Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII | HTML | PDF ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: Massimilla Doni
Author: Balzac, Honoré de
Language: English
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.
Copyright Status: Not copyrighted in the United States. If you live elsewhere check the laws of your country before downloading this ebook. See comments about copyright issues at end of book.

*** Start of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "Massimilla Doni" ***

This book is indexed by ISYS Web Indexing system to allow the reader find any word or number within the document.



MASSIMILLA DONI


By Honore De Balzac


Translated by Clara Bell and James Waring



                              DEDICATION

                           To Jacques Strunz.

  MY DEAR STRUNZ:--I should be ungrateful if I did not set your name
  at the head of one of the two tales I could never have written but
  for your patient kindness and care. Accept this as my grateful
  acknowledgment of the readiness with which you tried--perhaps not
  very successfully--to initiate me into the mysteries of musical
  knowledge. You have at least taught me what difficulties and what
  labor genius must bury in those poems which procure us
  transcendental pleasures. You have also afforded me the
  satisfaction of laughing more than once at the expense of a
  self-styled connoisseur.

  Some have taxed me with ignorance, not knowing that I have taken
  counsel of one of our best musical critics, and had the benefit of
  your conscientious help. I have, perhaps, been an inaccurate
  amanuensis. If this were the case, I should be the traitorous
  translator without knowing it, and I yet hope to sign myself
  always one of your friends.

                                                         DE BALZAC.



MASSIMILLA DONI


As all who are learned in such matters know, the Venetian aristocracy is
the first in Europe. Its _Libro d’Oro_ dates from before the Crusades,
from a time when Venice, a survivor of Imperial and Christian Rome which
had flung itself into the waters to escape the Barbarians, was already
powerful and illustrious, and the head of the political and commercial
world.

With a few rare exceptions this brilliant nobility has fallen into utter
ruin. Among the gondoliers who serve the English--to whom history here
reads the lesson of their future fate--there are descendants of long
dead Doges whose names are older than those of sovereigns. On some
bridge, as you glide past it, if you are ever in Venice, you may admire
some lovely girl in rags, a poor child belonging, perhaps, to one of
the most famous patrician families. When a nation of kings has fallen
so low, naturally some curious characters will be met with. It is not
surprising that sparks should flash out among the ashes.

These reflections, intended to justify the singularity of the persons
who figure in this narrative, shall not be indulged in any longer, for
there is nothing more intolerable than the stale reminiscences of those
who insist on talking about Venice after so many great poets and petty
travelers. The interest of the tale requires only this record of the
most startling contrast in the life of man: the dignity and poverty
which are conspicuous there in some of the men as they are in most of
the houses.

The nobles of Venice and of Geneva, like those of Poland in former
times, bore no titles. To be named Quirini, Doria, Brignole, Morosini,
Sauli, Mocenigo, Fieschi, Cornaro, or Spinola, was enough for the pride
of the haughtiest. But all things become corrupt. At the present day
some of these families have titles.

And even at a time when the nobles of the aristocratic republics were
all equal, the title of Prince was, in fact, given at Genoa to a member
of the Doria family, who were sovereigns of the principality of
Amalfi, and a similar title was in use at Venice, justified by ancient
inheritance from Facino Cane, Prince of Varese. The Grimaldi, who
assumed sovereignty, did not take possession of Monaco till much later.

The last Cane of the elder branch vanished from Venice thirty years
before the fall of the Republic, condemned for various crimes more
or less criminal. The branch on whom this nominal principality then
devolved, the Cane Memmi, sank into poverty during the fatal period
between 1796 and 1814. In the twentieth year of the present century they
were represented only by a young man whose name was Emilio, and an old
palace which is regarded as one of the chief ornaments of the Grand
Canal. This son of Venice the Fair had for his whole fortune this
useless Palazzo, and fifteen hundred francs a year derived from a
country house on the Brenta, the last plot of the lands his family had
formerly owned on _terra firma_, and sold to the Austrian government.
This little income spared our handsome Emilio the ignominy of accepting,
as many nobles did, the indemnity of a franc a day, due to every
impoverished patrician under the stipulations of the cession to Austria.

At the beginning of winter, this young gentleman was still lingering in
a country house situated at the base of the Tyrolese Alps, and purchased
in the previous spring by the Duchess Cataneo. The house, erected by
Palladio for the Piepolo family, is a square building of the finest
style of architecture. There is a stately staircase with a marble
portico on each side; the vestibules are crowded with frescoes, and
made light by sky-blue ceilings across which graceful figures float
amid ornament rich in design, but so well proportioned that the building
carries it, as a woman carries her head-dress, with an ease that
charms the eye; in short, the grace and dignity that characterize
the _Procuratie_ in the piazetta at Venice. Stone walls, admirably
decorated, keep the rooms at a pleasantly cool temperature. Verandas
outside, painted in fresco, screen off the glare. The flooring
throughout is the old Venetian inlay of marbles, cut into unfading
flowers.

The furniture, like that of all Italian palaces, was rich with handsome
silks, judiciously employed, and valuable pictures favorably hung; some
by the Genoese priest, known as _il Capucino_, several by Leonardo da
Vinci, Carlo Dolci, Tintoretto, and Titian.

