 of the Fifth Act of
_Osorio_ the following variant, said to be derived from the First
Edition of _Remorse_:--After the cry of 'No mercy' (_Osorio_, Act V, l.
300), '_NAOMI advances with the sword and ALHADRA snatches it from him
and suddenly stabs ORDONIO. ALVAR rushes through the Moors and catches
him in his arms._' After Ordonio's dying speech [ll. 304-307], there are
'_shouts of Alvar! Alvar! behind the scenes. A Moor rushes in_'--

  _Moor._ We are surprised! away! away! this instant!
  The country is in arms! Lord Valdez heads them,
  And still cries out, 'My son! my Alvar lives!'
  Haste to the shore! they come the opposite road.
  Your wives and children are already safe.
  The boat is on the shore--the vessel waits.

  _Alhadra._ Thou then art Alvar! to my aid and safety
  Thy word stands pledged.

  _Alvar._                 Arm of avenging Heaven!
  I had two cherish'd hopes--the one remains,
  The other thou hast snatch'd from me: but my word
  Is pledged to thee; nor shall it be retracted--

Edition 1 (c) (?).

[For MS. version of this variant see note on p. 597.]]

[257] But go!] Yet, yet MS. H.

[After 259] (_ORDONIO follows ALHADRA with his eye which then
raising languidly to ALVAR he compleats his meaning_, but substituting
'_the_' for '_Thee_'). Marginal stage-direction inserted in MS. R.]

Stage-direction preceding 265 and 265-79: om. Edition 1.

[Before 280] [_The stage fills with armed peasants . . . ALVAR'S arms._
Edition 1.



APPENDIX


The following Scene, as unfit for the stage, was taken from the tragedy,
in the year 1797, and published in the Lyrical Ballads. [1798, pp.
28-31: _vide ante_, pp. 182-4.]

_Enter Teresa and Selma._

  _Teresa._ 'Tis said, he spake of you familiarly,
  As mine and Alvar's common foster-mother.

  _Selma._ Now blessings on the man, whoe'er he be
  That joined your names with mine! O my sweet Lady,
  As often as I think of those dear times,                             5
  When you two little ones would stand, at eve,
  On each side of my chair, and make me learn
  All you had learnt in the day; and how to talk
  In gentle phrase; then bid me sing to you----
  'Tis more like heaven to come, than what has been!                  10

  _Teresa._ But that entrance, Selma?

  _Selma._                            Can no one hear? It is a perilous
      tale!

  _Teresa._ No one.

  _Selma._          My husband's father told it me,
  Poor old Sesina--angels rest his soul;
  He was a woodman, and could fell and saw
  With lusty arm. You know that huge round beam                       15
  Which props the hanging wall of the old chapel?
  Beneath that tree, while yet it was a tree,
  He found a baby wrapt in mosses, lined
  With thistle-beards, and such small locks of wool
  As hang on brambles. Well, he brought him home,                     20
  And reared him at the then Lord Valdez' cost.
  And so the babe grew up a pretty boy,
  A pretty boy, but most unteachable----
  And never learn'd a prayer, nor told a bead,
  But knew the names of birds, and mocked their notes,                25
  And whistled, as he were a bird himself.
  And all the autumn 'twas his only play
  To gather seeds of wild flowers, and to plant them
  With earth and water on the stumps of trees.
  A Friar, who gathered simples in the wood,                          30
  A grey-haired man, he loved this little boy:
  The boy loved him, and, when the friar taught him,
  He soon could write with the pen; and from that time
  Lived chiefly at the convent or the castle.
  So he became a rare and learned youth:                              35
  But O! poor wretch! he read, and read, and read,
  Till his brain turned; and ere his twentieth year
  He had unlawful thoughts of many things:
  And though he prayed, he never loved to pray
  With holy men, nor in a holy place.                                 40
  But yet his speech, it was so soft and sweet,
  The late Lord Valdez ne'er was wearied with him.
  And once, as by the north side of the chapel
  They stood together chained in deep discourse,
  The earth heaved under them with such a groan,                      45
  That the wall tottered, and had well nigh fallen
  Right on their heads. My Lord was sorely frightened;
  A fever seized him, and he made confession
  Of all the heretical and lawless talk
  Which brought this judgment: so the youth was seized,               50
  And cast into that hole. My husband's father
  Sobbed like a child--it almost broke his heart:
  And once he was working near this dungeon,
  He heard a voice distinctly; 'twas the youth's,
  Who sung a doleful song about green fields,                         55
  How sweet it were on lake or wide savanna
  To hunt for food, and be a naked man,
  And wander up and down at liberty.
  He always doted on the youth, and now
  His love grew desperate; and defying death,                         60
  He made that cunning entrance I described,
  And the young man escaped.

  _Teresa._                  'Tis a sweet tale:
  Such as would lull a listening child to sleep,
  His rosy face besoiled with unwiped tears.
  And what became of him?

  _Selma._                He went on shipboard                        65
  With those bold voyagers who made discovery
  Of golden lands. Sesina's younger brother
  Went likewise, and when he returned to Spain,
  He told Sesina, that the poor mad youth,
  Soon after they arrived in that new world,                          70
  In spite of his dissuasion, seized a boat,
  And all alone set sail by silent moonlight
  Up a great river, great as any sea,
  And ne'er was heard of more: but 'tis supposed,
  He lived and died among the savage men.                             75



ZAPOLYA[883:1]

A CHRISTMAS TALE
IN TWO PARTS[883:2]

     Πὰρ πυρὶ χρὴ τοιαῦτα λέγειν χειμῶνος ἐν ὥρᾳ.
                                                  APUD ATHENAEUM.


ADVERTISEMENT

The form of the following dramatic poem is in humble imitation of the
_Winter's Tale_ of Shakspeare, except that I have called the first part
a Prelude instead of a first Act, as a somewhat nearer resemblance to
the plan of the ancients, of which one specimen is left us in the
Æschylean Trilogy of the _Agamemnon_, the _Orestes_, and the
_Eumenides_. Though a matter of form merely, yet two plays, on different
periods of the same tale, might seem less bold, than an interval of
twenty years between a first and second act. This is, however, in mere
obedience to custom. The effect does not, in reality, at all depend on
the Time of the interval; but on a very different principle. There are
cases in which an interval of twenty hours between the acts would have a
worse effect (_i. e._ render the imagination less disposed to take the
position required) than twenty years in other cases. For the rest, I
shall be well content if my readers will take it up, read and judge it,
as a Christmas tale.


FOOTNOTES:

[883:1] First published in 1817: included in 1828, 1829 and 1834.
_Zapolya_ was written at Calne, in Wiltshire, in 1815. It was offered to
the Committee of Management of Drury Lane Theatre, and rejected, in
March, 1816.

[883:2] Title Zapolya, &c. The Prelude entitled 'The Usurper's
Fortune'; and The Sequel entitled 'The Usurper's Fate'. By S. T.
Coleridge, Esq. _1817_.


LINENOTES:

_Orestes_] _Choephoroe_ MS. S. T. C.



PART I

THE PRELUDE, ENTITLED 'THE USURPER'S
FORTUNE'


CHARACTERS

  _EMERICK, Usurping King of Illyria._
  _RAAB KIUPRILI, an Illyrian Chieftain._
  _CASIMIR, Son of KIUPRILI._
  _CHEF RAGOZZI, a Military Commander._
  _ZAPOLYA, Queen of Illyria._


SCENE I

_Front of the Palace with a magnificent Colonnade. On one side a
military Guard-house. Sentries pacing backward and forward before the
Palace. CHEF RAGOZZI, at the door of the Guard-house, as looking
forwards at some object in the distance._

  _Chef Ragozzi._ My eyes deceive me not, it must be he.
  Who but our chief, my more than father, who
  But Raab Kiuprili moves with such a gait?
  Lo! e'en this eager and unwonted haste
  But agitates, not quells, its majesty.                               5
  My patron! my commander! yes, 'tis he!
  Call out the guards. The Lord Kiuprili comes.

                       [_Drums beat, &c., the_ Guard _turns out._

_Enter RAAB KIUPRILI._

  _Raab Kiuprili (making a signal to stop the drums, &c.)._ Silence!
      enough! This is no time, young friend,
  For ceremonious dues. The summoning drum,
  Th' air-shattering trumpet, and the horseman's clatter,             10
  Are insults to a dying sovereign's ear.
  Soldiers, 'tis well! Retire! your General greets you,
  His loyal fellow-warriors.                    [_Guards retire._

  _Chef Ragozzi._            Pardon my surprise.
  Thus sudden from the camp, and unattended!
  What may these wonders prophesy?

  _Raab Kiuprili._                 Tell me first,                     15
  How fares the king? His majesty still lives?

  _Chef Ragozzi._ We know no otherwise; but Emerick's friends
  (And none but they approach him) scoff at hope.

  _Raab Kiuprili._ Ragozzi! I have reared thee from a child,
  And as a child I have reared thee. Whence this air                  20
  Of mystery? That face was wont to open
  Clear as the morning to me, shewing all things.
  Hide nothing from me.

  _Chef Ragozzi._       O most loved, most honoured,
  The mystery that struggles in my looks
  Betrayed my whole tale to thee, if it told thee                     25
  That I am ignorant; but fear the worst.
  And mystery is contagious. All things here
  Are full of motion: and yet all is silent:
  And bad men's hopes infect the good with fears.

  _Raab Kiuprili._ I have trembling proof within how true thou
      speakest.                                                       30

  _Chef Ragozzi._ That the prince Emerick feasts the soldiery,
  Gives splendid arms, pays the commanders' debts,
  And (it is whispered) by sworn promises
  Makes himself debtor--hearing this, thou hast heard
  All----                                                             35
  But what my lord will learn too soon himself.

  _Raab Kiuprili._ Ha!--Well then, let it come! Worse scarce can come.
  This letter written by the trembling hand
  Of royal Andreas calls me from the camp
  To his immediate presence. It appoints me,                          40
  The Queen, and Emerick, guardians of the realm,
  And of the royal infant. Day by day,
  Robbed of Zapolya's soothing cares, the king
  Yearns only to behold one precious boon,
  And with his life breathe forth a father's blessing.                45

  _Chef Ragozzi._ Remember you, my lord! that Hebrew leech
  Whose face so much distempered you?

  _Raab Kiuprili._                    Barzoni?
  I held him for a spy; but the proof failing
  (More courteously, I own, than pleased myself),
  I sent him from the camp.

  _Chef Ragozzi._           To him, in chief,                         50
  Prince Emerick trusts his royal brother's health.

  _Raab Kiuprili._ Hide nothing, I conjure you! What of him?

  _Chef Ragozzi._ With pomp of words beyond a soldier's cunning,
  And shrugs and wrinkled brow, he smiles and whispers!
  Talks in dark words of women's fancies; hints                       55
  That 'twere a useless and a cruel zeal
  To rob a dying man of any hope,
  However vain, that soothes him: and, in fine,
  Denies all chance of offspring from the Queen.

  _Raab Kiuprili._ The venomous snake! My heel was on its head,       60
  And (fool!) I did not crush it!

  _Chef Ragozzi._                 Nay, he fears
  Zapolya will not long survive her husband.

  _Raab Kiuprili._ Manifest treason! Even this brief delay
  Half makes me an accomplice----(If he live,)

                                  [_Is moving toward the palace._

  If he but live and know me, all may----

  _Chef Ragozzi._                         Halt!     [_Stops him._     65
  On pain of death, my Lord! am I commanded
  To stop all ingress to the palace.

  _Raab Kiuprili._                   Thou!

  _Chef Ragozzi._ No place, no name, no rank excepted--

  _Raab Kiuprili._                                      Thou!

  _Chef Ragozzi._ This life of mine, O take it, Lord Kiuprili!
  I give it as a weapon to thy hands,                                 70
  Mine own no longer. Guardian of Illyria,
  Useless to thee, 'tis worthless to myself.
  Thou art the framer of my nobler being;
  Nor does there live one virtue in my soul,
  One honourable hope, but calls thee father.                         75
  Yet ere thou dost resolve, know that yon palace
  Is guarded from within, that each access
  Is thronged by armed conspirators, watched by ruffians
  Pampered with gifts, and hot upon the spoil
  Which that false promiser still trails before them.                 80
  I ask but this one boon--reserve my life
  Till I can lose it for the realm and thee!

  _Raab Kiuprili._ My heart is rent asunder. O my country,
  O fallen Illyria, stand I here spell-bound?
  Did my King love me? Did I earn his love?                           85
  Have we embraced as brothers would embrace?
  Was I his arm, his thunder-bolt? And now
  Must I, hag-ridden, pant as in a dream?
  Or, like an eagle, whose strong wings press up
  Against a coiling serpent's folds, can I                            90
  Strike but for mockery, and with restless beak
  Gore my own breast?--Ragozzi, thou art faithful?

  _Chef Ragozzi._ Here before Heaven I dedicate my faith
  To the royal line of Andreas.

  _Raab Kiuprili._              Hark, Ragozzi!
  Guilt is a timorous thing ere perpetration:                         95
  Despair alone makes wicked men be bold.
  Come thou with me! They have heard my voice in flight,
  Have faced round, terror-struck, and feared no longer
  The whistling javelins of their fell pursuers.
  Ha! what is this?

           [_Black flag displayed from the Tower of the Palace: a
                death-bell tolls, &c._

                    Vengeance of Heaven! He is dead.                 100

  _Chef Ragozzi._ At length then 'tis announced. Alas! I fear,
  That these black death-flags are but treason's signals.

  _Raab Kiuprili._ A prophecy too soon fulfilled! See yonder!
  O rank and ravenous wolves! the death-bell echoes
  Still in the doleful air--and see! they come.                      105

  _Chef Ragozzi._ Precise and faithful in their villainy
  Even to the moment, that the master traitor
  Had pre-ordained them.

  _Raab Kiuprili._       Was it over-haste,
  Or is it scorn, that in this race of treason
  Their guilt thus drops its mask, and blazons forth                 110
  Their infamous plot even to an idiot's sense?

  _Chef Ragozzi._ Doubtless they deem Heaven too usurp'd! Heaven's
      justice
  Bought like themselves!
                          Being equal all in crime,
  Do you press on, ye spotted parricides!
  For the one sole pre-eminence yet doubtful,                        115
  The prize of foremost impudence in guilt?

  _Raab Kiuprili._ The bad man's cunning still prepares the way
  For its own outwitting. I applaud, Ragozzi!
                                              Ragozzi! I applaud,
  In thee, the virtuous hope that dares look onward
  And keeps the life-spark warm of future action                     120
  Beneath the cloak of patient sufferance.
  Act and appear, as time and prudence prompt thee:
  I shall not misconceive the part thou playest.
  Mine is an easier part--to brave the usurper.

            [_Enter a procession of EMERICK'S Adherents_, Nobles,
                 Chieftains, _and_ Soldiers, _with Music. They
                 advance toward the front of the stage. KIUPRILI
                 makes the signal for them to stop.--The Music
                 ceases._

  _Leader of the Procession._ The Lord Kiuprili!--Welcome from the
      camp.                                                          125

  _Raab Kiuprili._ Grave magistrates and chieftains of Illyria,
  In good time come ye hither, if ye come
  As loyal men with honourable purpose
  To mourn what can alone be mourned; but chiefly
  To enforce the last commands of royal Andreas                      130
  And shield the Queen, Zapolya: haply making
  The mother's joy light up the widow's tears.

  _Leader._ Our purpose demands speed. Grace our procession;
  A warrior best will greet a warlike king.

  _Raab Kiuprili._ This patent written by your lawful king,          135
  (Lo! his own seal and signature attesting)
  Appoints as guardians of his realm and offspring,
  The Queen, and the Prince Emerick, and myself.

          [_Voices of_ Live KING EMERICK! an EMERICK! an EMERICK!

  What means this clamour? Are these madmen's voices?
  Or is some knot of riotous slanderers leagued                      140
  To infamize the name of the king's brother
  With a lie black as Hell? unmanly cruelty,
  Ingratitude, and most unnatural treason?            [_Murmurs._
  What mean these murmurs? Dare then any here
  Proclaim Prince Emerick a spotted traitor?                         145
  One that has taken from you your sworn faith,
  And given you in return a Judas' bribe,
  Infamy now, oppression in reversion,
  And Heaven's inevitable curse hereafter?

             [_Loud murmurs, followed by cries_--EMERICK! No Baby
                  Prince! No Changelings!

  Yet bear with me awhile! Have I for this                           150
  Bled for your safety, conquered for your honour?
  Was it for this, Illyrians! that I forded
  Your thaw-swoln torrents, when the shouldering ice
  Fought with the foe, and stained its jagged points
  With gore from wounds I felt not? Did the blast                    155
  Beat on this body, frost-and-famine-numbed,
  Till my hard flesh distinguished not itself
  From the insensate mail, its fellow warrior?
  And have I brought home with me Victory,
  And with her, hand in hand, firm-footed Peace,                     160
  Her countenance twice lighted up with glory,
  As if I had charmed a goddess down from Heaven?
  But these will flee abhorrent from the throne
  Of usurpation!

                [_Murmurs increase--and cries of_ Onward! Onward!

                 Have you then thrown off shame,
  And shall not a dear friend, a loyal subject,                      165
  Throw off all fear? I tell ye, the fair trophies
  Valiantly wrested from a valiant foe,
  Love's natural offerings to a rightful king,
  Will hang as ill on this usurping traitor,
  This brother-blight, this Emerick, as robes                        170
  Of gold plucked from the images of gods
  Upon a sacrilegious robber's back.       [_Enter LORD CASIMIR._

  _Casimir._ Who is this factious insolent, that dares brand
  The elected King, our chosen Emerick?
  My father!

  _Raab Kiuprili._ Casimir! He, he a traitor!                        175
  Too soon indeed, Ragozzi! have I learnt it.           [_Aside._

  _Casimir._ My father and my lord!

  _Raab Kiuprili._                  I know thee not!

  _Leader._ Yet the remembrancing did sound right filial.

  _Raab Kiuprili._ A holy name and words of natural duty
  Are blasted by a thankless traitor's utterance.                    180

  _Casimir._ O hear me, Sire! not lightly have I sworn
  Homage to Emerick. Illyria's sceptre
  Demands a manly hand, a warrior's grasp.
  The queen Zapolya's self-expected offspring
  At least is doubtful: and of all our nobles,                       185
  The king, inheriting his brother's heart,
  Hath honoured us the most. Your rank, my lord!
  Already eminent, is--all it can be--
  Confirmed: and me the king's grace hath appointed
  Chief of his council and the lord high steward.                    190

  _Raab Kiuprili._ (Bought by a bribe!) I know thee now still less.

  _Casimir._ So much of Raab Kiuprili's blood flows here,
  That no power, save that holy name of father,
  Could shield the man who so dishonoured me.

  _Raab Kiuprili._ The son of Raab Kiuprili a bought bond-slave,     195
  Guilt's pander, treason's mouth-piece, a gay parrot,
  School'd to shrill forth his feeder's usurp'd titles.
  And scream, Long live King Emerick!

  _Leaders._                          Aye, King Emerick!
  Stand back, my lord! Lead us, or let us pass.

  _Soldier._ Nay, let the general speak!

  _Soldiers._                            Hear him! hear him!

  _Raab Kiuprili._                                           Hear
      me,                                                            200
  Assembled lords and warriors of Illyria,
  Hear, and avenge me! Twice ten years have I
  Stood in your presence, honoured by the king:
  Beloved and trusted. Is there one among you
  Accuses Raab Kiuprili of a bribe?                                  205
  Or one false whisper in his sovereign's ear?
  Who here dares charge me with an orphan's rights
  Outfaced, or widow's plea left undefended?
  And shall I now be branded by a traitor,
  A bought, bribed wretch, who, being called my son,                 210
  Doth libel a chaste matron's name, and plant
  Hensbane and aconite on a mother's grave?
  The underling accomplice of a robber,
  That from a widow and a widow's offspring
  Would steal their heritage? To God a rebel,                        215
  And to the common father of his country
  A recreant ingrate!

  _Casimir._          Sire! your words grow dangerous.
  High-flown romantic fancies ill-beseem
  Your age and wisdom. 'Tis a statesman's virtue,
  To guard his country's safety by what means                        220
  It best may be protected--come what will
  Of these monk's morals!

  _Raab Kiuprili (aside)._ Ha! the elder Brutus
  Made his soul iron, though his sons repented.
  They boasted not their baseness.            [_Draws his sword._
                                   Infamous changeling!
  Recant this instant, and swear loyalty,                            225
  And strict obedience to thy sovereign's will;
  Or, by the spirit of departed Andreas,
  Thou diest----

              [Chiefs, _&c., rush to interpose; during the tumult
                   enter EMERICK, alarmed._

  _Emerick._ Call out the guard! Ragozzi! seize the assassin.----
  Kiuprili? Ha!----       [_Making signs to the guard to retire._
                    Pass on, friends! to the palace.                 230

             [_Music recommences.--The Procession passes into the
                  Palace._

  _Emerick._ What? Raab Kiuprili? What? a father's sword
  Against his own son's breast?

  _Raab Kiuprili._              'Twould best excuse him,
  Were he thy son, Prince Emerick. I abjure him.

  _Emerick._ This is my thanks, then, that I have commenced
  A reign to which the free voice of the nobles                      235
  Hath called me, and the people, by regards
  Of love and grace to Raab Kiuprili's house?

  _Raab Kiuprili._ What right hadst thou, Prince Emerick, to bestow
      them?

  _Emerick._ By what right dares Kiuprili question me?

  _Raab Kiuprili._ By a right common to all loyal subjects--         240
  To me a duty! As the realm's co-regent,
  Appointed by our sovereign's last free act,
  Writ by himself.--                      [_Grasping the Patent._

  _Emerick._         Aye!--Writ in a delirium!

  _Raab Kiuprili._ I likewise ask, by whose authority
  The access to the sovereign was refused me?                        245

  _Emerick._ By whose authority dared the general leave
  His camp and army, like a fugitive?

  _Raab Kiuprili._ A fugitive, who, with victory for his comrade,
  Ran, open-eyed, upon the face of death!
  A fugitive, with no other fear, than bodements                     250
  To be belated in a loyal purpose--
  At the command, Prince! of my king and thine,
  Hither I came; and now again require
  Audience of Queen Zapolya; and (the States
  Forthwith convened) that thou dost shew at large,                  255
  On what ground of defect thou'st dared annul
  This thy King's last and solemn act--hast dared
  Ascend the throne, of which the law had named,
  And conscience should have made thee, a protector.

  _Emerick._ A sovereign's ear ill brooks a subject's questioning!   260
  Yet for thy past well-doing--and because
  'Tis hard to erase at once the fond belief
  Long cherished, that Illyria had in thee
  No dreaming priest's slave, but a Roman lover
  Of her true weal and freedom--and for this, too,                   265
  That, hoping to call forth to the broad day-light
  And fostering breeze of glory all deservings,
  I still had placed thee foremost.

  _Raab Kiuprili._                  Prince! I listen.

  _Emerick._ Unwillingly I tell thee, that Zapolya,
  Maddened with grief, her erring hopes proved idle--                270

  _Casimir._ Sire! speak the whole truth! Say, her fraud detected!

  _Emerick._ According to the sworn attests in council
  Of her physician----

  _Raab Kiuprili (aside)._ Yes! the Jew, Barzoni!

  _Emerick._ Under the imminent risk of death she lies,
  Or irrecoverable loss of reason,                                   275
  If known friend's face or voice renew the frenzy.

  _Casimir (to Kiuprili)._ Trust me, my lord! a woman's trick has
      duped you--
  Us too--but most of all, the sainted Andreas.
  Even for his own fair fame, his grace prays hourly
  For her recovery, that (the States convened)                       280
  She may take counsel of her friends.

  _Emerick._                           Right, Casimir!
  Receive my pledge, lord general. It shall stand
  In her own will to appear and voice her claims;
  Or (which in truth I hold the wiser course)
  With all the past passed by, as family quarrels,                   285
  Let the Queen Dowager, with unblenched honours,
  Resume her state, our first Illyrian matron.

  _Raab Kiuprili._ Prince Emerick! you speak fairly, and your pledge
      too
  Is such, as well would suit an honest meaning.

  _Casimir._ My lord! you scarce know half his grace's goodness.     290
  The wealthy heiress, high-born fair Sarolta,
  Bred in the convent of our noble ladies,
  Her relative, the venerable abbess,
  Hath, at his grace's urgence, wooed and won for me.

  _Emerick._ Long may the race, and long may that name flourish,     295
  Which your heroic deeds, brave chief, have rendered
  Dear and illustrious to all true Illyrians.

  _Raab Kiuprili._ The longest line that ever tracing herald
  Or found or feigned, placed by a beggar's soul
  Hath but a mushroom's date in the comparison:                      300
  And with the soul, the conscience is coeval,
  Yea, the soul's essence.

  _Emerick._               Conscience, good my lord,
  Is but the pulse of reason. Is it conscience,
  That a free nation should be handed down,
  Like the dull clods beneath our feet, by chance                    305
  And the blind law of lineage? That whether infant,
  Or man matured, a wise man or an idiot,
  Hero or natural coward, shall have guidance
  Of a free people's destiny, should fall out
  In the mere lottery of a reckless nature,                          310
  Where few the prizes and the blanks are countless?
  Or haply that a nation's fate should hang
  On the bald accident of a midwife's handling
  The unclosed sutures of an infant's skull?

  _Casimir._ What better claim can sovereign wish or need            315
  Than the free voice of men who love their country?
  Those chiefly who have fought for't? Who by right,
  Claim for their monarch one, who having obeyed,
  So hath best learnt to govern; who, having suffered,
  Can feel for each brave sufferer and reward him?                   320
  Whence sprang the name of Emperor? Was it not
  By Nature's fiat? In the storm of triumph,
  'Mid warriors' shouts, did her oracular voice
  Make itself heard: Let the commanding spirit
  Possess the station of command!

  _Raab Kiuprili._                Prince Emerick,                    325
  Your cause will prosper best in your own pleading.

  _Emerick (aside to Casimir)._ Ragozzi was thy school-mate--a bold
      spirit!
  Bind him to us!--Thy father thaws apace!         [_Then aloud._
  Leave us awhile, my lord!--Your friend, Ragozzi,
  Whom you have not yet seen since his return,                       330
  Commands the guard to-day.

           [_CASIMIR retires to the Guard-house; and after a time
                appears before it with CHEF RAGOZZI._

                             We are alone.
  What further pledge or proof desires Kiuprili?
  Then, with your assent----

  _Raab Kiuprili._           Mistake not for assent
  The unquiet silence of a stern resolve
  Throttling the impatient voice. I have heard thee, Prince!         335
  And I have watched thee, too; but have small faith in
  A plausible tale told with a flitting eye.

                 [_EMERICK turns as about to call for the Guard._

  In the next moment I am in thy power,
  In this thou art in mine. Stir but a step,
  Or make one sign--I swear by this good sword,                      340
  Thou diest that instant.

  _Emerick._ Ha, ha!--Well, Sir!--Conclude your homily.

  _Raab Kiuprili._ A tale which, whether true or false, comes guarded
  Against all means of proof, detects itself.
  The Queen mew'd up--this too from anxious care                     345
  And love brought forth of a sudden, a twin birth
  With thy discovery of her plot to rob thee
  Of a rightful throne!--Mark how the scorpion, falsehood,
  Coils round in its own perplexity, and fixes
  Its sting in its own head!

  _Emerick._                 Aye! to the mark!                       350

  _Raab Kiuprili._ Had'st thou believed thine own tale, had'st thou
      fancied
  Thyself the rightful successor of Andreas,
  Would'st thou have pilfered from our school-boys' themes
  These shallow sophisms of a popular choice?
  What people? How convened? or, if convened,                        355
  Must not the magic power that charms together
  Millions of men in council, needs have power
  To win or wield them? Better, O far better
  Shout forth thy titles to yon circling mountains,
  And with a thousand-fold reverberation                             360
  Make the rocks flatter thee, and the volleying air,
  Unbribed, shout back to thee, King Emerick!
  By wholesome laws to embank the sovereign power,
  To deepen by restraint, and by prevention
  Of lawless will to amass and guide the flood                       365
  In its majestic channel, is man's task
  And the true patriot's glory! In all else
  Men safelier trust to Heaven, than to themselves
  When least themselves in the mad whirl of crowds
  Where folly is contagious, and too oft                             370
  Even wise men leave their better sense at home
  To chide and wonder at them when returned.

  _Emerick (aloud)._ Is't thus thou scoff'st the people? most of all,
  The soldiers, the defenders of the people?

  _Raab Kiuprili._ O most of all, most miserable nation,             375
  For whom the imperial power, enormous bubble!
  Is blown and kept aloft, or burst and shattered
  By the bribed breath of a lewd soldiery!
  Chiefly of such, as from the frontiers far,
  (Which is the noblest station of true warriors)                    380
  In rank licentious idleness beleaguer
  City and Court, a venomed thorn i'the side
  Of virtuous kings, the tyrant's slave and tyrant,
  Still ravening for fresh largess! But with such
  What title claim'st thou, save thy birth? What merits              385
  Which many a liegeman may not plead as well,
  Brave though I grant thee? If a life outlaboured
  Head, heart, and fortunate arm, in watch and war,
  For the land's fame and weal; if large acquests,
  Made honest by the aggression of the foe,                          390
  And whose best praise is, that they bring us safety;
  If victory, doubly-wreathed, whose under-garland
  Of laurel-leaves looks greener and more sparkling
  Thro' the grey olive-branch; if these, Prince Emerick!
  Give the true title to the throne, not thou--                      395
  No! (let Illyria, let the infidel enemy
  Be judge and arbiter between us!) I,
  I were the rightful sovereign!

  _Emerick._                     I have faith
  That thou both think'st and hop'st it. Fair Zapolya,
  A provident lady--

  _Raab Kiuprili._   Wretch beneath all answer!                      400

  _Emerick._ Offers at once the royal bed and throne!

  _Raab Kiuprili._ To be a kingdom's bulwark, a king's glory,
  Yet loved by both, and trusted, and trust-worthy,
  Is more than to be king; but see! thy rage
  Fights with thy fear. I will relieve thee!
      Ho!                                        [_To the_ Guard.    405


  _Emerick._ Not for thy sword, but to entrap thee, ruffian!
  Thus long I have listened--Guard--ho! from the Palace.

        [_The_ Guard _post from the Guard-house with CHEF RAGOZZI
             at their head, and then a number from the
             Palace--CHEF RAGOZZI demands KIUPRILI'S sword, and
             apprehends him._

  _Casimir._ O agony!                              [_To EMERICK._
                      Sire, hear me!

                              [_To KIUPRILI, who turns from him._

                                     Hear me, father!

  _Emerick._ Take in arrest that traitor and assassin!
  Who pleads for his life, strikes at mine, his sovereign's.         410

  _Raab Kiuprili._ As the Co-regent of the Realm, I stand
  Amenable to none save to the States
  Met in due course of law. But ye are bond-slaves,
  Yet witness ye that before God and man
  I here impeach Lord Emerick of foul treason,                       415
  And on strong grounds attaint him with suspicion
  Of murder--

  _Emerick._  Hence with the madman!

  _Raab Kiuprili._                   Your Queen's murder,
  The royal orphan's murder: and to the death
  Defy him, as a tyrant and usurper.

                         [_Hurried off by RAGOZZI and the_ Guard.

  _Emerick._ Ere twice the sun hath risen, by my sceptre             420
  This insolence shall be avenged.

  _Casimir._                       O banish him!
  This infamy will crush me. O for my sake,
  Banish him, my liege lord!

  _Emerick._                 What? to the army?
  Be calm, young friend! Nought shall be done in anger.
  The child o'erpowers the man. In this emergence                    425
  I must take counsel for us both. Retire.       [_Exit CASIMIR._

  _Emerick (alone, looks at a Calendar)._ The changeful planet, now
      in her decay,
  Dips down at midnight, to be seen no more.
  With her shall sink the enemies of Emerick,
  Cursed by the last look of the waning moon:                        430
  And my bright destiny, with sharpened horns,
  Shall greet me fearless in the new-born crescent.      [_Exit._


_Scene changes to the back of the Palace--a Wooded Park, and Mountains.
Enter ZAPOLYA, with an infant in arms._

  _Zapolya._ Hush, dear one! hush! My trembling arm disturbs thee!
  Thou, the protector of the helpless! Thou,
  The widow's husband and the orphan's father,                       435
  Direct my steps! Ah whither? O send down
  Thy angel to a houseless babe and mother,
  Driven forth into the cruel wilderness!
  Hush, sweet one! Thou art no Hagar's offspring: thou art
  The rightful heir of an anointed king!                             440
  What sounds are those? It is the vesper chaunt
  Of labouring men returning to their home!
  Their queen has no home! Hear me, heavenly Father!
  And let this darkness----
  Be as the shadow of thy outspread wings                            445
  To hide and shield us! Start'st thou in thy slumbers?
  Thou canst not dream of savage Emerick. Hush!
  Betray not thy poor mother! For if they seize thee
  I shall grow mad indeed, and they'll believe
  Thy wicked uncle's lie. Ha! what? A soldier?                       450

                                           [_Enter CHEF RAGOZZI._

  _Chef Ragozzi._ Sure Heaven befriends us. Well! he hath escaped!
  O rare tune of a tyrant's promises
  That can enchant the serpent treachery
  From forth its lurking hole in the heart. 'Ragozzi!
  O brave Ragozzi! Count! Commander! What not?'                      455
  And all this too for nothing! a poor nothing!
  Merely to play the underling in the murder
  Of my best friend Kiuprili! His own son--monstrous!
  Tyrant! I owe thee thanks, and in good hour
  Will I repay thee, for that thou thought'st me too                 460
  A serviceable villain. Could I now
  But gain some sure intelligence of the queen:
  Heaven bless and guard her!