The shelving gardens were full of the marvels where money has been
turned into rocky grottoes and patterns of shells,--the very madness
of craftsmanship,--terraces laid out by the fairies, arbors of sterner
aspect, where the cypress on its tall trunk, the triangular pines, and
the melancholy olive mingled pleasingly with orange trees, bays, and
myrtles, and clear pools in which blue or russet fishes swam. Whatever
may be said in favor of the natural or English garden, these trees,
pruned into parasols, and yews fantastically clipped; this luxury of art
so skilfully combined with that of nature in Court dress; those cascades
over marble steps where the water spreads so shyly, a filmy scarf swept
aside by the wind and immediately renewed; those bronzed metal figures
speechlessly inhabiting the silent grove; that lordly palace, an object
in the landscape from every side, raising its light outline at the
foot of the Alps,--all the living thoughts which animate the stone,
the bronze, and the trees, or express themselves in garden plots,--this
lavish prodigality was in perfect keeping with the loves of a duchess
and a handsome youth, for they are a poem far removed from the coarse
ends of brutal nature.

Any one with a soul for fantasy would have looked to see, on one of
those noble flights of steps, standing by a vase with medallions in
bas-relief, a negro boy swathed about the loins with scarlet stuff, and
holding in one hand a parasol over the Duchess’ head, and in the other
the train of her long skirt, while she listened to Emilio Memmi. And
how far grander the Venetian would have looked in such a dress as the
Senators wore whom Titian painted.

But alas! in this fairy palace, not unlike that of the Peschieri at
Genoa, the Duchess Cataneo obeyed the edicts of Victorine and the Paris
fashions. She had on a muslin dress and broad straw hat, pretty shot
silk shoes, thread lace stockings that a breath of air would have blown
away; and over her shoulders a black lace shawl. But the thing which no
one could ever understand in Paris, where women are sheathed in their
dresses as a dragon-fly is cased in its annular armor, was the perfect
freedom with which this lovely daughter of Tuscany wore her French
attire; she had Italianized it. A Frenchwoman treats her shirt with the
greatest seriousness; an Italian never thinks about it; she does not
attempt self-protection by some prim glance, for she knows that she is
safe in that of a devoted love, a passion as sacred and serious in her
eyes as in those of others.

At eleven in the forenoon, after a walk, and by the side of a table
still strewn with the remains of an elegant breakfast, the Duchess,
lounging in an easy-chair, left her lover the master of these muslin
draperies, without a frown each time he moved. Emilio, seated at her
side, held one of her hands between his, gazing at her with utter
absorption. Ask not whether they loved; they loved only too well. They
were not reading out of the same book, like Paolo and Francesca; far
from it, Emilio dared not say: “Let us read.” The gleam of those eyes,
those glistening gray irises streaked with threads of gold that started
from the centre like rifts of light, giving her gaze a soft, star-like
radiance, thrilled him with nervous rapture that was almost a spasm.
Sometimes the mere sight of the splendid black hair that crowned the
adored head, bound by a simple gold fillet, and falling in satin tresses
on each side of a spacious brow, was enough to give him a ringing in his
ears, the wild tide of the blood rushing through his veins as if it must
burst his heart. By what obscure phenomenon did his soul so overmaster
his body that he was no longer conscious of his independent self, but
was wholly one with this woman at the least word she spoke in that voice
which disturbed the very sources of life in him? If, in utter seclusion,
a woman of moderate charms can, by being constantly studied, seem
supreme and imposing, perhaps one so magnificently handsome as the
Duchess could fascinate to stupidity a youth in whom rapture found some
fresh incitement; for she had really absorbed his young soul.

Massimilla, the heiress of the Doni, of Florence, had married the
Sicilian Duke Cataneo. Her mother, since dead, had hoped, by promoting
this marriage, to leave her rich and happy, according to Florentine
custom. She had concluded that her daughter, emerging from a convent to
embark in life, would achieve, under the laws of love, that second
union of heart with heart which, to an Italian woman, is all in all. But
Massimilla Doni had acquired in her convent a real taste for a religious
life, and, when she had pledged her troth to Duke Cataneo, she was
Christianly content to be his wife.

This was an untenable position. Cataneo, who only looked for a duchess,
thought himself ridiculous as a husband; and, when Massimilla complained
of this indifference, he calmly bid her look about her for a _cavaliere
servente_, even offering his services to introduce to her some youths
from whom to choose. The Duchess wept; the Duke made his bow.

Massimilla looked about her at the world that crowded round her; her
mother took her to the Pergola, to some ambassadors’ drawing-rooms, to
the Cascine--wherever handsome young men of fashion were to be met;
she saw none to her mind, and determined to travel. Then she lost her
mother, inherited her property, assumed mourning, and made her way
to Venice. There she saw Emilio, who, as he went past her opera box,
exchanged with her a flash of inquiry.

This was all. The Venetian was thunderstruck, while a voice in the
Duchess’ ear called out: “This is he!”

Anywhere else two persons more prudent and less guileless would have
studied and examined each other; but these two ignorances mingled like
two masses of homogeneous matter, which, when they meet, form but one.
Massimilla was at once and thenceforth Venetian. She bought the palazzo
she had rented on the Canareggio; and then, not knowing how to invest
her wealth, she had purchased Rivalta, the country-place where she was
now staying.

Emilio, being introduced to the Duchess by the Signora Vulpato, waited
very respectfully on the lady in her box all through the winter. Never
was love more ardent in two souls, or more bashful in its advances. The
two children were afraid of each other. Massimilla was no coquette. She
had no second string to her bow, no _secondo_, no _terzo_, no _patito_.
Satisfied with a smile and a word, she admired her Venetian youth, with
his pointed face, his long, thin nose, his black eyes, and noble brow;
but, in spite of her artless encouragement, he never went to her house
till they had spent three months in getting used to each other.

Then summer brought its Eastern sky. The Duchess lamented having to go
alone to Rivalta. Emilio, at once happy and uneasy at the thought of
being alone with her, had accompanied Massimilla to her retreat. And now
this pretty pair had been there for six months.

Massimilla, now twenty, had not sacrificed her religious principles to
her passion without a struggle. Still they had yielded, though tardily;
and at this moment she would have been ready to consummate the love
union for which her mother had prepared her, as Emilio sat there holding
her beautiful, aristocratic hand,--long, white, and sheeny, ending in
fine, rosy nails, as if she had procured from Asia some of the henna
with which the Sultan’s wives dye their fingertips.

A misfortune, of which she was unconscious, but which was torture to
Emilio, kept up a singular barrier between them. Massimilla, young as
she was, had the majestic bearing which mythological tradition ascribes
to Juno, the only goddess to whom it does not give a lover; for Diana,
the chaste Diana, loved! Jupiter alone could hold his own with his
divine better-half, on whom many English ladies model themselves.

Emilio set his mistress far too high ever to touch her. A year hence,
perhaps, he might not be a victim to this noble error which attacks none
but very young or very old men. But as the archer who shoots beyond the
mark is as far from it as he whose arrow falls short of it, the Duchess
found herself between a husband who knew he was so far from reaching the
target, that he had ceased to try for it, and a lover who was carried so
much past it on the white wings of an angel, that he could not get back
to it. Massimilla could be happy with desire, not imagining its issue;
but her lover, distressful in his happiness, would sometimes obtain from
his beloved a promise that led her to the edge of what many women call
“the gulf,” and thus found himself obliged to be satisfied with plucking
the flowers at the edge, incapable of daring more than to pull off their
petals, and smother his torture in his heart.

They had wandered out together that morning, repeating such a hymn of
love as the birds warbled in the branches. On their return, the youth,
whose situation can only be described by comparing him to the cherubs
represented by painters as having only a head and wings, had been so
impassioned as to venture to hint a doubt as to the Duchess’ entire
devotion, so as to bring her to the point of saying: “What proof do you
need?”

The question had been asked with a royal air, and Memmi had ardently
kissed the beautiful and guileless hand. Then he suddenly started up in
a rage with himself, and left the Duchess. Massimilla remained in her
indolent attitude on the sofa; but she wept, wondering how, young and
handsome as she was, she could fail to please Emilio. Memmi, on the
other hand, knocked his head against the tree-trunks like a hooded crow.

But at this moment a servant came in pursuit of the young Venetian to
deliver a letter brought by express messenger.

Marco Vendramini,--a name also pronounced Vendramin, in the Venetian
dialect, which drops many final letters,--his only friend, wrote to tell
him that Facino Cane, Prince of Varese, had died in a hospital in Paris.
Proofs of his death had come to hand, and the Cane-Memmi were Princes
of Varese. In the eyes of the two young men a title without wealth being
worthless, Vendramin also informed Emilio, as a far more important fact,
of the engagement at the _Fenice_ of the famous tenor Genovese, and the
no less famous Signora Tinti.

Without waiting to finish the letter, which he crumpled up and put in
his pocket, Emilio ran to communicate this great news to the Duchess,
forgetting his heraldic honors.

The Duchess knew nothing of the strange story which made la Tinti an
object of curiosity in Italy, and Emilio briefly repeated it.

This illustrious singer had been a mere inn-servant, whose wonderful
voice had captivated a great Sicilian nobleman on his travels. The
girl’s beauty--she was then twelve years old--being worthy of her voice,
the gentleman had had the moderation to have brought her up, as Louis
XV. had Mademoiselle de Romans educated. He had waited patiently till
Clara’s voice had been fully trained by a famous professor, and till she
was sixteen, before taking toll of the treasure so carefully cultivated.

La Tinti had made her debut the year before, and had enchanted the three
most fastidious capitals of Italy.

“I am perfectly certain that her great nobleman is not my husband,” said
the Duchess.

The horses were ordered, and the Duchess set out at once for Venice, to
be present at the opening of the winter season.

So one fine evening in November, the new Prince of Varese was crossing
the lagoon from Mestre to Venice, between the lines of stakes painted
with Austrian colors, which mark out the channel for gondolas as
conceded by the custom-house. As he watched Massimilla’s gondola,
navigated by men in livery, and cutting through the water a few yards in
front, poor Emilio, with only an old gondolier who had been his father’s
servant in the days when Venice was still a living city, could not
repress the bitter reflections suggested to him by the assumption of his
title.