  _Zapolya (coming forward)._ Art thou not Ragozzi?

  _Chef Ragozzi._ The Queen! Now then the miracle is full!           465
  I see heaven's wisdom is an over-match
  For the devil's cunning. This way, madam, haste!

  _Zapolya._ Stay! Oh, no! Forgive me if I wrong thee!
  This is thy sovereign's child: Oh, pity us,
  And be not treacherous!                            [_Kneeling._

  _Chef Ragozzi (raising her)._ Madam! For mercy's sake!             470

  _Zapolya._ But tyrants have a hundred eyes and arms!

  _Chef Ragozzi._ Take courage, madam! 'Twere too horrible,
  (I can not do't) to swear I'm not a monster!--
  Scarce had I barr'd the door on Raab Kiuprili--

  _Zapolya._ Kiuprili! How?

  _Chef Ragozzi._           There is not time to tell it,--          475
  The tyrant called me to him, praised my zeal--
  (And be assured I overtopt his cunning
  And seemed right zealous.) But time wastes: In fine,
  Bids me dispatch my trustiest friends, as couriers
  With letters to the army. The thought at once                      480
  Flashed on me. I disguised my prisoner--

  _Zapolya._ What, Raab Kiuprili?

  _Chef Ragozzi._                 Yes! my noble general!
  I sent him off, with Emerick's own pacquet,
  Haste, and post haste--Prepared to follow him----

  _Zapolya._ Ah, how? Is it joy or fear? My limbs seem sinking!--    485

  _Chef Ragozzi (supporting her)._ Heaven still befriends us. I have
      left my charger,
  A gentle beast and fleet, and my boy's mule,
  One that can shoot a precipice like a bird,
  Just where the wood begins to climb the mountains.
  The course we'll thread will mock the tyrant's guesses,            490
  Or scare the followers. Ere we reach the main road
  The Lord Kiuprili will have sent a troop
  To escort me. Oh, thrice happy when he finds
  The treasure which I convoy!

  _Zapolya._                   One brief moment,
  That praying for strength I may have strength. This babe,          495
  Heaven's eye is on it, and its innocence
  Is, as a prophet's prayer, strong and prevailing!
  Through thee, dear babe, the inspiring thought possessed me,
  When the loud clamor rose, and all the palace
  Emptied itself--(They sought my life, Ragozzi!)                    500
  Like a swift shadow gliding, I made way
  To the deserted chamber of my lord.--    [_Then to the infant._
  And thou didst kiss thy father's lifeless lips,
  And in thy helpless hand, sweet slumberer!
  Still clasp'st the signet of thy royalty.                          505
  As I removed the seal, the heavy arm
  Dropt from the couch aslant, and the stiff finger
  Seemed pointing at my feet. Provident Heaven!
  Lo, I was standing on the secret door,
  Which, through a long descent where all sound perishes,            510
  Led out beyond the palace. Well I knew it----
  But Andreas framed it not! He was no tyrant!

  _Chef Ragozzi._ Haste, madam! Let me take this precious burden!

                              [_He kneels as he takes the child._

  _Zapolya._ Take him! And if we be pursued, I charge thee,
  Flee thou and leave me! Flee and save thy king!                    515

              [_Then as going off, she looks back on the palace._

  Thou tyrant's den, be called no more a palace!
  The orphan's angel at the throne of heaven
  Stands up against thee, and there hover o'er thee
  A Queen's, a Mother's, and a Widow's curse.
  Henceforth a dragon's haunt, fear and suspicion                    520
  Stand sentry at thy portals! Faith and honour,
  Driven from the throne, shall leave the attainted nation:
  And, for the iniquity that houses in thee,
  False glory, thirst of blood, and lust of rapine,
  (Fateful conjunction of malignant planets)                         525
  Shall shoot their blastments on the land. The fathers
  Henceforth shall have no joy in their young men,
  And when they cry: Lo! a male child is born!
  The mother shall make answer with a groan.
  For bloody usurpation, like a vulture,                             530
  Shall clog its beak within Illyria's heart.
  Remorseless slaves of a remorseless tyrant,
  They shall be mocked with sounds of liberty,
  And liberty shall be proclaimed alone
  To thee, O Fire! O Pestilence! O Sword!                            535
  Till Vengeance hath her fill.--And thou, snatched hence,
  Poor friendless fugitive! with mother's wailing,
  Offspring of Royal Andreas, shalt return,
  With trump and timbrel-clang, and popular shout,
  In triumph to the palace of thy fathers!             [_Exeunt._


LINENOTES:

[3] _such_ 1817, 1828, 1829.

[20] And _as_ a child have reared thee _1817_. And _as_ a child I, &c.
1828, 1829.

[22] to] on 1817.

[Before 30] _Raab Kiuprili (his hand to his heart)._ 1817, 1828, 1829.

[32] commanders'] commander's 1817, 1828, 1829.

[35]

  All----                      [_Then, in a subdued and saddened voice._

1817, 1828, 1829.

[39] ANDREAS 1817, 1828, 1829.

[43] ZAPOLYA 1817, 1828, 1829.

[70] _thy_ 1817, 1828, 1829.

[Before 103] _Raab Kiuprili (looking forwards anxiously)._ 1817, 1828,
1829.

[113]

  Bought like themselves!     [_During this conversation music is heard,
                                   first solemn and funereal, and then
                                   changing to spirited and triumphal._

1817, 1828, 1829.

[118]

  . . . I applaud, Ragozzi!                 [_Musing to himself--then--_

1817, 1828, 1829.

[135] _lawful_ 1817, 1828, 1829.

[159] VICTORY 1817, 1828, 1829.

[160] PEACE 1817, 1828, 1829.

[After 172] [_During the last four lines, enter LORD CASIMIR, with
expressions of anger and alarm._ 1817, 1828, 1829.

[After 174] [_Starts--then approaching with timid respect._ 1817, 1828,
1829.

[175] My father! _Raab Kiuprili (turning away)._ 1817, 1828, 1829.

[Before 177] _Casimir (with reverence)._ 1817, 1828, 1829.

[187] _Your_ 1817, 1828, 1829.

[Before 192] _Casimir (struggling with his passion)._ 1817, 1828, 1829.

[210] _my_ 1817, 1828, 1829.

[223] _his_ 1817.

[224]

  _They BOASTED_ not _their baseness._   [_Starts, and draws his sword._

1817, 1828, 1829.

[230.]

  Kiuprili? Ha!----      [_With lowered voice, at the same time with one
                              hand making, &c._

1817, 1828, 1829.

[After 230] [_Music . . . Palace.--During which time EMERICK and
KIUPRILI regard each other stedfastly._ 1817, 1828, 1829.

[233] _thy--I_ 1817, 1828, 1829.

[234] thanks] thank 1817.

[240] _me_ 1817, 1828, 1829.

[243] _Emerick (with a contemptuous sneer)._ Aye!--Writ, &c. 1817, 1828,
1829.

[252] _my_ 1817, 1828, 1829.

[268] _thee_ 1817, 1828, 1829.

[271] fraud] _frauds_ 1817: fraud's 1828, 1829.

[288] _speak_ 1817, 1828, 1829.

[Before 298] _Raab Kiuprili (sternly)._ 1817, 1828, 1829.

[Before 343] _Raab Kiuprili (in a somewhat suppressed voice)._ 1817,
1828, 1829.

[349] Coils round its perplexity 1817.

[Before 351] _Raab Kiuprili (aloud: he and Emerick standing at
equi-distance from the Palace and the Guard-house)._ 1817, 1828, 1829.

[351] _fancied_ 1817, 1828, 1829.

[354] _popular choice_ 1817, 1828, 1829.

[Before 375] _Raab Kiuprili (aloud)._ 1817, 1828, 1829.

[395] _thou_ 1817, 1828, 1829.

[410] _his_ 1817, 1828, 1829.

[423] _Emerick (scornfully)._ What? &c. 1817, 1828, 1829.

[After 426] [_Exit CASIMIR in agitation._ 1817, 1828, 1829.

[Before 433] _Scene changes to another view, namely the back, &c._ 1817,
1828, 1829.

[447] _Thou_ 1817, 1828, 1829.

[Before 451] [_She starts back--and enter, &c._ 1817, 1828, 1829.

[454-5] 'Ragozzi . . . What not?'] _Ragozzi . . . What not?_ 1817, 1828,
1829.

[460] _me_ 1817, 1828, 1829.

[Before 464] _Zapolya (coming fearfully forward)._ 1817, 1828, 1829.

[483] _him_ 1817, 1828, 1829.

[495] _have_ 1817, 1828, 1829.

[512] _Andreas_: _He_ 1817, 1828, 1829.

[524] rapine] ravine 1817.

[528] _Lo! . . . borne!_ 1817, 1828, 1829.

[533] _sounds_ 1817, 1828, 1829.

[After 536] [_Again to the infant._ 1817, 1828, 1829.

[After 540] END OF THE PRELUDE. 1817.



PART II

THE SEQUEL, ENTITLED 'THE USURPER'S FATE'


ADDITIONAL CHARACTERS

  _OLD BATHORY, a Mountaineer._
  _BETHLEN BATHORY, the young Prince Andreas, supposed son of Old
      BATHORY._
  _LORD RUDOLPH, a Courtier, but friend to the Queen's party._
  _LASKA, Steward to CASIMIR, betrothed to GLYCINE._
  _PESTALUTZ, an Assassin, in EMERICK'S employ._
  _LADY SAROLTA, Wife of LORD CASIMIR._
  _GLYCINE, Orphan Daughter of CHEF RAGOZZI._

_Between the flight of the Queen, and the civil war which immediately
followed, and in which EMERICK remained the victor, a space of twenty
years is supposed to have elapsed._



USURPATION ENDED; OR, SHE COMES AGAIN



ACT I


SCENE I

_A Mountainous Country. BATHORY'S Dwelling at the end of the Stage.
Enter LADY SAROLTA and GLYCINE._

  _Glycine._ Well then! our round of charity is finished.
  Rest, Madam! You breathe quick.

  _Sarolta._                      What, tired, Glycine?
  No delicate court-dame, but a mountaineer
  By choice no less than birth, I gladly use
  The good strength Nature gave me.

  _Glycine._                        That last cottage                  5
  Is built as if an eagle or a raven
  Had chosen it for her nest.

  _Sarolta._                  So many are
  The sufferings which no human aid can reach,
  It needs must be a duty doubly sweet
  To heal the few we can. Well! let us rest.                          10

  _Glycine._ There?            [_Pointing to BATHORY'S dwelling._

  _Sarolta._        Here! For on this spot Lord Casimir
  Took his last leave. On yonder mountain-ridge
  I lost the misty image which so long
  Lingered, or seemed at least to linger on it.

  _Glycine._ And what if even now, on that same ridge,                15
  A speck should rise, and still enlarging, lengthening,
  As it clomb downwards, shape itself at last
  To a numerous cavalcade, and spurring foremost,
  Who but Sarolta's own dear lord returned
  From his high embassy?

  _Sarolta._             Thou hast hit my thought!                    20
  All the long day, from yester-morn to evening,
  The restless hope fluttered about my heart.
  Oh we are querulous creatures! Little less
  Than all things can suffice to make us happy;
  And little more than nothing is enough                              25
  To discontent us.--Were he come, then should I
  Repine he had not arrived just one day earlier
  To keep his birth-day here, in his own birth-place.

  _Glycine._ But our best sports belike, and gay processions
  Would to my lord have seemed but work-day sights                    30
  Compared with those the royal court affords.

  _Sarolta._ I have small wish to see them. A spring morning
  With its wild gladsome minstrelsy of birds
  And its bright jewelry of flowers and dew-drops
  (Each orbéd drop an orb of glory in it)                             35
  Would put them all in eclipse. This sweet retirement
  Lord Casimir's wish alone would have made sacred:
  But, in good truth, his loving jealousy
  Did but command, what I had else entreated.

  _Glycine._ And yet had I been born Lady Sarolta,                    40
  Been wedded to the noblest of the realm,
  So beautiful besides, and yet so stately----

  _Sarolta._ Hush! Innocent flatterer!

  _Glycine._                           Nay! to my poor fancy
  The royal court would seem an earthly heaven,
  Made for such stars to shine in, and be gracious.                   45

  _Sarolta._ So doth the ignorant distance still delude us!
  Thy fancied heaven, dear girl, like that above thee,
  In its mere self cold, drear, colourless void,
  Seen from below and in the large, becomes
  The bright blue ether, and the seat of gods!                        50
  Well! but this broil that scared you from the dance?
  And was not Laska there: he, your betrothed?

  _Glycine._ Yes, madam! he was there. So was the maypole,
  For we danced round it.

  _Sarolta._              Ah, Glycine! why,
  Why did you then betroth yourself?

  _Glycine._                         Because                          55
  My own dear lady wished it! 'twas you asked me!

  _Sarolta._ Yes, at my lord's request, but never wished,
  My poor affectionate girl, to see thee wretched.
  Thou knowest not yet the duties of a wife.

  _Glycine._ Oh, yes! It is a wife's chief duty, madam!               60
  To stand in awe of her husband, and obey him,
  And, I am sure, I never shall see Laska
  But I shall tremble.

  _Sarolta._           Not with fear, I think,
  For you still mock him. Bring a seat from the cottage.

           [_Exit GLYCINE into the cottage, SAROLTA continues her
                speech looking after her._

  Something above thy rank there hangs about thee,                    65
  And in thy countenance, thy voice, and motion,
  Yea, e'en in thy simplicity, Glycine,
  A fine and feminine grace, that makes me feel
  More as a mother than a mistress to thee!
  Thou art a soldier's orphan! that--the courage,                     70
  Which rising in thine eye, seems oft to give
  A new soul to its gentleness, doth prove thee!
  Thou art sprung too of no ignoble blood,
  Or there's no faith in instinct!

                              [_Angry voices and clamour within._

_Re-enter GLYCINE._

  _Glycine._ Oh, madam! there's a party of your servants,             75
  And my lord's steward, Laska, at their head,
  Have come to search for old Bathory's son,
  Bethlen, that brave young man! 'twas he, my lady,
  That took our parts, and beat off the intruders,
  And in mere spite and malice, now they charge him                   80
  With bad words of Lord Casimir and the king.
  Pray don't believe them, madam! This way! This way!
  Lady Sarolta's here.--                      [_Calling without._

  _Sarolta._             Be calm, Glycine.

_Enter LASKA and_ Servants _with OLD BATHORY._

  _Laska (to Bathory)._ We have no concern with you! What needs your
      presence?

  _Old Bathory._ What! Do you think I'll suffer my brave boy          85
  To be slandered by a set of coward-ruffians,
  And leave it to their malice,--yes, mere malice!--
  To tell its own tale?

                     [_LASKA and_ Servants _bow to Lady SAROLTA._

  _Sarolta._            Laska! What may this mean?

  _Laska._ Madam! and may it please your ladyship!
  This old man's son, by name Bethlen Bathory,                        90
  Stands charged, on weighty evidence, that he,
  On yester-eve, being his lordship's birth-day,
  Did traitorously defame Lord Casimir:
  The lord high steward of the realm, moreover----

  _Sarolta._ Be brief! We know his titles!

  _Laska._                                 And moreover               95
  Raved like a traitor at our liege King Emerick.
  And furthermore, said witnesses make oath,
  Led on the assault upon his lordship's servants;
  Yea, insolently tore, from this, your huntsman,
  His badge of livery of your noble house,                           100
  And trampled it in scorn.

  _Sarolta (to the Servants who offer to speak)._ You have had your
      spokesman!
  Where is the young man thus accused?

  _Old Bathory._                       I know not:
  But if no ill betide him on the mountains,
  He will not long be absent!

  _Sarolta._                  Thou art his father?                   105

  _Old Bathory._ None ever with more reason prized a son;
  Yet I hate falsehood more than I love him.
  But more than one, now in my lady's presence,
  Witnessed the affray, besides these men of malice;
  And if I swerve from truth----

  _Glycine._                     Yes! good old man!                  110
  My lady! pray believe him!

  _Sarolta._                 Hush, Glycine
  Be silent, I command you.                   [_Then to BATHORY._
                            Speak! we hear you!

  _Old Bathory._ My tale is brief. During our festive dance,
  Your servants, the accusers of my son,
  Offered gross insults, in unmanly sort,                            115
  To our village maidens. He (could he do less?)
  Rose in defence of outraged modesty,
  And so persuasive did his cudgel prove,
  (Your hectoring sparks so over-brave to women
  Are always cowards) that they soon took flight,                    120
  And now in mere revenge, like baffled boasters,
  Have framed this tale, out of some hasty words
  Which their own threats provoked.