“What a mockery of fortune! A prince--with fifteen hundred francs a
year! Master of one of the finest palaces in the world, and unable to
sell the statues, stairs, paintings, sculpture, which an Austrian decree
had made inalienable! To live on a foundation of piles of campeachy
wood worth nearly a million of francs, and have no furniture! To own
sumptuous galleries, and live in an attic above the topmost arabesque
cornice constructed of marble brought from the Morea--the land which a
Memmius had marched over as conqueror in the time of the Romans! To see
his ancestors in effigy on their tombs of precious marbles in one of the
most splendid churches in Venice, and in a chapel graced with pictures
by Titian and Tintoretto, by Palma, Bellini, Paul Veronese--and to be
prohibited from selling a marble Memmi to the English for bread for
the living Prince Varese! Genovese, the famous tenor, could get in one
season, by his warbling, the capital of an income on which this son of
the Memmi could live--this descendant of Roman senators as venerable as
Caesar and Sylla. Genovese may smoke an Eastern hookah, and the Prince
of Varese cannot even have enough cigars!”

He tossed the end he was smoking into the sea. The Prince of Varese
found cigars at the Duchess Cataneo’s; how gladly would he have laid the
treasures of the world at her feet! She studied all his caprices, and
was happy to gratify them. He made his only meal at her house--his
supper; for all his money was spent in clothes and his place in the
_Fenice_. He had also to pay a hundred francs a year as wages to his
father’s old gondolier; and he, to serve him for that sum, had to live
exclusively on rice. Also he kept enough to take a cup of black coffee
every morning at Florian’s to keep himself up till the evening in a
state of nervous excitement, and this habit, carried to excess, he hoped
would in due time kill him, as Vendramin relied on opium.

“And I am a prince!”

As he spoke the words, Emilio Memmi tossed Marco Vendramin’s letter into
the lagoon without even reading it to the end, and it floated away like
a paper boat launched by a child.

“But Emilio,” he went on to himself, “is but three and twenty. He is
a better man than Lord Wellington with the gout, than the paralyzed
Regent, than the epileptic royal family of Austria, than the King of
France----”

But as he thought of the King of France Emilio’s brow was knit, his
ivory skin burned yellower, tears gathered in his black eyes and hung to
his long lashes; he raised a hand worthy to be painted by Titian to push
back his thick brown hair, and gazed again at Massimilla’s gondola.

“And this insolent mockery of fate is carried even into my love affair,”
 said he to himself. “My heart and imagination are full of precious
gifts; Massimilla will have none of them; she is a Florentine, and she
will throw me over. I have to sit by her side like ice, while her voice
and her looks fire me with heavenly sensations! As I watch her gondola a
few hundred feet away from my own I feel as if a hot iron were set on
my heart. An invisible fluid courses through my frame and scorches my
nerves, a cloud dims my sight, the air seems to me to glow as it did at
Rivalta when the sunlight came through a red silk blind, and I, without
her knowing it, could admire her lost in dreams, with her subtle smile
like that of Leonardo’s Mona Lisa. Well, either my Highness will end
my days by a pistol-shot, or the heir of the Cane will follow old
Carmagnola’s advice; we will be sailors, pirates; and it will be amusing
to see how long we can live without being hanged.”

The Prince lighted another cigar, and watched the curls of smoke as the
wind wafted them away, as though he saw in their arabesques an echo of
this last thought.

In the distance he could now perceive the mauresque pinnacles that
crowned his palazzo, and he was sadder than ever. The Duchess’ gondola
had vanished in the Canareggio.

These fantastic pictures of a romantic and perilous existence, as the
outcome of his love, went out with his cigar, and his lady’s gondola
no longer traced his path. Then he saw the present in its real light:
a palace without a soul, a soul that had no effect on the body, a
principality without money, an empty body and a full heart--a thousand
heartbreaking contradictions. The hapless youth mourned for Venice as
she had been,--as did Vendramini, even more bitterly, for it was a great
and common sorrow, a similar destiny, that had engendered such a warm
friendship between these two young men, the wreckage of two illustrious
families.

Emilio could not help dreaming of a time when the palazzo Memmi poured
out light from every window, and rang with music carried far away over
the Adriatic tide; when hundreds of gondolas might be seen tied up to
its mooring-posts, while graceful masked figures and the magnates of the
Republic crowded up the steps kissed by the waters; when its halls and
gallery were full of a throng of intriguers or their dupes; when
the great banqueting-hall, filled with merry feasters, and the upper
balconies furnished with musicians, seemed to harbor all Venice coming
and going on the great staircase that rang with laughter.

The chisels of the greatest artists of many centuries had sculptured the
bronze brackets supporting long-necked or pot-bellied Chinese vases, and
the candelabra for a thousand tapers. Every country had furnished some
contribution to the splendor that decked the walls and ceilings. But
now the panels were stripped of the handsome hangings, the melancholy
ceilings were speechless and sad. No Turkey carpets, no lustres bright
with flowers, no statues, no pictures, no more joy, no money--the great
means to enjoyment! Venice, the London of the Middle Ages, was falling
stone by stone, man by man. The ominous green weed which the sea washes
and kisses at the foot of every palace, was in the Prince’s eyes, a
black fringe hung by nature as an omen of death.

And finally, a great English poet had rushed down on Venice like a raven
on a corpse, to croak out in lyric poetry--the first and last utterance
of social man--the burden of a _de profundis_. English poetry! Flung
in the face of the city that had given birth to Italian poetry! Poor
Venice!

Conceive, then, of the young man’s amazement when roused from such
meditations by Carmagnola’s cry:

“Serenissimo, the palazzo is on fire, or the old Doges have risen from
their tombs! There are lights in the windows of the upper floor!”