  _Sarolta._                        Old man! you talk
  Too bluntly! Did your son owe no respect
  To the livery of our house?

  _Old Bathory._              Even such respect                      125
  As the sheep's skin should gain for the hot wolf
  That hath begun to worry the poor lambs!

  _Laska._ Old insolent ruffian!

  _Glycine._                     Pardon! pardon, madam!
  I saw the whole affray. The good old man
  Means no offence, sweet lady!--You, yourself,                      130
  Laska! know well, that these men were the ruffians!
  Shame on you!

  _Sarolta._    What! Glycine? Go, retire!       [_Exit GLYCINE._
  Be it then that these men faulted. Yet yourself,
  Or better still belike the maidens' parents,
  Might have complained to us. Was ever access                       135
  Denied you? Or free audience? Or are we
  Weak and unfit to punish our own servants?

  _Old Bathory._ So then! So then! Heaven grant an old man patience!
  And must the gardener leave his seedling plants,
  Leave his young roses to the rooting swine                         140
  While he goes ask their master, if perchance
  His leisure serve to scourge them from their ravage?

  _Laska._ Ho! Take the rude clown from your lady's presence!
  I will report her further will!

  _Sarolta._                      Wait then,
  Till thou hast learnt it! Fervent good old man!                    145
  Forgive me that, to try thee, I put on
  A face of sternness, alien to my meaning!

                                  [_Then speaks to the_ Servants.

  Hence! leave my presence! and you, Laska! mark me!
  Those rioters are no longer of my household!
  If we but shake a dewdrop from a rose                              150
  In vain would we replace it, and as vainly
  Restore the tear of wounded modesty
  To a maiden's eye familiarized to licence.--
  But these men, Laska--

  _Laska (aside)._       Yes, now 'tis coming.

  _Sarolta._ Brutal aggressors first, then baffled dastards,         155
  That they have sought to piece out their revenge
  With a tale of words lured from the lips of anger
  Stamps them most dangerous; and till I want
  Fit means for wicked ends, we shall not need
  Their services. Discharge them! You, Bathory!                      160
  Are henceforth of my household! I shall place you
  Near my own person. When your son returns,
  Present him to us!

  _Old Bathory._     Ha! what strangers here!
  [906:1]What business have they in an old man's eye?
  Your goodness, lady--and it came so sudden--                       165
  I can not--must not--let you be deceived.
  I have yet another tale, but--        [_Then to SAROLTA aside._
                                 not for all ears!

  _Sarolta._ I oft have passed your cottage, and still praised
  Its beauty, and that trim orchard-plot, whose blossoms
  The gusts of April showered aslant its thatch.                     170
  Come, you shall show it me! And, while you bid it
  Farewell, be not ashamed that I should witness
  The oil of gladness glittering on the water
  Of an ebbing grief.      [_BATHORY shows her into his cottage._

  _Laska (alone)._    Vexation! baffled! school'd!
  Ho! Laska! wake! why? what can all this mean?                      175
  She sent away that cockatrice in anger!
  Oh the false witch! It is too plain, she loves him.
  And now, the old man near my lady's person,
  She'll see this Bethlen hourly!

         [_LASKA flings himself into the seat. GLYCINE peeps in._

  _Glycine._                      Laska! Laska!
  Is my lady gone?

  _Laska._         Gone.

  _Glycine._             Have you yet seen him?                      180
  Is he returned?                             [_LASKA starts up._
  Has the seat stung you, Laska?

  _Laska._ No, serpent! no; 'tis you that sting me; you!
  What! you would cling to him again?

  _Glycine._                          Whom?

  _Laska._                                  Bethlen! Bethlen!
  Yes; gaze as if your very eyes embraced him!                       185
  Ha! you forget the scene of yesterday!
  Mute ere he came, but then--Out on your screams,
  And your pretended fears!

  _Glycine._                Your fears, at least,
  Were real, Laska! or your trembling limbs
  And white cheeks played the hypocrites most vilely!                190

  _Laska._ I fear! whom? what?

  _Glycine._                   I know what I should fear,
  Were I in Laska's place.

  _Laska._                 What?

  _Glycine._                     My own conscience,
  For having fed my jealousy and envy
  With a plot, made out of other men's revenges,
  Against a brave and innocent young man's life!                     195
  Yet, yet, pray tell me!

  _Laska._                You will know too soon.

  _Glycine._ Would I could find my lady! though she chid me--
  Yet this suspense--                                   [_Going._

  _Laska._            Stop! stop! one question only--
  I am quite calm--

  _Glycine._        Ay, as the old song says,
  Calm as a tiger, valiant as a dove.                                200
  Nay now, I have marred the verse: well! this one question--

  _Laska._ Are you not bound to me by your own promise?
  And is it not as plain--

  _Glycine._               Halt! that's two questions.

  _Laska._ Pshaw! Is it not as plain as impudence,
  That you're in love with this young swaggering beggar,             205
  Bethlen Bathory? When he was accused,
  Why pressed you forward? Why did you defend him?

  _Glycine._ Question meet question: that's a woman's privilege,
  Why, Laska, did you urge Lord Casimir
  To make my lady force that promise from me?                        210

  _Laska._ So then, you say, Lady Sarolta, forced you?

  _Glycine._ Could I look up to her dear countenance,
  And say her nay? As far back as I wot of
  All her commands were gracious, sweet requests.
  How could it be then, but that her requests                        215
  Must needs have sounded to me as commands?
  And as for love, had I a score of loves,
  I'd keep them all for my dear, kind, good mistress.

  _Laska._ Not one for Bethlen?

  _Glycine._                    Oh! that's a different thing.
  To be sure he's brave, and handsome, and so pious                  220
  To his good old father. But for loving him--
  Nay, there, indeed you are mistaken, Laska!
  Poor youth! I rather think I grieve for him;
  For I sigh so deeply when I think of him!
  And if I see him, the tears come in my eyes,                       225
  And my heart beats; and all because I dreamt
  That the war-wolf[908:1] had gored him as he hunted
  In the haunted forest!

  _Laska._               You dare own all this?
  Your lady will not warrant promise-breach.
  Mine, pampered Miss! you shall be; and I'll make you               230
  Grieve for him with a vengeance. Odd's, my fingers
  Tingle already!                     [_Makes threatening signs._

  _Glycine (aside)._ Ha! Bethlen coming this way!

                                       [_GLYCINE then cries out._

  Oh, save me! save me! Pray don't kill me, Laska!

_Enter BETHLEN in a Hunting Dress._

  _Bethlen._ What, beat a woman!

  _Laska (to Glycine)._          O you cockatrice!

  _Bethlen._ Unmanly dastard, hold!

  _Laska._                          Do you chance to know            235
  Who--I--am, Sir?--('Sdeath! how black he looks!)

  _Bethlen._ I have started many strange beasts in my time,
  But none less like a man, than this before me
  That lifts his hand against a timid female.

  _Laska._ Bold youth! she's mine.

  _Glycine._                       No, not my master yet,            240
  But only is to be; and all, because
  Two years ago my lady asked me, and
  I promised her, not him; and if she'll let me,
  I'll hate you, my lord's steward.

  _Bethlen._                        Hush, Glycine!

  _Glycine._ Yes, I do, Bethlen; for he just now brought             245
  False witnesses to swear away your life:
  Your life, and old Bathory's too.

  _Bethlen._                        Bathory's!
  Where is my father? Answer, or----Ha! gone!

                [_LASKA during this time retires from the Stage._

  _Glycine._ Oh, heed not him! I saw you pressing onward,
  And did but feign alarm. Dear gallant youth,                       250
  It is your life they seek!

  _Bethlen._                 My life?

  _Glycine._                          Alas,
  Lady Sarolta even--

  _Bethlen._          She does not know me!

  _Glycine._ Oh that she did! she could not then have spoken
  With such stern countenance. But though she spurn me,
  I will kneel, Bethlen--

  _Bethlen._              Not for me, Glycine!                       255
  What have I done? or whom have I offended?

  _Glycine._ Rash words, 'tis said, and treasonous of the king.

                                   [_BETHLEN mutters to himself._

  _Glycine (aside)._ So looks the statue, in our hall, o' the god,
  The shaft just flown that killed the serpent!

  _Bethlen._                                    King!

  _Glycine._ Ah, often have I wished you were a king.                260
  You would protect the helpless every where,
  As you did us. And I, too, should not then
  Grieve for you, Bethlen, as I do; nor have
  The tears come in my eyes; nor dream bad dreams
  That you were killed in the forest; and then Laska                 265
  Would have no right to rail at me, nor say
  (Yes, the base man, he says,) that I--I love you.

  _Bethlen._ Pretty Glycine! wert thou not betrothed--
  But in good truth I know not what I speak.
  This luckless morning I have been so haunted                       270
  With my own fancies, starting up like omens,
  That I feel like one, who waking from a dream
  Both asks and answers wildly.--But Bathory?

  _Glycine._ Hist! 'tis my lady's step! She must not see you!

                                              [_BETHLEN retires._

_Enter from the Cottage SAROLTA and BATHORY._

  _Sarolta._ Go, seek your son! I need not add, be speedy--          275
  You here, Glycine?                             [_Exit BATHORY._

  _Glycine._         Pardon, pardon, Madam!
  If you but saw the old man's son, you would not,
  You could not have him harmed.

  _Sarolta._                     Be calm, Glycine!

  _Glycine._ No, I shall break my heart.

  _Sarolta._                             Ha! is it so?
  O strange and hidden power of sympathy,                            280
  That of--like fates, though all unknown to each,
  Dost make blind instincts, orphan's heart to orphan's
  Drawing by dim disquiet!

  _Glycine._               Old Bathory--

  _Sarolta._ Seeks his brave son. Come, wipe away thy tears.
  Yes, in good truth, Glycine, this same Bethlen                     285
  Seems a most noble and deserving youth.

  _Glycine._ My lady does not mock me?

  _Sarolta._                           Where is Laska?
  Has he not told thee?

  _Glycine._            Nothing. In his fear--
  Anger, I mean--stole off--I am so fluttered--
  Left me abruptly--

  _Sarolta._         His shame excuses him!                          290
  He is somewhat hardly tasked; and in discharging
  His own tools, cons a lesson for himself.
  Bathory and the youth henceforward live
  Safe in my lord's protection.

  _Glycine._                    The saints bless you!
  Shame on my graceless heart! How dared I fear,                     295
  Lady Sarolta could be cruel?

  _Sarolta._                   Come,
  Be yourself, girl!

  _Glycine._         O, 'tis so full here!
  And now it can not harm him if I tell you,
  That the old man's son--

  _Sarolta._               Is not that old man's son!
  A destiny, not unlike thine own, is his.                           300
  For all I know of thee is, that thou art
  A soldier's orphan: left when rage intestine[911:1]
  Shook and engulphed the pillars of Illyria.
  This other fragment, thrown back by that same earthquake,
  This, so mysteriously inscribed by nature,                         305
  Perchance may piece out and interpret thine.
  Command thyself! Be secret! His true father----
  Hear'st thou?

  _Glycine._    O tell--

  _Bethlen (rushing out)._ Yes, tell me, Shape from heaven!
  Who is my father?

  _Sarolta (gazing with surprise)._ Thine? Thy father? Rise!

  _Glycine._ Alas! He hath alarmed you, my dear lady!                310

  _Sarolta._ His countenance, not his act!

  _Glycine._                               Rise, Bethlen! Rise!

  _Bethlen._ No; kneel thou too! and with thy orphan's tongue
  Plead for me! I am rooted to the earth
  And have no power to rise! Give me a father!
  There is a prayer in those uplifted eyes                           315
  That seeks high Heaven! But I will overtake it,
  And bring it back, and make it plead for me
  In thine own heart! Speak! Speak! Restore to me
  A name in the world!

  _Sarolta._           By that blest Heaven I gazed at,
  I know not who thou art. And if I knew,                            320
  Dared I--But rise!

  _Bethlen._         Blest spirits of my parents,
  Ye hover o'er me now! Ye shine upon me!
  And like a flower that coils forth from a ruin,
  I feel and seek the light I can not see!

  _Sarolta._ Thou see'st yon dim spot on the mountain's ridge,       325
  But what it is thou know'st not. Even such
  Is all I know of thee--haply, brave youth,
  Is all Fate makes it safe for thee to know!

  _Bethlen._ Safe? Safe? O let me then inherit danger,
  And it shall be my birth-right!

  _Sarolta (aside)._              That look again!--                 330
  The wood which first incloses, and then skirts
  The highest track that leads across the mountains--
  Thou know'st it, Bethlen?

  _Bethlen._                Lady, 'twas my wont
  To roam there in my childhood oft alone
  And mutter to myself the name of father.                           335
  For still Bathory (why, till now I guessed not)
  Would never hear it from my lips, but sighing
  Gazed upward. Yet of late an idle terror----

  _Glycine._ Madam, that wood is haunted by the war-wolves,
  Vampires, and monstrous----

  _Sarolta._                  Moon-calves, credulous girl!           340
  Haply some o'ergrown savage of the forest
  Hath his lair there, and fear hath framed the rest.
  After that last great battle, (O young man!
  Thou wakest anew my life's sole anguish) that
  Which fixed Lord Emerick on his throne, Bathory                    345
  Led by a cry, far inward from the track,
  In the hollow of an oak, as in a nest,
  Did find thee, Bethlen, then a helpless babe.
  The robe that wrapt thee was a widow's mantle.

  _Bethlen._ An infant's weakness doth relax my frame.               350
  O say--I fear to ask----

  _Sarolta._               And I to tell thee.

  _Bethlen._ Strike! O strike quickly! See, I do not shrink.
  I am stone, cold stone.

  _Sarolta._              Hid in a brake hard by,
  Scarce by both palms supported from the earth,
  A wounded lady lay, whose life fast waning                         355
  Seemed to survive itself in her fixt eyes,
  That strained towards the babe. At length one arm
  Painfully from her own weight disengaging,
  She pointed first to heaven, then from her bosom
  Drew forth a golden casket. Thus entreated                         360
  Thy foster-father took thee in his arms,
  And kneeling spake: 'If aught of this world's comfort
  Can reach thy heart, receive a poor man's troth,
  That at my life's risk I will save thy child!'
  Her countenance worked, as one that seemed preparing               365
  A loud voice, but it died upon her lips
  In a faint whisper, 'Fly! Save him! Hide--hide all!'

  _Bethlen._ And did he leave her? What! had I a mother?
  And left her bleeding, dying? Bought I vile life
  With the desertion of a dying mother?                              370
  Oh agony!

  _Glycine._ Alas! thou art bewildered,
  And dost forget thou wert a helpless infant!

  _Bethlen._ What else can I remember, but a mother
  Mangled and left to perish?

  _Sarolta._                  Hush, Glycine!
  It is the ground-swell of a teeming instinct:                      375
  Let it but lift itself to air and sunshine,
  And it will find a mirror in the waters
  It now makes boil above it. Check him not!

  _Bethlen._ O that I were diffused among the waters
  That pierce into the secret depths of earth,                       380
  And find their way in darkness! Would that I
  Could spread myself upon the homeless winds!
  And I would seek her! for she is not dead!
  She can not die! O pardon, gracious lady!
  You were about to say, that he returned--                          385

  _Sarolta._ Deep Love, the godlike in us, still believes
  Its objects as immortal as itself!

  _Bethlen._ And found her still--

  _Sarolta._                       Alas! he did return,
  He left no spot unsearched in all the forest,
  But she (I trust me by some friendly hand)                         390
  Had been borne off.

  _Bethlen._          O whither?

  _Glycine._                     Dearest Bethlen!
  I would that you could weep like me! O do not
  Gaze so upon the air!

  _Sarolta._            While he was absent,
  A friendly troop, 'tis certain, scoured the wood,
  Hotly pursued indeed by Emerick.

  _Bethlen._                       Emerick.                          395
  Oh hell!

  _Glycine._ Bethlen!

  _Bethlen._          Hist! I'll curse him in a whisper!
  This gracious lady must hear blessings only.
  She hath not yet the glory round her head,
  Nor those strong eagle wings, which make swift way
  To that appointed place, which I must seek;                        400
  Or else she were my mother!

  _Sarolta._                  Noble youth!
  From me fear nothing! Long time have I owed
  Offerings of expiation for misdeeds
  Long past that weigh me down, though innocent!
  Thy foster-father hid the secret from thee,                        405
  For he perceived thy thoughts as they expanded,
  Proud, restless, and ill-sorting with thy state!
  Vain was his care! Thou'st made thyself suspected
  E'en where suspicion reigns, and asks no proof
  But its own fears! Great Nature hath endowed thee                  410
  With her best gifts! From me thou shalt receive
  All honourable aidance! But haste hence!
  Travel will ripen thee, and enterprise
  Beseems thy years! Be thou henceforth my soldier!
  And whatsoe'er betide thee, still believe                          415
  That in each noble deed, achieved or suffered,
  Thou solvest best the riddle of thy birth!
  And may the light that streams from thine own honour
  Guide thee to that thou seekest!