Prince Emilio fancied that his dream was realized by the touch of a
magic wand. It was dusk, and the old gondolier could by tying up his
gondola to the top step, help his young master to land without being
seen by the bustling servants in the palazzo, some of whom were buzzing
about the landing-place like bees at the door of a hive. Emilio stole
into the great hall, whence rose the finest flight of stairs in all
Venice, up which he lightly ran to investigate the cause of this strange
bustle.

A whole tribe of workmen were hurriedly completing the furnishing and
redecoration of the palace. The first floor, worthy of the antique
glories of Venice, displayed to Emilio’s waking eyes the magnificence of
which he had just been dreaming, and the fairy had exercised admirable
taste. Splendor worthy of a parvenu sovereign was to be seen even in the
smallest details. Emilio wandered about without remark from anybody, and
surprise followed on surprise.

Curious, then, to know what was going forward on the second floor,
he went up, and found everything finished. The unknown laborers,
commissioned by a wizard to revive the marvels of the Arabian nights in
behalf of an impoverished Italian prince, were exchanging some inferior
articles of furniture brought in for the nonce. Prince Emilio made his
way into the bedroom, which smiled on him like a shell just deserted by
Venus. The room was so charmingly pretty, so daintily smart, so full of
elegant contrivance, that he straightway seated himself in an armchair
of gilt wood, in front of which a most appetizing cold supper stood
ready, and, without more ado, proceeded to eat.

“In all the world there is no one but Massimilla who would have thought
of this surprise,” thought he. “She heard that I was now a prince; Duke
Cataneo is perhaps dead, and has left her his fortune; she is twice as
rich as she was; she will marry me----”

And he ate in a way that would have roused the envy of an invalid
Croesus, if he could have seen him; and he drank floods of capital port
wine.

“Now I understand the knowing little air she put on as she said, ‘Till
this evening!’ Perhaps she means to come and break the spell. What a
fine bed! and in the bed-place such a pretty lamp! Quite a Florentine
idea!”

There are some strongly blended natures on which extremes of joy or
of grief have a soporific effect. Now on a youth so compounded that he
could idealize his mistress to the point of ceasing to think of her as
a woman, this sudden incursion of wealth had the effect of a dose of
opium. When the Prince had drunk the whole of the bottle of port, eaten
half a fish and some portion of a French pate, he felt an irresistible
longing for bed. Perhaps he was suffering from a double intoxication.
So he pulled off the counterpane, opened the bed, undressed in a pretty
dressing-room, and lay down to meditate on destiny.

“I forgot poor Carmagnola,” said he; “but my cook and butler will have
provided for him.”

At this juncture, a waiting-woman came in, lightly humming an air from
the _Barbiere_. She tossed a woman’s dress on a chair, a whole outfit
for the night, and said as she did so:

“Here they come!”

And in fact a few minutes later a young lady came in, dressed in the
latest French style, who might have sat for some English fancy portrait
engraved for a _Forget-me-not_, a _Belle Assemblee_, or a _Book of
Beauty_.

The Prince shivered with delight and with fear, for, as you know, he was
in love with Massimilla. But, in spite of this faith in love which fired
his blood, and which of old inspired the painters of Spain, which gave
Italy her Madonnas, created Michael Angelo’s statues and Ghilberti’s
doors of the Baptistery,--desire had him in its toils, and agitated him
without infusing into his heart that warm, ethereal glow which he felt
at a look or a word from the Duchess. His soul, his heart, his reason,
every impulse of his will, revolted at the thought of an infidelity; and
yet that brutal, unreasoning infidelity domineered over his spirit. But
the woman was not alone.

The Prince saw one of those figures in which nobody believes when
they are transferred from real life, where we wonder at them, to the
imaginary existence of a more or less literary description. The dress of
this stranger, like that of all Neapolitans, displayed five colors,
if the black of his hat may count for a color; his trousers were
olive-brown, his red waistcoat shone with gilt buttons, his coat was
greenish, and his linen was more yellow than white. This personage
seemed to have made it his business to verify the Neapolitan as
represented by Gerolamo on the stage of his puppet show. His eyes looked
like glass beads. His nose, like the ace of clubs, was horribly long and
bulbous; in fact, it did its best to conceal an opening which it would
be an insult to the human countenance to call a mouth; within, three or
four tusks were visible, endowed, as it seemed, with a proper motion and
fitting into each other. His fleshy ears drooped by their own weight,
giving the creature a whimsical resemblance to a dog.

His complexion, tainted, no doubt, by various metallic infusions as
prescribed by some Hippocrates, verged on black. A pointed skull,
scarcely covered by a few straight hairs like spun glass, crowned this
forbidding face with red spots. Finally, though the man was very thin
and of medium height, he had long arms and broad shoulders.

In spite of these hideous details, and though he looked fully seventy,
he did not lack a certain cyclopean dignity; he had aristocratic manners
and the confident demeanor of a rich man.

Any one who could have found courage enough to study him, would have
seen his history written by base passions on this noble clay degraded to
mud. Here was the man of high birth, who, rich from his earliest
youth, had given up his body to debauchery for the sake of extravagant
enjoyment. And debauchery had destroyed the human being and made another
after its own image. Thousands of bottles of wine had disappeared under
the purple archway of that preposterous nose, and left their dregs on
his lips. Long and slow digestion had destroyed his teeth. His eyes had
grown dim under the lamps of the gaming table. The blood tainted with
impurities had vitiated the nervous system. The expenditure of force in
the task of digestion had undermined his intellect. Finally, amours had
thinned his hair. Each vice, like a greedy heir, had stamped possession
on some part of the living body.