  _Glycine._                       Must he leave us?

  _Bethlen._ And for such goodness can I return nothing              420
  But some hot tears that sting mine eyes? Some sighs
  That if not breathed would swell my heart to stifling?
  May heaven and thine own virtues, high-born lady,
  Be as a shield of fire, far, far aloof
  To scare all evil from thee! Yet, if fate                          425
  Hath destined thee one doubtful hour of danger,
  From the uttermost region of the earth, methinks,
  Swift as a spirit invoked, I should be with thee!
  And then, perchance, I might have power to unbosom
  These thanks that struggle here. Eyes fair as thine                430
  Have gazed on me with tears of love and anguish,
  Which these eyes saw not, or beheld unconscious;
  And tones of anxious fondness, passionate prayers,
  Have been talked to me! But this tongue ne'er soothed
  A mother's ear, lisping a mother's name!                           435
  O, at how dear a price have I been loved
  And no love could return! One boon then, lady!
  Where'er thou bidd'st, I go thy faithful soldier,
  But first must trace the spot, where she lay bleeding
  Who gave me life. No more shall beast of ravine                    440
  Affront with baser spoil that sacred forest!
  Or if avengers more than human haunt there,
  Take they what shape they list, savage or heavenly,
  They shall make answer to me, though my heart's blood
  Should be the spell to bind them. Blood calls for blood!           445

                                                 [_Exit Bethlen._

  _Sarolta._ Ah! it was this I feared. To ward off this
  Did I withhold from him that old Bathory
  Returning hid beneath the self-same oak,
  Where the babe lay, the mantle, and some jewel
  Bound on his infant arm.

  _Glycine._               Oh, let me fly                            450
  And stop him! Mangled limbs do there lie scattered
  Till the lured eagle bears them to her nest.
  And voices have been heard! And there the plant grows
  That being eaten gives the inhuman wizard
  Power to put on the fell hyæna's shape.                            455

  _Sarolta._ What idle tongue hath bewitched thee, Glycine?
  I hoped that thou had'st learnt a nobler faith.

  _Glycine._ O chide me not, dear lady; question Laska,
  Or the old man.

  _Sarolta._      Forgive me, I spake harshly.
  It is indeed a mighty sorcery                                      460
  That doth enthral thy young heart, my poor girl,
  And what hath Laska told thee?

  _Glycine._                     Three days past
  A courier from the king did cross that wood;
  A wilful man, that armed himself on purpose:
  And never hath been heard of from that time!                       465

                                       [_Sound of horns without._

  _Sarolta._ Hark! dost thou hear it!

  _Glycine._                          'Tis the sound of horns!
  Our huntsmen are not out!

  _Sarolta._                Lord Casimir
  Would not come thus!                            [_Horns again._

  _Glycine._           Still louder!

  _Sarolta._                         Haste we hence!
  For I believe in part thy tale of terror!
  But, trust me, 'tis the inner man transformed:                     470
  Beasts in the shape of men are worse than war-wolves.

        [_SAROLTA and GLYCINE exeunt. Trumpets, &c. louder. Enter
             EMERICK, LORD RUDOLPH, LASKA, and_ Huntsmen _and_
             Attendants.

  _Rudolph._ A gallant chase, sire.

  _Emerick._                        Aye, but this new quarry
  That we last started seems worth all the rest.

                                                [_then to Laska._

  And you--excuse me--what's your name?

  _Laska._                              Whatever
  Your majesty may please.

  _Emerick._               Nay, that's too late, man.                475
  Say, what thy mother and thy godfather
  Were pleased to call thee.

  _Laska._                   Laska, my liege sovereign.

  _Emerick._ Well, my liege subject, Laska! And you are
  Lord Casimir's steward?

  _Laska._                And your majesty's creature.

  _Emerick._ Two gentle dames made off at our approach.              480
  Which was your lady?

  _Laska_              My liege lord, the taller.
  The other, please your grace, is her poor handmaid,
  Long since betrothed to me. But the maid's froward--
  Yet would your grace but speak--

  _Emerick._                       Hum, master steward!
  I am honoured with this sudden confidence.                         485
  Lead on.                          [_to Laska, then to Rudolph._
           Lord Rudolph, you'll announce our coming.
  Greet fair Sarolta from me, and entreat her
  To be our gentle hostess. Mark, you add
  How much we grieve, that business of the state
  Hath forced us to delay her lord's return.                         490

  _Lord Rudolph (aside)._ Lewd, ingrate tyrant! Yes, I will announce
      thee.

  _Emerick._ Now onward all.                [_Exeunt attendants._
                             A fair one, by my faith!
  If her face rival but her gait and stature,
  My good friend Casimir had his reasons too.
  'Her tender health, her vow of strict retirement,                  495
  Made early in the convent--His word pledged--'
  All fictions, all! fictions of jealousy.
  Well! If the mountain move not to the prophet,
  The prophet must to the mountain! In this Laska
  There's somewhat of the knave mixed up with dolt.                  500
  Through the transparence of the fool, methought,
  I saw (as I could lay my finger on it)
  The crocodile's eye, that peered up from the bottom.
  This knave may do us service. Hot ambition
  Won me the husband. Now let vanity                                 505
  And the resentment for a forced seclusion
  Decoy the wife! Let him be deemed the aggressor
  Whose cunning and distrust began the game!             [_Exit._


FOOTNOTES:

[906:1] This line was borrowed unconsciously from the Excursion. ['Why
should a tear be in an old man's eye?' _Excursion_, Bk. I, l. 598
(1814).]

Refers (i. e. 'strangers' in l. 163) to the tears which he feels
starting in his eye. The following line was borrowed from Mr.
Wordsworth's Excursion. _1817_, _1828_, _1829_.

[908:1] For the best account of the War-wolf or Lycanthropus, see
Drayton's _Moon-calf_, Chalmers' English Poets, vol. iv, p. 133.

[911:1]

In the English dramatic Iambic pentameter, a ¯ and hypera-catalectic,
[_sic_] the arsis strengthened by the emphasis (in which our blank verse
differs from the Greek Prosody, which acknowledges no influence from
emphasis) and assisted by the following caesura, permits the licence of
an amphimacer ¯ ˘ ¯ for a spondee ¯ ¯: the intermediate ˘ being sucked
up. Thus,

    ¯  ˘    ¯
   orphan: left:--

and still more easily an amphibrach for a spondee.

  This oth | er fragment | thrown back, &c.
    ˘   ¯  | ˘    ¯  ˘   |    ˘    ¯

[MS. note by S. T. C. in copy of first Edition to lines 302 and 304. In
the text 'órphan' and 'frágment' are marked with an accent.]


LINENOTES:

[11] [_Pointing to BATHORY'S dwelling. SAROLTA answering, points to
where she then stands._

[56] _you_ 1817, 1828, 1829.

[After 74] [_Angry voices and clamour without._ 1817.

[Before 89] _Laska (pompously, as commencing a set speech)._ 1817, 1828,
1829.

[132] _Sarolta (speaks with affected anger)._ 1817, 1828, 1829.

[After 132] [_Exit GLYCINE, mournfully._ 1817, 1828, 1829.

[135] _us_ 1817, 1828, 1829.

[174]

  Of an ebbing grief.                      [_BATHORY bowing, shows, &c._

1817, 1828, 1829.

[179]

  She'll see . . . hourly.              [_LASKA . . . peeps in timidly._

1817, 1828, 1829.

[180] _Laska (surlily)._ Gone. 1817, 1828, 1829.

[181]

  Is he returned?                      [_LASKA starts up from his seat._

1817, 1828, 1829.

[188] _Your_ 1817, 1828, 1829.

[191] I should] _I_ should 1817, 1828, 1829.

[196] _Laska (malignantly)._ You, &c. 1817, 1828, 1829.

[207] _you_: _you_ 1817, 1828, 1829.

[209] _you_ 1817, 1828, 1829.

[211] _forced_ 1817, 1828, 1829.

[221] _loving_ 1817, 1828, 1829.

[222] _there_ 1817, 1828, 1829.

[223] _grieve_ 1817, 1828, 1829.

[Before 233] [_GLYCINE then cries out as if afraid of being beaten._
1817, 1828, 1829.

[235] _Laska (pompously)._ Do you, &c. 1817, 1828, 1829.

[241] _is_ 1817, 1828, 1829.

[243] _her_: _him_: _she'll_ 1817, 1828, 1829.

[After 248] [_LASKA during this time slinks off the Stage, using
threatening gestures to GLYCINE._ 1817, 1828, 1829.

[249] _him_ 1817, 1828, 1829.

[251] _your_ 1817, 1828, 1829.

[After 257] [_BETHLEN mutters to himself indignantly._ 1817, 1828, 1829.

[Before 259] _Bethlen (muttering aside)._ 1817, 1828, 1829.

[279]

  _Glycine._ No . . . heart.                                 [_Sobbing._

  _Sarolta (taking her hand)._ Ha! &c.

1817, 1828, 1829.

[297]

  O, 'tis so full _here_.                               [_At her heart._

1817, 1828, 1829.

[299] _not_ 1817, 1828, 1829.

[301] _thee_ 1817, 1828, 1829.

[308]

  _Glycine (eagerly)._ O tell--

  _Bethlen (who had overheard the last few words, now rushes out)._ Yes,
      &c.

1817, 1828, 1829.

[309] _Thy_ 1817, 1828, 1829.

[340] _Sarolta (with a smile)._ Moon-calves, &c. 1817, 1828, 1829.

[After 342] [_Then speaking again to BETHLEN._ 1817, 1828, 1829.

[After 352] [_Striking his breast._ 1817, 1828, 1829.

[384] _can not_ 1817, 1828, 1829.

[393] _Sarolta (continuing the story)._ While, &c. 1817, 1828, 1829.

[396] _Glycine (to silence him)._ Bethlen! 1817, 1828, 1829.

[401] _she_ 1817, 1828, 1829.

[414] _my_ 1817, 1828, 1829.

[456] _thee_ 1817, 1828, 1847.

[467] _Our_ 1817, 1828, 1829.

[480] _Two_ 1817, 1828, 1829.

[492] _Emerick (solus)._ A fair, &c. 1817, 1828, 1829.

[494] _his_ 1817, 1828, 1829.

[495-6] '_Her tender . . . pledged_--' 1817, 1828, 1829.

[After 508] END OF ACT I 1817.



ACT II


SCENE I

_A savage wood. At one side a cavern, overhung with ivy. ZAPOLYA and
RAAB KIUPRILI discovered: both, but especially the latter, in rude and
savage garments._

  _Raab Kiuprili._ Heard you then aught while I was slumbering?

  _Zapolya._                                                    Nothing.
  Only your face became convulsed. We miserable!
  Is heaven's last mercy fled? Is sleep grown treacherous?

  _Raab Kiuprili._ O for a sleep, for sleep itself to rest in!
  I dream'd I had met with food beneath a tree,                        5
  And I was seeking you, when all at once
  My feet became entangled in a net:
  Still more entangled as in rage I tore it.
  At length I freed myself, had sight of you,
  But as I hastened eagerly, again                                    10
  I found my frame encumbered: a huge serpent
  Twined round my chest, but tightest round my throat.

  _Zapolya._ Alas! 'twas lack of food: for hunger chokes!

  _Raab Kiuprili._ And now I saw you by a shrivelled child
  Strangely pursued. You did not fly, yet neither                     15
  Touched you the ground, methought, but close above it
  Did seem to shoot yourself along the air,
  And as you passed me, turned your face and shrieked.

  _Zapolya._ I did in truth send forth a feeble shriek,
  Scarce knowing why. Perhaps the mock'd sense craved                 20
  To hear the scream, which you but seemed to utter.
  For your whole face looked like a mask of torture!
  Yet a child's image doth indeed pursue me
  Shrivelled with toil and penury!

  _Raab Kiuprili._                 Nay! what ails you?

  _Zapolya._ A wondrous faintness there comes stealing o'er me.       25
  Is it Death's lengthening shadow, who comes onward,
  Life's setting sun behind him?

  _Raab Kiuprili._               Cheerly! The dusk
  Will quickly shroud us. Ere the moon be up,
  Trust me I'll bring thee food!

  _Zapolya._                     Hunger's tooth has
  Gnawn itself blunt. O, I could queen it well                        30
  O'er my own sorrows as my rightful subjects.
  But wherefore, O revered Kiuprili! wherefore
  Did my importunate prayers, my hopes and fancies,
  Force thee from thy secure though sad retreat?
  Would that my tongue had then cloven to my mouth!                   35
  But Heaven is just! With tears I conquered thee,
  And not a tear is left me to repent with!
  Had'st thou not done already--had'st thou not
  Suffered--oh, more than e'er man feigned of friendship?

  _Raab Kiuprili._ Yet be thou comforted! What! had'st thou faith     40
  When I turned back incredulous? 'Twas thy light
  That kindled mine. And shall it now go out,
  And leave thy soul in darkness? Yet look up,
  And think thou see'st thy sainted lord commissioned
  And on his way to aid us! Whence those late dreams,                 45
  Which after such long interval of hopeless
  And silent resignation all at once
  Night after night commanded thy return
  Hither? and still presented in clear vision
  This wood as in a scene? this very cavern?                          50
  Thou darest not doubt that Heaven's especial hand
  Worked in those signs. The hour of thy deliverance
  Is on the stroke:--for misery can not add
  Grief to thy griefs, or patience to thy sufferance!

  _Zapolya._ Can not! Oh, what if thou wert taken from me?            55
  Nay, thou said'st well: for that and death were one.
  Life's grief is at its height indeed; the hard
  Necessity of this inhuman state
  Hath made our deeds inhuman as our vestments.
  Housed in this wild wood, with wild usages,                         60
  Danger our guest, and famine at our portal--
  Wolf-like to prowl in the shepherd's fold by night!
  At once for food and safety to affrighten
  The traveller from his road--

                             [_GLYCINE is heard singing without._

  _Raab Kiuprili._              Hark! heard you not
  A distant chaunt?                                                   65


       SONG

       _By GLYCINE_

       A sunny shaft did I behold,
         From sky to earth it slanted:
       And poised therein a bird so bold--
         Sweet bird, thou wert enchanted!
       He sank, he rose, he twinkled, he trolled                      70
         Within that shaft of sunny mist;
       His eyes of fire, his beak of gold,
         All else of amethyst!
       And thus he sang: 'Adieu! adieu!
       Love's dreams prove seldom true.                               75
       The blossoms, they make no delay:
       The sparkling dew-drops will not stay.
           Sweet month of May,
             We must away;
               Far, far away!                                         80
                 To-day! to-day!'

  _Zapolya._ Sure 'tis some blest spirit!
  For since thou slew'st the usurper's emissary
  That plunged upon us, a more than mortal fear
  Is as a wall, that wards off the beleaguerer                        85
  And starves the poor besieged.                   [_Song again._

  _Raab Kiuprili._ It is a maiden's voice! quick to the cave!

  _Zapolya._ Hark! her voice falters!            [_Exit ZAPOLYA._

  _Raab Kiuprili._                    She must not enter
  The cavern, else I will remain unseen!

             [_KIUPRILI retires to one side of the stage. GLYCINE
                  enters singing._

  _Glycine._ A savage place! saints shield me! Bethlen! Bethlen!      90
  Not here?--There's no one here! I'll sing again!

                                                  [_Sings again._

  If I do not hear my own voice, I shall fancy
  Voices in all chance sounds!                         [_Starts._
                               'Twas some dry branch
  Dropt of itself! Oh, he went forth so rashly,
  Took no food with him--only his arms and boar-spear!                95
  What if I leave these cakes, this cruse of wine,
  Here by this cave, and seek him with the rest?

  _Raab Kiuprili (unseen)._ Leave them and flee!

  _Glycine (shrieks, then recovering.)_          Where are you?

  _Raab Kiuprili (still unseen.)_ Leave them!

  _Glycine._                                  'Tis Glycine!
  Speak to me, Bethlen! speak in your own voice!                     100
  All silent!--If this were the war-wolf's den!
  'Twas not his voice!--

        [_GLYCINE leaves the provisions, and exit. KIUPRILI comes
             forward, seizes them and carries them into the
             cavern. GLYCINE returns._

  _Glycine._             Shame! Nothing hurt me!
  If some fierce beast have gored him, he must needs
  Speak with a strange voice. Wounds cause thirst and hoarseness!
  Speak, Bethlen! or but moan. St--St----No--Bethlen!                105
  If I turn back and he should be found dead here,

                   [_She creeps nearer and nearer to the cavern._

  I should go mad!--Again!--'Twas my own heart!
  Hush, coward heart! better beat loud with fear,
  Than break with shame and anguish!

          [_As she approaches to enter the cavern, KIUPRILI stops
               her. GLYCINE shrieks._

                                     Saints protect me!

  _Raab Kiuprili._ Swear then by all thy hopes, by all thy fears--   110

  _Glycine._ Save me!

  _Raab Kiuprili._    Swear secrecy and silence!

  _Glycine._                                     I swear!

  _Raab Kiuprili._ Tell what thou art, and what thou seekest?

  _Glycine._                                                  Only
  A harmless orphan youth, to bring him food--

  _Raab Kiuprili._ Wherefore in this wood?

  _Glycine._                               Alas! it was his purpose--

  _Raab Kiuprili._ With what intention came he? Would'st thou save
      him,                                                           115
  Hide nothing!

  _Glycine._    Save him! O forgive his rashness!
  He is good, and did not know that thou wert human!

  _Raab Kiuprili._ Human?
                          With what design?

  _Glycine._                                To kill thee, or
  If that thou wert a spirit, to compel thee
  By prayers, and with the shedding of his blood,                    120
  To make disclosure of his parentage.
  But most of all--

  _Zapolya (rushing out from the cavern)._ Heaven's blessing on thee!
      Speak!

  _Glycine._ Whether his mother live, or perished here!

  _Zapolya._ Angel of mercy, I was perishing
  And thou did'st bring me food: and now thou bring'st               125
  The sweet, sweet food of hope and consolation
  To a mother's famished heart! His name, sweet maiden!

  _Glycine._ E'en till this morning we were wont to name him
  Bethlen Bathory!

  _Zapolya._       Even till this morning?
  This morning? when my weak faith failed me wholly!                 130
  Pardon, O thou that portion'st out our sufferance,
  And fill'st again the widow's empty cruse!
  Say on!

  _Glycine._ The false ones charged the valiant youth
  With treasonous words of Emerick--

  _Zapolya._                         Ha! my son!

  _Glycine._ And of Lord Casimir--

  _Raab Kiuprili (aside)._         O agony! my son!                  135

  _Glycine._ But my dear lady--

  _Zapolya and Raab Kiuprili._  Who?

  _Glycine._                         Lady Sarolta
  Frowned and discharged these bad men.

  _Raab Kiuprili (to himself)._         Righteous Heaven
  Sent me a daughter once, and I repined
  That it was not a son. A son was given me.
  My daughter died, and I scarce shed a tear:                        140
  And lo! that son became my curse and infamy.

  _Zapolya (embraces Glycine)._ Sweet innocent! and you came here to
      seek him,
  And bring him food. Alas! thou fear'st?

  _Glycine._                              Not much!
  My own dear lady, when I was a child,
  Embraced me oft, but her heart never beat so.                      145
  For I too am an orphan, motherless!

  _Raab Kiuprili (to Zapolya)._ O yet beware, lest hope's brief flash
      but deepen
  The after gloom, and make the darkness stormy!
  In that last conflict, following our escape,
  The usurper's cruelty had clogged our flight                       150
  With many a babe and many a childing mother.
  This maid herself is one of numberless
  Planks from the same vast wreck.      [_Then to GLYCINE again._
                                   Well! Casimir's wife--

  _Glycine._ She is always gracious, and so praised the old man
  That his heart o'erflowed, and made discovery                      155
  That in this wood--

  _Zapolya._          O speak!

  _Glycine._                   A wounded lady--

                        [_ZAPOLYA faints--they both support her._

  _Glycine._ Is this his mother?

  _Raab Kiuprili._               She would fain believe it,
  Weak though the proofs be. Hope draws towards itself
  The flame with which it kindles.         [_Horn heard without._
                                   To the cavern!
  Quick! quick!

  _Glycine._    Perchance some huntsmen of the king's.               160

  _Raab Kiuprili._ Emerick?

  _Glycine._                He came this morning--

         [_They retire to the cavern, bearing ZAPOLYA. Then enter
              BETHLEN, armed with a boar-spear._

  _Bethlen._                                       I had a glimpse
  Of some fierce shape; and but that Fancy often
  Is Nature's intermeddler, and cries halves
  With the outward sight, I should believe I saw it
  Bear off some human prey. O my preserver!                          165
  Bathory! Father! Yes, thou deserv'st that name!
  Thou did'st not mock me! These are blessed findings!
  The secret cypher of my destiny       [_Looking at his signet._
  Stands here inscribed: it is the seal of fate!
  Ha!--Had ever monster fitting lair, 'tis yonder!                   170
  Thou yawning den, I well remember thee!
  Mine eyes deceived me not. Heaven leads me on!
  Now for a blast, loud as a king's defiance,
  To rouse the monster couchant o'er his ravine!

                                 [_Blows the horn--then a pause._

  Another blast! and with another swell                              175
  To you, ye charméd watchers of this wood!
  If haply I have come, the rightful heir
  Of vengeance: if in me survive the spirits
  Of those, whose guiltless blood flowed streaming here!

                                           [_Blows again louder._

  Still silent? Is the monster gorged? Heaven shield me!             180
  Thou, faithful spear! be both my torch and guide.

         [_As BETHLEN is about to enter, KIUPRILI speaks from the
              cavern unseen._

  _Raab Kiuprili_. Withdraw thy foot! Retract thine idle spear,
  And wait obedient!

  _Bethlen._         Ha! What art thou? speak!

  _Raab Kiuprili (still unseen)._ Avengers!

  _Bethlen._                                By a dying mother's pangs
  E'en such am I. Receive me!

  _Raab Kiuprili (still unseen)._ Wait! Beware!                      185
  At thy first step, thou treadest upon the light,
  Thenceforth must darkling flow, and sink in darkness!

  _Bethlen._ Ha! see my boar-spear trembles like a reed!--
  Oh, fool! mine eyes are duped by my own shuddering.--
  Those piléd thoughts, built up in solitude,                        190
  Year following year, that pressed upon my heart
  As on the altar of some unknown God,
  Then, as if touched by fire from heaven descending.
  Blazed up within me at a father's name--
  Do they desert me now?--at my last trial?                          195
  Voice of command! and thou, O hidden Light!
  I have obeyed! Declare ye by what name
  I dare invoke you! Tell what sacrifice
  Will make you gracious.

  _Raab Kiuprili (still unseen)._ Patience! Truth! Obedience!
  Be thy whole soul transparent! so the Light,                       200
  Thou seekest, may enshrine itself within thee!
  Thy name?

  _Bethlen._ Ask rather the poor roaming savage,
  Whose infancy no holy rite had blest,
  To him, perchance, rude spoil or ghastly trophy,
  In chase or battle won, have given a name.                         205
  I have none--but like a dog have answered
  To the chance sound which he that fed me, called me.

  _Raab Kiuprili (still unseen)._ Thy birth-place?

  _Bethlen._                                       Deluding spirits!
      Do ye mock me?
  Question the Night! Bid Darkness tell its birth-place?
  Yet hear! Within yon old oak's hollow trunk,                       210
  Where the bats cling, have I surveyed my cradle!
  The mother-falcon hath her nest above it,
  And in it the wolf litters!----I invoke you,
  Tell me, ye secret ones! if ye beheld me
  As I stood there, like one who having delved                       215
  For hidden gold hath found a talisman,
  O tell! what rights, what offices of duty
  This signet doth command? What rebel spirits
  Owe homage to its Lord?

  _Raab Kiuprili (still unseen)._ More, guiltier, mightier,
  Than thou mayest summon! Wait the destined hour!                   220

  _Bethlen._ O yet again, and with more clamorous prayer,
  I importune ye! Mock me no more with shadows!
  This sable mantle--tell, dread voice! did this
  Enwrap one fatherless!

  _Zapolya (unseen)._    One fatherless!

  _Bethlen._ A sweeter voice!--A voice of love and pity!             225
  Was it the softened echo of mine own?
  Sad echo! but the hope it kill'd was sickly,
  And ere it died it had been mourned as dead!
  One other hope yet lives within my soul:
  Quick let me ask!--while yet this stifling fear,                   230
  This stop of the heart, leaves utterance!--Are--are these
  The sole remains of her that gave me life?
  Have I a mother?          [_ZAPOLYA rushes out to embrace him._
                   Ha!

  _Zapolya._           My son! my son!
  A wretched--Oh no, no! a blest--a happy mother!

        [_They embrace. KIUPRILI and GLYCINE come forward and the
             curtain drops._


LINENOTES:

[21] _hear_ 1817, 1828, 1829.

[57] _Life's_ 1817, 1828, 1829.

[59] _Hath_ 1817, 1828, 1829.

[70] sank] _sank_ 1817, 1828, 1829.

[75-6] om. 1817.

[Before 90] _Glycine (fearfully)._ 1817, 1828, 1829.

[102] [_GLYCINE leaves the provisions, and exit fearfully. . . . GLYCINE
returns, having recovered herself._ 1817, 1828, 1829.

[Before 118] _Raab Kiuprili (repeats the word)._ 1817, 1828, 1829.

[118]

  Human?                                                [_Then sternly._

1817, 1828, 1829.

[135] _my_ 1817, 1828, 1829.

  _Glycine._ And of Lord Casimir--

  _Raab Kiuprili (aside)._         O agony! _my_ son.

Erased [? by S. T. C. in copy of 1817.]

[137] _Raab Kiuprili (turning off and to himself)._ 1817, 1828, 1839.

[137-41] _Raab Kiuprili_ (_turning off_, &c.) . . . infamy. Erased [? by
S. T. C. in copy of 1817].

[156] _Zapolya (in agitation)._ O speak. 1817, 1838, 1829.

[170] Ha!-- (_observing the cave_). 1817, 1828, 1829.

[183] _Bethlen (in amazement)._ 1817, 1828, 1829.

[196] VOICE: LIGHT 1817, 1828, 1829.

[Before 225] _Bethlen (starting)._ 1817, 1828, 1829.

[233]

                                                   [_ZAPOLYA . . . him._

  _BETHLEN starts._ Ha!

  _Zapolya (embracing him)._ My son, &c.

1817, 1828, 1829.

After 234 and stage directions. END OF ACT II. 1817.



ACT III


SCENE I

_A stately room in LORD CASIMIR'S castle. Enter EMERICK and LASKA._

  _Emerick._ I do perceive thou hast a tender conscience,
  Laska, in all things that concern thine own
  Interest or safety.

  _Laska._            In this sovereign presence
  I can fear nothing, but your dread displeasure.

  _Emerick._ Perchance, thou think'st it strange, that I of all men    5
  Should covet thus the love of fair Sarolta,
  Dishonouring Casimir?

  _Laska._              Far be it from me!
  Your Majesty's love and choice bring honour with them.

  _Emerick._ Perchance, thou hast heard that Casimir is my friend,
  Fought for me, yea, for my sake, set at nought                      10
  A parent's blessing; braved a father's curse?

  _Laska (aside)._ Would I but knew now, what his Majesty meant!
  Oh yes, Sire! 'tis our common talk, how Lord
  Kiuprili, my Lord's father--

  _Emerick._                   'Tis your talk,
  Is it, good statesman Laska?

  _Laska._                     No, not mine,                          15
  Not mine, an please your Majesty! There are
  Some insolent malcontents indeed that talk thus--
  Nay worse, mere treason. As Bathory's son,
  The fool that ran into the monster's jaws.

  _Emerick._ Well, 'tis a loyal monster if he rids us                 20
  Of traitors! But art sure the youth's devoured?

  _Laska._ Not a limb left, an please your Majesty!
  And that unhappy girl--

  _Emerick._              Thou followed'st her
  Into the wood?                            [_LASKA bows assent._
                 Henceforth then I'll believe
  That jealousy can make a hare a lion.                               25

  _Laska._ Scarce had I got the first glimpse of her veil,
  When, with a horrid roar that made the leaves
  Of the wood shake--

  _Emerick._          Made thee shake like a leaf!

  _Laska._ The war-wolf leapt; at the first plunge he seized her;
  Forward I rushed!

  _Emerick._        Most marvellous!

  _Laska._                           Hurled my javelin;               30
  Which from his dragon-scales recoiling--

  _Emerick._                               Enough!
  And take, friend, this advice. When next thou tonguest it,
  Hold constant to thy exploit with this monster,
  And leave untouched your common talk aforesaid,
  What your Lord did, or should have done.

  _Laska._                                 My talk?                   35
  The saints forbid! I always said, for my part,
  'Was not the king Lord Casimir's dearest friend?
  Was not that friend a king? Whate'er he did
  'Twas all from pure love to his Majesty.'

  _Emerick._ And this then was thy talk? While knave and coward,      40
  Both strong within thee, wrestle for the uppermost,
  In slips the fool and takes the place of both.
  Babbler! Lord Casimir did, as thou and all men.
  He loved himself, loved honours, wealth, dominion.
  All these were set upon a father's head:                            45
  Good truth! a most unlucky accident!
  For he but wished to hit the prize; not graze
  The head that bore it: so with steady eye
  Off flew the parricidal arrow.--Even
  As Casimir loved Emerick, Emerick                                   50
  Loves Casimir, intends him no dishonour.
  He winked not then, for love of me forsooth!
  For love of me now let him wink! Or if
  The dame prove half as wise as she is fair,
  He may still pass his hand, and find all smooth.                    55

                             [_Passing his hand across his brow._

  _Laska._ Your Majesty's reasoning has convinced me.

  _Emerick._                                          Thee!
  'Tis well! and more than meant. For by my faith
  I had half forgotten thee.--Thou hast the key?   [_LASKA bows._
  And in your lady's chamber there's full space?

  _Laska._ Between the wall and arras to conceal you.                 60

  _Emerick._ Here! This purse is but an earnest of thy fortune,
  If thou prov'st faithful. But if thou betrayest me,
  Hark you!--the wolf that shall drag thee to his den
  Shall be no fiction.

        [_Exit EMERICK. LASKA manet with a key in one hand, and a
             purse in the other._

  _Laska._             Well then! here I stand,
  Like Hercules, on either side a goddess.                            65
  Call this (_looking at the purse_)
            Preferment; this (_holding up the key_) Fidelity!
  And first my golden goddess: what bids she?
  Only:--'This way, your Majesty! hush! The household
  Are all safe lodged.'--Then, put Fidelity
  Within her proper wards, just turn her round--                      70
  So--the door opens--and for all the rest,
  'Tis the king's deed, not Laska's. Do but this
  And--'I'm the mere earnest of your future fortunes.'
  But what says the other?--Whisper on! I hear you!

                                   [_Putting the key to his ear._

  All very true!--but, good Fidelity!                                 75
  If I refuse King Emerick, will you promise,
  And swear now, to unlock the dungeon door,
  And save me from the hangman? Aye! you're silent!
  What, not a word in answer? A clear nonsuit!
  Now for one look to see that all are lodged                         80
  At the due distance--then--yonder lies the road
  For Laska and his royal friend, King Emerick!

                   [_Exit LASKA. Then enter BATHORY and BETHLEN._

  _Bethlen._ He looked as if he were some God disguised
  In an old warrior's venerable shape
  To guard and guide my mother. Is there not                          85
  Chapel or oratory in this mansion?

  _Old Bathory._ Even so.

  _Bethlen._              From that place then am I to take
  A helm and breast-plate, both inlaid with gold,
  And the good sword that once was Raab Kiuprili's.

  _Old Bathory._ Those very arms this day Sarolta show'd me--         90
  With wistful look. I'm lost in wild conjectures!

  _Bethlen._ O tempt me not, e'en with a wandering guess,
  To break the first command a mother's will
  Imposed, a mother's voice made known to me!
  'Ask not, my son,' said she, 'our names or thine.                   95
  The shadow of the eclipse is passing off
  The full orb of thy destiny! Already
  The victor Crescent glitters forth and sheds
  O'er the yet lingering haze a phantom light.
  Thou canst not hasten it! Leave then to Heaven                     100
  The work of Heaven: and with a silent spirit
  Sympathize with the powers that work in silence!'
  Thus spake she, and she looked as she were then
  Fresh from some heavenly vision!

                          [_Re-enter LASKA, not perceiving them._

  _Laska._                         All asleep!

             [_Then observing BETHLEN, stands in idiot-affright._

  I must speak to it first--Put--put the question!                   105
  I'll confess all!                      [_Stammering with fear._

  _Old Bathory._ Laska! what ails thee, man?

  _Laska (pointing to Bethlen)._ There!

  _Old Bathory._                        I see nothing! where?

  _Laska._                                                    He does
      not see it!
  Bethlen, torment me not!

  _Bethlen._               Soft! Rouse him gently!
  He hath outwatched his hour, and half asleep,
  With eyes half open, mingles sight with dreams.                    110

  _Old Bathory._ Ho! Laska! Don't you know us! 'tis Bathory
  And Bethlen!

  _Laska._     Good now! Ha! ha! An excellent trick.
  Afraid? Nay, no offence! But I must laugh.
  But are you sure now, that 'tis you, yourself?

  _Bethlen._ Would'st be convinced?

  _Laska._                          No nearer, pray! consider!       115
  If it should prove his ghost, the touch would freeze me
  To a tombstone. No nearer!

  _Bethlen._                 The fool is drunk!