Those who watch nature detect her in jests of the shrewdest irony. For
instance, she places toads in the neighborhood of flowers, as she had
placed this man by the side of this rose of love.

“Will you play the violin this evening, my dear Duke?” asked the woman,
as she unhooked a cord to let a handsome curtain fall over the door.

“Play the violin!” thought Prince Emilio. “What can have happened to my
palazzo? Am I awake? Here I am, in that woman’s bed, and she certainly
thinks herself at home--she has taken off her cloak! Have I, like
Vendramin, inhaled opium, and am I in the midst of one of those dreams
in which he sees Venice as it was three centuries ago?”

The unknown fair one, seated in front of a dressing-table blazing with
wax lights, was unfastening her frippery with the utmost calmness.

“Ring for Giulia,” said she; “I want to get my dress off.”

At that instant, the Duke noticed that the supper had been disturbed; he
looked round the room, and discovered the Prince’s trousers hanging over
a chair at the foot of the bed.

“Clarina, I will not ring!” cried the Duke, in a shrill voice of
fury. “I will not play the violin this evening, nor tomorrow, nor ever
again--”

“Ta, ta, ta, ta!” sang Clarina, on the four octaves of the same note,
leaping from one to the next with the ease of a nightingale.

“In spite of that voice, which would make your patron saint Clara
envious, you are really too impudent, you rascally hussy!”

“You have not brought me up to listen to such abuse,” said she, with
some pride.

“Have I brought you up to hide a man in your bed? You are unworthy alike
of my generosity and of my hatred--”

“A man in my bed!” exclaimed Clarina, hastily looking round.

“And after daring to eat our supper, as if he were at home,” added the
Duke.

“But am I not at home?” cried Emilio. “I am the Prince of Varese; this
palace is mine.”

As he spoke, Emilio sat up in bed, his handsome and noble Venetian head
framed in the flowing hangings.

At first Clarina laughed--one of those irrepressible fits of laughter
which seize a girl when she meets with an adventure comic beyond all
conception. But her laughter ceased as she saw the young man, who, as
has been said, was remarkably handsome, though but lightly attired; the
madness that possessed Emilio seized her, too, and, as she had no one to
adore, no sense of reason bridled her sudden fancy--a Sicilian woman in
love.

“Although this is the palazzo Memmi, I will thank your Highness to
quit,” said the Duke, assuming the cold irony of a polished gentleman.
“I am at home here.”

“Let me tell you, Monsieur le Duc, that you are in my room, not in your
own,” said Clarina, rousing herself from her amazement. “If you have any
doubts of my virtue, at any rate give me the benefit of my crime--”

“Doubts! Say proof positive, my lady!”

“I swear to you that I am innocent,” replied Clarina.

“What, then, do I see in that bed?” asked the Duke.

“Old Ogre!” cried Clarina. “If you believe your eyes rather than my
assertion, you have ceased to love me. Go, and do not weary my ears!
Do you hear? Go, Monsieur le Duc. This young Prince will repay you the
million francs I have cost you, if you insist.”

“I will repay nothing,” said Emilio in an undertone.

“There is nothing due! A million is cheap for Clara Tinti when a man
is so ugly. Now, go,” said she to the Duke. “You dismissed me; now I
dismiss you. We are quits.”

At a gesture on Cataneo’s part, as he seemed inclined to dispute this
order, which was given with an action worthy of Semiramis,--the part in
which la Tinti had won her fame,--the prima donna flew at the old ape
and put him out of the room.

“If you do not leave me in quiet this evening, we never meet again. And
my _never_ counts for more than yours,” she added.

“Quiet!” retorted the Duke, with a bitter laugh. “Dear idol, it strikes
me that I am leaving you _agitata_!”

The Duke departed.

His mean spirit was no surprise to Emilio.

Every man who has accustomed himself to some particular taste, chosen
from among the various effects of love, in harmony with his own nature,
knows that no consideration can stop a man who has allowed his passions
to become a habit.

Clarina bounded like a fawn from the door to the bed.

“A prince, and poor, young, and handsome!” cried she. “Why, it is a
fairy tale!”

The Sicilian perched herself on the bed with the artless freedom of an
animal, the yearning of a plant for the sun, the airy motion of a branch
waltzing to the breeze. As she unbuttoned the wristbands of her sleeves,
she began to sing, not in the pitch that won her the applause of an
audience at the _Fenice_, but in a warble tender with emotion. Her song
was a zephyr carrying the caresses of her love to the heart.

She stole a glance at Emilio, who was as much embarrassed as she; for
this woman of the stage had lost all the boldness that had sparkled in
her eyes and given decision to her voice and gestures when she dismissed
the Duke. She was as humble as a courtesan who has fallen in love.

To picture la Tinti you must recall one of our best French singers when
she came out in _Il Fazzoletto_, an opera by Garcia that was then being
played by an Italian company at the theatre in the Rue Lauvois. She was
so beautiful that a Naples guardsman, having failed to win a hearing,
killed himself in despair. The prima donna of the _Fenice_ had the same
refinement of features, the same elegant figure, and was equally young;
but she had in addition the warm blood of Sicily that gave a glow to
her loveliness. Her voice was fuller and richer, and she had that air of
native majesty that is characteristic of Italian women.