  _Laska._ Well now! I love a brave man to my heart.
  I myself braved the monster, and would fain
  Have saved the false one from the fate she tempted.                120

  _Old Bathory._ You, Laska?

  _Bethlen (to Bathory)._    Mark! Heaven grant it may be so!
  Glycine?

  _Laska._ She! I traced her by the voice.
  You'll scarce believe me, when I say I heard
  The close of a song: the poor wretch had been singing:
  As if she wished to compliment the war-wolf                        125
  At once with music and a meal!

  _Bethlen (to Bathory)._        Mark that!

  _Laska._ At the next moment I beheld her running,
  Wringing her hands with, 'Bethlen! O poor Bethlen!'
  I almost fear, the sudden noise I made,
  Rushing impetuous through the brake, alarmed her.                  130
  She stopt, then mad with fear, turned round and ran
  Into the monster's gripe. One piteous scream
  I heard. There was no second--I--

  _Bethlen._                        Stop there!
  We'll spare your modesty! Who dares not honour
  Laska's brave tongue, and high heroic fancy?                       135

  _Laska._ You too, Sir Knight, have come back safe and sound!
  You played the hero at a cautious distance!
  Or was it that you sent the poor girl forward
  To stay the monster's stomach? Dainties quickly
  Pall on the taste and cloy the appetite!                           140

  _Old Bathory._ Laska, beware! Forget not what thou art!
  Should'st thou but dream thou'rt valiant, cross thyself!
  And ache all over at the dangerous fancy!

  _Laska._ What then! you swell upon my lady's favour,
  High Lords and perilous of one day's growth!                       145
  But other judges now sit on the bench!
  And haply, Laska hath found audience there,
  Where to defend the treason of a son
  Might end in lifting up both son and father
  Still higher; to a height from which indeed                        150
  You both may drop, but, spite of fate and fortune,
  Will be secured from falling to the ground.
  'Tis possible too, young man! that royal Emerick,
  At Laska's rightful suit, may make inquiry
  By whom seduced, the maid so strangely missing--                   155

  _Bethlen._ Soft! my good Laska! might it not suffice,
  If to yourself, being Lord Casimir's steward,
  I should make record of Glycine's fate?

  _Laska._ 'Tis well! it shall content me! though your fear
  Has all the credit of these lowered tones.                         160
  First we demand the manner of her death?

  _Bethlen._ Nay! that's superfluous! Have you not just told us,
  That you yourself, led by impetuous valour,
  Witnessed the whole? My tale's of later date.
  After the fate, from which your valour strove                      165
  In vain to rescue the rash maid, I saw her!

  _Laska._ Glycine?

  _Bethlen._        Nay! Dare I accuse wise Laska,
  Whose words find access to a monarch's ear,
  Of a base, braggart lie? It must have been
  Her spirit that appeared to me. But haply                          170
  I come too late? It has itself delivered
  Its own commission to you?

  _Old Bathory._             'Tis most likely!
  And the ghost doubtless vanished, when we entered
  And found brave Laska staring wide--at nothing!

  _Laska._ 'Tis well! You've ready wits! I shall report them,        175
  With all due honour, to his Majesty!
  Treasure them up, I pray! A certain person,
  Whom the king flatters with his confidence,
  Tells you, his royal friend asks startling questions!
  'Tis but a hint! And now what says the ghost!                      180

  _Bethlen._ Listen! for thus it spake: 'Say thou to Laska,
  Glycine, knowing all thy thoughts engrossed
  In thy new office of king's fool and knave,
  Foreseeing thou'lt forget with thine own hand
  To make due penance for the wrongs thou'st caused her,             185
  For thy soul's safety, doth consent to take it
  From Bethlen's cudgel'--thus.                 [_Beats him off._
                                Off! scoundrel! off!

                                              [_LASKA runs away._

  _Old Bathory._ The sudden swelling of this shallow dastard
  Tells of a recent storm: the first disruption
  Of the black cloud that hangs and threatens o'er us.               190

  _Bethlen._ E'en this reproves my loitering. Say where lies
  The oratory?

  _Old Bathory._ Ascend yon flight of stairs!
  Midway the corridor a silver lamp
  Hangs o'er the entrance of Sarolta's chamber,
  And facing it, the low arched oratory!                             195
  Me thou'lt find watching at the outward gate:
  For a petard might burst the bars, unheard
  By the drenched porter, and Sarolta hourly
  Expects Lord Casimir, spite of Emerick's message!

  _Bethlen._ There I will meet you! And till then good-night!        200
  Dear good old man, good-night!

  _Old Bathory._                 O yet one moment!
  What I repelled, when it did seem my own,
  I cling to, now 'tis parting--call me father!
  It can not now mislead thee. O my son,
  Ere yet our tongues have learnt another name,                      205
  Bethlen!--say 'Father' to me!

  _Bethlen._                    Now, and for ever
  My father! other sire than thou, on earth
  I never had, a dearer could not have!
  From the base earth you raised me to your arms,
  And I would leap from off a throne, and kneeling,                  210
  Ask Heaven's blessing from thy lips. My father!

  _Bathory._ Go! Go!                             [_Exit BETHLEN._
                     May every star now shining over us,
  Be as an angel's eye, to watch and guard him!  [_Exit BATHORY._


_Scene changes to a splendid Bed-chamber, hung with tapestry._

_SAROLTA and an_ Attendant.

  _Attendant._ We all did love her, madam!

  _Sarolta._                               She deserved it!
  Luckless Glycine! rash, unhappy girl!                              215
  'Twas the first time she e'er deceived me.

  _Attendant._ She was in love, and had she not died thus,
  With grief for Bethlen's loss, and fear of Laska,
  She would have pined herself to death at home.

  _Sarolta._ Has the youth's father come back from his search?       220

  _Attendant._ He never will, I fear me. O dear lady!
  That Laska did so triumph o'er the old man--
  It was quite cruel--'You'll be sure,' said he,
  'To meet with part at least of your son Bethlen,
  Or the war-wolf must have a quick digestion!                       225
  Go! Search the wood by all means! Go! I pray you!'

  _Sarolta._ Inhuman wretch!

  _Attendant._               And old Bathory answered
  With a sad smile, 'It is a witch's prayer,
  And may Heaven read it backwards.' Though she was rash,
  'Twas a small fault for such a punishment!                         230

  _Sarolta._ Nay! 'twas my grief, and not my anger spoke.
  Small fault indeed! but leave me, my poor girl!
  I feel a weight that only prayer can lighten.

                                               [_Exit_ Attendant.

  O they were innocent, and yet have perished
  In their May of life; and Vice grows old in triumph.               235
  Is it Mercy's hand, that for the bad man holds
  Life's closing gate?----
  Still passing thence petitionary Hours
  To woo the obdurate spirit to repentance?
  Or would this dullness tell me, that there is                      240
  Guilt too enormous to be duly punished,
  Save by increase of guilt? The Powers of Evil
  Are jealous claimants. Guilt too hath its ordeal,
  And Hell its own probation!--Merciful Heaven,
  Rather than this, pour down upon thy suppliant                     245
  Disease, and agony, and comfortless want!
  O send us forth to wander on, unsheltered!
  Make our food bitter with despiséd tears!
  Let viperous scorn hiss at us as we pass!
  Yea, let us sink down at our enemy's gate,                         250
  And beg forgiveness and a morsel of bread!
  With all the heaviest worldly visitations
  Let the dire father's curse that hovers o'er us
  Work out its dread fulfilment, and the spirit
  Of wronged Kiuprili be appeased. But only,                         255
  Only, O merciful in vengeance! let not
  That plague turn inward on my Casimir's soul!
  Scare thence the fiend Ambition, and restore him
  To his own heart! O save him! Save my husband!

            [_During the latter part of this speech EMERICK comes
                 forward from his hiding-place. SAROLTA seeing
                 him, without recognising him._

  In such a shape a father's curse should come.                      260

  _Emerick (advancing)._ Fear not.

  _Sarolta._                       Who art thou? Robber? Traitor?

  _Emerick._                                              Friend!
  Who in good hour hath startled these dark fancies,
  Rapacious traitors, that would fain depose
  Joy, love, and beauty, from their natural thrones:
  Those lips, those angel eyes, that regal forehead.                 265

  _Sarolta_. Strengthen me, Heaven! I must not seem afraid!

                                                        [_Aside._

  The king to-night then deigns to play the masker.
  What seeks your Majesty?

  _Emerick._               Sarolta's love;
  And Emerick's power lies prostrate at her feet.

  _Sarolta._ Heaven guard the sovereign's power from such
      debasement!                                                    270
  Far rather, Sire, let it descend in vengeance
  On the base villain, on the faithless slave
  Who dared unbar the doors of these retirements!
  For whom? Has Casimir deserved this insult?
  O my misgiving heart! If--if--from Heaven                          275
  Yet not from you, Lord Emerick!

  _Emerick._                      Chiefly from me.
  Has he not like an ingrate robbed my court
  Of Beauty's star, and kept my heart in darkness?
  First then on him I will administer justice--
  If not in mercy, yet in love and rapture.                          280

                                                   [_Seizes her._

  _Sarolta._ Help! Treason! Help!

  _Emerick._                      Call louder! Scream again!
  Here's none can hear you!

  _Sarolta._                Hear me, hear me, Heaven!

  _Emerick._ Nay, why this rage? Who best deserves you? Casimir,
  Emerick's bought implement, the jealous slave
  That mews you up with bolts and bars? or Emerick                   285
  Who proffers you a throne? Nay, mine you shall be.
  Hence with this fond resistance! Yield; then live
  This month a widow, and the next a queen!

  _Sarolta._ Yet, yet for one brief moment         [_Struggling._
  Unhand me, I conjure you.

               [_She throws him off, and rushes towards a toilet.
                    EMERICK follows, and as she takes a dagger,
                    he grasps it in her hand._

  _Emerick._                Ha! Ha! a dagger;                        290
  A seemly ornament for a lady's casket!
  'Tis held, devotion is akin to love,
  But yours is tragic! Love in war! It charms me,
  And makes your beauty worth a king's embraces!

                      [_During this speech BETHLEN enters armed._

  _Bethlen._ Ruffian, forbear! Turn, turn and front my sword!        295

  _Emerick._ Pish! who is this?

  _Sarolta._                    O sleepless eye of Heaven!
  A blest, a blessed spirit! Whence camest thou?
  May I still call thee Bethlen?

  _Bethlen._                     Ever, lady,
  Your faithful soldier!

  _Emerick._             Insolent slave! Depart
  Know'st thou not me?

  _Bethlen._           I know thou art a villain                     300
  And coward! That thy devilish purpose marks thee!
  What else, this lady must instruct my sword!

  _Sarolta._ Monster, retire! O touch him not, thou blest one!
  This is the hour that fiends and damnéd spirits
  Do walk the earth, and take what form they list!                   305
  Yon devil hath assumed a king's!

  _Bethlen._                       Usurped it!

  _Emerick._ The king will play the devil with thee indeed!
  But that I mean to hear thee howl on the rack,
  I would debase this sword, and lay thee prostrate
  At this thy paramour's feet; then drag her forth                   310
  Stained with adulterous blood, and--
                                       --mark you, traitress!
  Strumpeted first, then turned adrift to beggary!
  Thou prayed'st for't too.

  _Sarolta._                Thou art so fiendish wicked,
  That in thy blasphemies I scarce hear thy threats!

  _Bethlen._ Lady, be calm! fear not this king of the buskin!        315
  A king? Oh laughter! A king Bajazet!
  That from some vagrant actor's tiring-room,
  Hath stolen at once his speech and crown!

  _Emerick._                                Ah! treason!
  Thou hast been lessoned and tricked up for this!
  As surely as the wax on thy death-warrant                          320
  Shall take the impression of this royal signet,
  So plain thy face hath ta'en the mask of rebel!

         [_BETHLEN seizes EMERICK'S hand and eagerly observes the
              signet._

  _Bethlen._ It must be so! 'Tis e'en the counterpart!
  But with a foul usurping cypher on it!
  The light hath flashed from Heaven, and I must follow it!          325
  O curst usurper! O thou brother-murderer!
  That mad'st a star-bright queen a fugitive widow!
  Who fill'st the land with curses, being thyself
  All curses in one tyrant! see and tremble!
  This is Kiuprili's sword that now hangs o'er thee!                 330
  Kiuprili's blasting curse, that from its point
  Shoots lightnings at thee. Hark! in Andreas' name,
  Heir of his vengeance, hell-hound! I defy thee.

           [_They fight, and just as EMERICK is disarmed, in rush
                CASIMIR, OLD BATHORY, and_ Attendants. _CASIMIR
                runs in between the combatants, and parts them;
                in the struggle BETHLEN'S sword is thrown down._

  _Casimir._ The king! disarmed too by a stranger! Speak!
  What may this mean?

  _Emerick._          Deceived, dishonored lord!                     335
  Ask thou yon fair adultress! She will tell thee
  A tale, which would'st thou be both dupe and traitor,
  Thou wilt believe against thy friend and sovereign!
  Thou art present now, and a friend's duty ceases:
  To thine own justice leave I thine own wrongs.                     340
  Of half thy vengeance I perforce must rob thee,
  For that the sovereign claims. To thy allegiance
  I now commit this traitor and assassin.

                                       [_Then to the_ Attendants.

  Hence with him to the dungeon! and to-morrow,
  Ere the sun rises,--Hark! your heads or his!                       345

  _Bethlen._ Can Hell work miracles to mock Heaven's justice?

  _Emerick._ Who speaks to him dies! The traitor that has menaced
  His king, must not pollute the breathing air,
  Even with a word!

  _Casimir (to Bathory)._ Hence with him to the dungeon!

          [_Exit BETHLEN, hurried off by BATHORY and_ Attendants.

  _Emerick._ We hunt to-morrow in your upland forest:                350
  Thou (_to Casimir_) wilt attend us: and wilt then explain
  This sudden and most fortunate arrival.

                     [_Exit EMERICK; Manent CASIMIR and SAROLTA._

  _Sarolta._ My lord! my husband! look whose sword lies yonder!
  It is Kiuprili's, Casimir; 'tis thy father's!
  And wielded by a stripling's arm, it baffled,                      355
  Yea, fell like Heaven's own lightnings on that Tarquin.

  _Casimir._ Hush! hush!
  I had detected ere I left the city
  The tyrant's curst intent. Lewd, damnéd ingrate!
  For him did I bring down a father's curse!                         360
  Swift, swift must be our means! To-morrow's sun
  Sets on his fate or mine! O blest Sarolta!
  No other prayer, late penitent, dare I offer,
  But that thy spotless virtues may prevail
  O'er Casimir's crimes, and dread Kiuprili's curse!                 365

                                                       [_Exeunt._


LINENOTES:

[5] _I_ 1817, 1828, 1829.

[34] _common-talk_ 1817, 1828, 1829.

[35] _My_ 1817, 1828, 1829.

[37-9] '_Was not the . . . Majesty._' 1817, 1828, 1829.

[40] _thy_ 1817, 1828, 1829.

[51] _him_ 1817, 1828, 1829.

[52] _me_ 1817, 1828, 1829.

[56] _Emerick (with a slight start, as one who had been talking aloud to
himself: then with scorn)._ 1817, 1828, 1829.

[63] _thee_ 1817, 1828, 1829.

[68-9] '_This way . . . safe lodged._' 1817, 1828, 1829.

[73] '_I'm . . . fortunes._' 1817, 1828, 1829.

[95-102] '_Ask not my son_,' said she, '_our . . . in silence!_' 1817,
1828, 1829.

[112] _Laska (recovering himself)._ Good now. 1817, 1828, 1829.

[Before 115] _Bethlen (holding up his hand as if to strike him)._ 1817,
1828, 1829.

[116] _should_ 1817, 1828, 1829.

[Before 118] _Laska (still more recovering)._ 1817, 1828, 1829.

[121] _You_ 1817, 1828, 1829.

[128] '_Bethlen! O poor Bethlen!_' 1817, 1828, 1829.

[151] _may_ 1817, 1828, 1829.

[Before 161] [_Then very pompously._ 1817, 1828, 1829.

[174] _brave_ 1817, 1828, 1829.

[181-7] '_Say thou . . . cudgel_' 1817, 1828, 1829.

[212]

  _Bathory._ Go! Go!        [_BETHLEN breaks off and exit. BATHORY looks
                                 affectionately after him._

1817, 1828, 1829.

[After 213]

_Scene changes . . . tapestry._

_SAROLTA in an elegant Night Dress, and an_ Attendant.

1817, 1828, 1829.

[223-6] '_You'll be sure_,' said he, '_To meet with PART . . . pray
you!_' 1817, 1828, 1829.

[228-9] '_It is . . . backwards._' 1817, 1828, 1829.

[234] _they_ 1817, 1828, 1829.

[257] _soul_ 1817, 1828, 1829.

[272] villain] ingrate 1817, 1828, 1829.

[300] _me_ 1817.

[311]
  Stained with adulterous blood, and--               [_Then to Sarolta._

1817, 1828, 1829.

[After 322] [_EMERICK points his hand haughtily towards BETHLEN, who
catching a sight of the signet, seizes his hand and eagerly observes the
signet, then flings the hand back with indignant joy._ 1817, 1828, 1829.

[339] _now_ 1817, 1828, 1829.

[341] _half_ 1817, 1828, 1829.

[342] _that_ 1817, 1828, 1829.

[After 353] [_Pointing to the sword which BETHLEN had been disarmed of
by the_ Attendants. 1817, 1828, 1829.

[357]

  _Casimir._ Hush! Hush!                           [_In an under voice._

1817, 1828, 1829.

[After 362] [_Embracing her._ 1817, 1828, 1829.

[After 365] [_Exeunt consulting._ 1817, 1828, 1829.

END OF ACT III. 1817.



ACT IV


SCENE I

_A glade in a wood. Enter CASIMIR looking anxiously around._

  _Casimir._ This needs must be the spot! O, here he comes!

_Enter LORD RUDOLPH._

  Well met, Lord Rudolph!----
  Your whisper was not lost upon my ear,
  And I dare trust--

  _Lord Rudolph._    Enough! the time is precious!
  You left Temeswar late on yester-eve?                                5
  And sojourned there some hours?

  _Casimir._                      I did so!

  _Lord Rudolph._                           Heard you
  Aught of a hunt preparing?

  _Casimir._                 Yes; and met
  The assembled huntsmen!

  _Lord Rudolph._         Was there no word given?

  _Casimir._ The word for me was this:--The royal Leopard
  Chases thy milk-white dedicated Hind.                               10

  _Lord Rudolph._ Your answer?

  _Casimir._                   As the word proves false or true
  Will Casimir cross the hunt, or join the huntsmen!

  _Lord Rudolph._ The event redeemed their pledge?

  _Casimir._                                       It did, and
      therefore
  Have I sent back both pledge and invitation.
  The spotless Hind hath fled to them for shelter,                    15
  And bears with her my seal of fellowship!   [_They take hands._

  _Lord Rudolph._ But Emerick! how when you reported to him
  Sarolta's disappearance, and the flight
  Of Bethlen with his guards?

  _Casimir._                  O he received it
  As evidence of their mutual guilt. In fine,                         20
  With cozening warmth condoled with, and dismissed me.

  _Lord Rudolph._ I entered as the door was closing on you:
  His eye was fixed, yet seemed to follow you,--
  With such a look of hate, and scorn and triumph,
  As if he had you in the toils already,                              25
  And were then choosing where to stab you first.
  But hush! draw back!

  _Casimir._           This nook is at the furthest
  From any beaten track.

  _Lord Rudolph._        There! mark them!

          [_Points to where LASKA and PESTALUTZ cross the Stage._

  _Casimir._                               Laska!

  _Lord Rudolph._ One of the two I recognized this morning;
  His name is Pestalutz: a trusty ruffian                             30
  Whose face is prologue still to some dark murder.
  Beware no stratagem, no trick of message,
  Dispart you from your servants.

  _Casimir (aside)._              I deserve it.
  The comrade of that ruffian is my servant:
  The one I trusted most and most preferred.                          35
  But we must part. What makes the king so late?
  It was his wont to be an early stirrer.

  _Lord Rudolph._                         And his main policy.
  To enthral the sluggard nature in ourselves
  Is, in good truth, the better half of the secret
  To enthral the world: for the will governs all.                     40
  See, the sky lowers! the cross-winds waywardly
  Chase the fantastic masses of the clouds
  With a wild mockery of the coming hunt!

  _Casimir._ Mark yonder mass! I make it wear the shape
  Of a huge ram that butts with head depressed.                       45

  _Lord Rudolph (smiling)._ Belike, some stray sheep of the oozy
      flock,
  Which, if bards lie not, the Sea-shepherds tend,
  Glaucus or Proteus. But my fancy shapes it
  A monster couchant on a rocky shelf.

  _Casimir._ Mark too the edges of the lurid mass--                   50
  Restless, as if some idly-vexing Sprite,
  On swift wing coasting by, with tetchy hand
  Pluck'd at the ringlets of the vaporous Fleece.
  These are sure signs of conflict nigh at hand,
  And elemental war!

                      [_A single trumpet heard at some distance._

  _Lord Rudolph._    That single blast                                55
  Announces that the tyrant's pawing courser
  Neighs at the gate.                                [_Trumpets._
                      Hark! now the king comes forth!
  For ever 'midst this crash of horns and clarions
  He mounts his steed, which proudly rears an-end
  While he looks round at ease, and scans the crowd,                  60
  Vain of his stately form and horsemanship!
  I must away! my absence may be noticed.

  _Casimir._ Oft as thou canst, essay to lead the hunt
  Hard by the forest-skirts; and ere high noon
  Expect our sworn confederates from Temeswar.                        65
  I trust, ere yet this clouded sun slopes westward,
  That Emerick's death, or Casimir's, will appease
  The manes of Zapolya and Kiuprili!             [_Exit RUDOLPH._
  The traitor, Laska!----
  And yet Sarolta, simple, inexperienced,                             70
  Could see him as he was, and often warned me.
  Whence learned she this?--O she was innocent!
  And to be innocent is Nature's wisdom!
  The fledge-dove knows the prowlers of the air,
  Feared soon as seen, and flutters back to shelter.                  75
  And the young steed recoils upon his haunches,
  The never-yet-seen adder's hiss first heard.
  O surer than Suspicion's hundred eyes
  Is that fine sense, which to the pure in heart,
  By mere oppugnancy of their own goodness,                           80
  Reveals the approach of evil. Casimir!
  O fool! O parricide! through yon wood did'st thou,
  With fire and sword, pursue a patriot father,
  A widow and an orphan. Dar'st thou then
  (Curse-laden wretch) put forth these hands to raise                 85
  The ark, all sacred, of thy country's cause?
  Look down in pity on thy son, Kiuprili!
  And let this deep abhorrence of his crime,
  Unstained with selfish fears, be his atonement!
  O strengthen him to nobler compensation                             90
  In the deliverance of his bleeding country!    [_Exit CASIMIR._


_Scene changes to the mouth of a Cavern, as in Act II. ZAPOLYA and
GLYCINE discovered._

  _Zapolya._ Our friend is gone to seek some safer cave:
  Do not then leave me long alone, Glycine!
  Having enjoyed thy commune, loneliness,
  That but oppressed me hitherto, now scares.                         95

  _Glycine._ I shall know Bethlen at the furthest distance,
  And the same moment I descry him, lady,
  I will return to you.                          [_Exit GLYCINE._

                     [_Enter OLD BATHORY, speaking as he enters._

  _Old Bathory._        Who hears? A friend!
  A messenger from him who bears the signet!

  _Zapolya._ He hath the watch-word!--Art thou not Bathory?          100

  _Old Bathory._ O noble lady! greetings from your son!

                                               [_BATHORY kneels._

  _Zapolya._ Rise! rise! Or shall I rather kneel beside thee,
  And call down blessings from the wealth of Heaven
  Upon thy honoured head? When thou last saw'st me
  I would full fain have knelt to thee, and could not,               105
  Thou dear old man! How oft since then in dreams
  Have I done worship to thee, as an angel
  Bearing my helpless babe upon thy wings!

  _Old Bathory._ O he was born to honour! Gallant deeds
  And perilous hath he wrought since yester-eve.                     110
  Now from Temeswar (for to him was trusted
  A life, save thine, the dearest) he hastes hither--

  _Zapolya._ Lady Sarolta mean'st thou?

  _Old Bathory._                        She is safe.
  The royal brute hath overleapt his prey,
  And when he turned, a sworded Virtue faced him.                    115
  My own brave boy--O pardon, noble lady!
  Your son----

  _Zapolya._   Hark! Is it he?

  _Old Bathory._               I hear a voice
  Too hoarse for Bethlen's! 'Twas his scheme and hope,
  Long ere the hunters could approach the forest,
  To have led you hence.--Retire.

  _Zapolya._                      O life of terrors!                 120

  _Old Bathory._ In the cave's mouth we have such 'vantage ground
  That even this old arm--

                     [_Exeunt ZAPOLYA and BATHORY into the cave._

_Enter LASKA and PESTALUTZ._

  _Laska._                 Not a step further!

  _Pestalutz._ Dastard! was this your promise to the king?

  _Laska._ I have fulfilled his orders. Have walked with you
  As with a friend: have pointed out Lord Casimir:                   125
  And now I leave you to take care of him.
  For the king's purposes are doubtless friendly.

  _Pestalutz._ Be on your guard, man!

  _Laska._                            Ha! what now?

  _Pestalutz._                                      Behind you!
  'Twas one of Satan's imps, that grinned and threatened you
  For your most impudent hope to cheat his master!                   130

  _Laska._ Pshaw! What! you think 'tis fear that makes me leave you?

  _Pestalutz._ Is't not enough to play the knave to others,
  But thou must lie to thine own heart?

  _Laska._ Friend! Laska will be found at his own post,
  Watching elsewhere for the king's interest.                        135
  There's a rank plot that Laska must hunt down,
  'Twixt Bethlen and Glycine!

  _Pestalutz._                What! the girl
  Whom Laska saw the war-wolf tear in pieces?

  _Laska._ Well! Take my arms! Hark! should your javelin fail you,
  These points are tipt with venom.    [_Seeing GLYCINE without._
                                    By Heaven! Glycine!              140
  Now as you love the king, help me to seize her!

             [_They run out after GLYCINE. Enter BATHORY from the
                  cavern._

  _Old Bathory._ Rest, lady, rest! I feel in every sinew
  A young man's strength returning! Which way went they?
  The shriek came thence.                       [_Enter GLYCINE._

  _Glycine._ Ha! weapons here? Then, Bethlen, thy Glycine            145
  Will die with thee or save thee!

             [_She seizes them and rushes out. BATHORY following.
                  Music, and_ Peasants _with hunting spears cross
                  the stage, singing chorally._

       CHORAL SONG

       Up, up! ye dames, ye lasses gay!
       To the meadows trip away.
       'Tis you must tend the flocks this morn,
       And scare the small birds from the corn.                      150
       Not a soul at home may stay:
         For the shepherds must go
         With lance and bow
       To hunt the wolf in the woods to-day.

       Leave the hearth and leave the house                          155
       To the cricket and the mouse:
       Find grannam out a sunny seat,
       With babe and lambkin at her feet.
       Not a soul at home may stay:
         For the shepherds must go                                   160
         With lance and bow
       To hunt the wolf in the woods to-day.

                                              [_Exeunt_ Huntsmen.

_Re-enter BATHORY, BETHLEN, and GLYCINE._

  _Glycine._ And now once more a woman----

  _Bethlen._                               Was it then
  That timid eye, was it those maiden hands
  That sped the shaft, which saved me and avenged me?                165

  _Old Bathory._ 'Twas as a vision blazoned on a cloud
  By lightning, shaped into a passionate scheme
  Of life and death! I saw the traitor, Laska,
  Stoop and snatch up the javelin of his comrade;
  The point was at your back, when her shaft reached him.            170
  The coward turned, and at the self-same instant
  The braver villain fell beneath your sword.

                                                [_Enter ZAPOLYA._

  _Zapolya._ Bethlen! my child! and safe too!

  _Bethlen._                                  Mother! Queen.
  Royal Zapolya! name me Andreas!
  Nor blame thy son, if being a king, he yet                         175
  Hath made his own arm minister of his justice.
  So do the gods who launch the thunderbolt!

  _Zapolya._ O Raab Kiuprili! Friend! Protector! Guide!
  In vain we trenched the altar round with waters,
  A flash from Heaven hath touched the hidden incense--              180

  _Bethlen._ And that majestic form that stood beside thee
  Was Raab Kiuprili!

  _Zapolya._         It was Raab Kiuprili;
  As sure as thou art Andreas, and the king.

  _Old Bathory._ Hail Andreas! hail my king!

  _Andreas._                                 Stop, thou revered one,
  Lest we offend the jealous destinies                               185
  By shouts ere victory. Deem it then thy duty
  To pay this homage, when 'tis mine to claim it.

  _Glycine._ Accept thine hand-maid's service!       [_Kneeling._

  _Zapolya._                                   Raise her, son!
  O raise her to thine arms! she saved thy life,
  And through her love for thee, she saved thy mother's!             190
  Hereafter thou shalt know, that this dear maid
  Hath other and hereditary claims
  Upon thy heart, and with Heaven guarded instinct
  But carried on the work her sire began!

  _Andreas._ Dear maid! more dear thou canst not be! the rest        195
  Shall make my love religion. Haste we hence:
  For as I reached the skirts of this high forest,
  I heard the noise and uproar of the chase,
  Doubling its echoes from the mountain foot.

  _Glycine._ Hark! sure the hunt approaches.

                 [_Horn without, and afterwards distant thunder._

  _Zapolya._                                 O Kiuprili!             200

  _Old Bathory._ The demon-hunters of the middle air
  Are in full cry, and scare with arrowy fire
  The guilty! Hark! now here, now there, a horn
  Swells singly with irregular blast! the tempest
  Has scattered them!                     [_Horns at a distance._

  _Zapolya._          O Heavens! where stays Kiuprili?               205

  _Old Bathory._ The wood will be surrounded! leave me here.

  _Andreas._ My mother! let me see thee once in safety.
  I too will hasten back, with lightning's speed,
  To seek the hero!

  _Old Bathory._    Haste! my life upon it
  I'll guide him safe.

  _Andreas (thunder)._ Ha! what a crash was there!                   210
  Heaven seems to claim a mightier criminal
  Than yon vile subaltern.

  _Zapolya._               Your behest, High powers,
  Lo, I obey! To the appointed spirit,
  That hath so long kept watch round this drear cavern,
  In fervent faith, Kiuprili, I entrust thee!                        215

                         [_Exeunt ZAPOLYA, ANDREAS, and GLYCINE._

  _Old Bathory._ Yon bleeding corse may work us mischief still:
  Once seen, 'twill rouse alarm and crowd the hunt
  From all parts towards this spot. Stript of its armour,
  I'll drag it hither.

               [_Exit BATHORY. Several_ Hunters _cross the Stage.
                    Enter KIUPRILI._

  _Raab Kiuprili (throwing off his disguise)._ Since Heaven alone
     can save me, Heaven alone                                       220
  Shall be my trust.
                     Haste! haste! Zapolya, flee!
  Gone! Seized perhaps? Oh no, let me not perish
  Despairing of Heaven's justice! Faint, disarmed,
  Each sinew powerless; senseless rock, sustain me!
  Thou art parcel of my native land!
                                     A sword!                        225
  Ha! and my sword! Zapolya hath escaped,
  The murderers are baffled, and there lives
  An Andreas to avenge Kiuprili's fall!--
  There was a time, when this dear sword did flash
  As dreadful as the storm-fire from mine arm--                      230
  I can scarce raise it now--yet come, fell tyrant!
  And bring with thee my shame and bitter anguish,
  To end his work and thine! Kiuprili now
  Can take the death-blow as a soldier should.

            [_Re-enter BATHORY, with the dead body of PESTALUTZ._

  _Old Bathory._ Poor tool and victim of another's guilt!            235
  Thou follow'st heavily: a reluctant weight!
  Good truth, it is an undeservéd honour
  That in Zapolya and Kiuprili's cave
  A wretch like thee should find a burial-place.
  'Tis he!--In Andreas' and Zapolya's name                           240
  Follow me, reverend form! Thou need'st not speak,
  For thou canst be no other than Kiuprili.

  _Kiuprili._ And are they safe?                [_Noise without._

  _Old Bathory._                 Conceal yourself, my lord!
  I will mislead them!

  _Kiuprili._          Is Zapolya safe?

  _Old Bathory._ I doubt it not; but haste, haste, I conjure
      you!                                      [_Enter CASIMIR._    245

  _Casimir._ Monster!
  Thou shalt not now escape me!

  _Old Bathory._                Stop, lord Casimir!
  It is no monster.

  _Casimir._        Art thou too a traitor?
  Is this the place where Emerick's murderers lurk?
  Say where is he that, tricked in this disguise,                    250
  First lured me on, then scared my dastard followers?
  Thou must have seen him. Say where is th' assassin?

  _Old Bathory._ There lies the assassin! slain by that same sword
  That was descending on his curst employer,
  When entering thou beheld'st Sarolta rescued!                      255

  _Casimir._ Strange providence! what then was he who fled me?
  Thy looks speak fearful things! Whither, old man!
  Would thy hand point me?

  _Old Bathory._           Casimir, to thy father.

  _Casimir._ The curse! the curse! Open and swallow me,
  Unsteady earth! Fall, dizzy rocks! and hide me!                    260

  _Old Bathory._ Speak, speak, my lord!

  _Kiuprili._                           Bid him fulfil his work!

  _Casimir._ Thou art Heaven's immediate minister,