La Tinti--whose name also resembled that which the French singer
assumed--was now seventeen, and the poor Prince three-and-twenty. What
mocking hand had thought it sport to bring the match so near the powder?
A fragrant room hung with rose-colored silk and brilliant with wax
lights, a bed dressed in lace, a silent palace, and Venice! Two young
and beautiful creatures! every ravishment at once.

Emilio snatched up his trousers, jumped out of bed, escaped into the
dressing-room, put on his clothes, came back and hurried to the door.

These were his thoughts while dressing:--

“Massimilla, beloved daughter of the Doni, in whom Italian beauty is
an hereditary prerogative, you who are worthy of the portrait of
_Margherita_, one of the few canvases painted entirely by Raphael to his
glory! My beautiful and saintly mistress, shall I not have deserved
you if I fly from this abyss of flowers? Should I be worthy of you if
I profaned a heart that is wholly yours? No; I will not fall into the
vulgar snare laid for me by my rebellious senses! This girl has her
Duke, mine be my Duchess!”

As he lifted the curtain, he heard a moan. The heroic lover looked round
and saw Clarina on her knees, her face hidden in the bed, choking with
sobs. Is it to be believed? The singer was lovelier kneeling thus, her
face invisible, than even in her confusion with a glowing countenance.
Her hair, which had fallen over her shoulders, her Magdalen-like
attitude, the disorder of her half-unfastened dress,--the whole picture
had been composed by the devil, who, as is well known, is a fine
colorist.

The Prince put his arm round the weeping girl, who slipped from him like
a snake, and clung to one foot, pressing it to her beautiful bosom.

“Will you explain to me,” said he, shaking his foot to free it from
her embrace, “how you happen to be in my palazzo? How the impoverished
Emilio Memmi--”

“Emilio Memmi!” cried Tinti, rising. “You said you were a Prince.”

“A Prince since yesterday.”

“You are in love with the Duchess Cataneo!” said she, looking at him
from head to foot.

Emilio stood mute, seeing that the prima dona was smiling at him through
her tears.

“Your Highness does not know that the man who had me trained for the
stage--that the Duke--is Cataneo himself. And your friend Vendramini,
thinking to do you a service, let him this palace for a thousand crowns,
for the period of my season at the _Fenice_. Dear idol of my heart!” she
went on, taking his hand and drawing him towards her, “why do you fly
from one for whom many a man would run the risk of broken bones? Love,
you see, is always love. It is the same everywhere; it is the sun of our
souls; we can warm ourselves whenever it shines, and here--now--it is
full noonday. If to-morrow you are not satisfied, kill me! But I shall
survive, for I am a real beauty!”

Emilio decided on remaining. When he signified his consent by a nod the
impulse of delight that sent a shiver through Clarina seemed to him
like a light from hell. Love had never before appeared to him in so
impressive a form.

At that moment Carmagnola whistled loudly.

“What can he want of me?” said the Prince.

But bewildered by love, Emilio paid no heed to the gondolier’s repeated
signals.

If you have never traveled in Switzerland you may perhaps read this
description with pleasure; and if you have clambered among those
mountains you will not be sorry to be reminded of the scenery.

In that sublime land, in the heart of a mass of rock riven by a
gorge,--a valley as wide as the Avenue de Neuilly in Paris, but a
hundred fathoms deep and broken into ravines,--flows a torrent coming
from some tremendous height of the Saint-Gothard on the Simplon, which
has formed a pool, I know not how many yards deep or how many feet long
and wide, hemmed in by splintered cliffs of granite on which meadows
find a place, with fir-trees between them, and enormous elms, and where
violets also grow, and strawberries. Here and there stands a chalet and
at the window you may see the rosy face of a yellow-haired Swiss girl.
According to the moods of the sky the water in this tarn is blue and
green, but as a sapphire is blue, as an emerald is green. Well, nothing
in the world can give such an idea of depth, peace, immensity, heavenly
love, and eternal happiness--to the most heedless traveler, the most
hurried courier, the most commonplace tradesman--as this liquid diamond
into which the snow, gathering from the highest Alps, trickles through
a natural channel hidden under the trees and eaten through the
rock, escaping below through a gap without a sound. The watery sheet
overhanging the fall glides so gently that no ripple is to be seen on
the surface which mirrors the chaise as you drive past. The postboy
smacks his whip; you turn past a crag; you cross a bridge: suddenly
there is a terrific uproar of cascades tumbling together one upon
another. The water, taking a mighty leap, is broken into a hundred
falls, dashed to spray on the boulders; it sparkles in a myriad jets
against a mass that has fallen from the heights that tower over the
ravine exactly in the middle of the road that has been so irresistibly
cut by the most formidable of active forces.

If you have formed a clear idea of this landscape, you will see in those
sleeping waters the image of Emilio’s love for the Duchess, and in the
cascades leaping like a flock of sheep, an idea of his passion shared
with la Tinti. In the midst of his torrent of love a rock stood
up against which the torrent broke. The Prince, like Sisyphus, was
constantly under the stone.

“What on earth does the Duke do with a violin?” he wondered. “Do I owe
this symphony to him?”

He asked Clara Tinti.

“My dear child,”--for she saw that Emilio was but a child,--“dear
child,” said she, “that man, who is a hundred and eighteen in the parish
register of vice, and only forty-seven in the register of the Church,
has but one single joy left to him in life. Yes, everything is
broken, everything in him is ruin or rags; his soul, intellect, heart,
nerves,--everything in man that can supply an impulse and remind him of
heaven, either by desire or enjoyment, is bound up with music, or rather
with one of the many effects produced by music, the perfect unison of
two voices, or of a voice with the top string of his violin. The old
ape sits on my knee, takes his instrument,--he plays fairly well,--he
produces the notes, and I try to imitate them. Then, when the
long-sought-for moment comes when it is impossible to distinguish in the
body of sound which is the note on the violin and which proceeds from
my throat, the old man falls into an ecstasy, his dim eyes light up with
their last remaining fires, he is quite happy and will roll on the floor
like a drunken man.

“That is why he pays Genovese such a price. Genovese is the only tenor
whose voice occasionally sounds in unison with mine. Either we really do
sing exactly together once or twice in an evening, or the Duke imagines
that we do; and for that imaginary pleasure he has bought Genovese.
Genovese belongs to him. No theatrical manager can engage that tenor
without me, nor have me to sing without him. The Duke brought me up on
purpose to gratify that whim; to him I owe my talent, my beauty,--my
fortune, no doubt. He will die of an attack of perfect unison. The sense
of hearing alone has survived the wreck of his faculties; that is the
only thread by which he holds on to life. A vigorous shoot springs
from that rotten stump. There are, I am told, many men in the same
predicament. May Madonna preserve them!

“You have not come to that! You can do all you want--all I want of you,
I know.”



Towards morning the Prince stole away and found Carmagnola lying asleep
across the door.

“Altezza,” said the gondolier, “the Duchess ordered me to give you this
note.”

He held out a dainty sheet of paper folded into a triangle. The Prince
felt dizzy; he went back into the room and dropped into a chair, for his
sight was dim, and his hands shook as he read:--

  “DEAR EMILIO:--Your gondola stopped at your palazzo. Did you not
  know that Cataneo has taken it for la Tinti? If you love me, go
  to-night to Vendramin, who tells me he has a room ready for you in
  his house. What shall I do? Can I remain in Venice to see my
  husband and his opera singer? Shall we go back together to Friuli?
  Write me one word, if only to tell me what the letter was you
  tossed into the lagoon.

                                              “MASSIMILLA DONI.”


The writing and the scent of the paper brought a thousand memories back
to the young Venetian’s mind. The sun of a single-minded passion
threw its radiance on the blue depths come from so far, collected in
a bottomless pool, and shining like a star. The noble youth could not
restrain the tears that flowed freely from his eyes, for in the languid
state produced by satiated senses he was disarmed by the thought of that
purer divinity.

Even in her sleep Clarina heard his weeping; she sat up in bed, saw her
Prince in a dejected attitude, and threw herself at his knees.

“They are still waiting for the answer,” said Carmagnola, putting the
curtain aside.

“Wretch, you have undone me!” cried Emilio, starting up and spurning
Clarina with his foot.

She clutched it so lovingly, her look imploring some explanation,--the
look of a tear-stained Samaritan,--that Emilio, enraged to find himself
still in the toils of the passion that had wrought his fall, pushed away
the singer with an unmanly kick.

“You told me to kill you,--then die, venomous reptile!” he exclaimed.

He left the palace, and sprang into his gondola.

“Pull,” said he to Carmagnola.

“Where?” asked the old servant.

“Where you will.”

The gondolier divined his master’s wishes, and by many windings brought
him at last into the Canareggio, to the door of a wonderful palazzo,
which you will admire when you see Venice, for no traveler ever fails to
stop in front of those windows, each of a different design, vying with
each other in fantastic ornament, with balconies like lace-work; to
study the corners finishing in tall and slender twisted columns, the
string-courses wrought by so inventive a chisel that no two shapes are
alike in the arabesques on the stones.

How charming is that doorway! how mysterious the vaulted arcade leading
to the stairs! Who could fail to admire the steps on which ingenious art
has laid a carpet that will last while Venice stands,--a carpet as rich
as if wrought in Turkey, but composed of marbles in endless variety
of shapes, inlaid in white marble. You will delight in the charming
ornament of the colonnades of the upper story,--gilt like those of a
ducal palace,--so that the marvels of art are both under your feet and
above your head.

What delicate shadows! How silent, how cool! But how solemn, too, was
that old palace! where, to delight Emilio and his friend Vendramin, the
Duchess had collected antique Venetian furniture, and employed skilled
hands to restore the ceilings. There, old Venice lived again. The
splendor was not merely noble, it was instructive. The archaeologist
would have found there such models of perfection as the middle ages
produced, having taken example from Venice. Here were to be seen the
original ceilings of woodwork covered with scrolls and flowers in gold
on a colored ground, or in colors on gold, and ceilings of gilt plaster
castings, with a picture of many figures in each corner, with a splendid
fresco in the centre,--a style so costly that there are not two in the
Louvre, and that the extravagance of Louis XIV. shrunk from such
expense at Versailles. On all sides marble, wood, and silk had served as
materials for exquisite workmanship.

Emilio pushed open a carved oak door, made his way down the long,
vaulted passage which runs from end to end on each floor of a Venetian
palazzo, and stopped before another door, so familiar that it made
his heart beat. On seeing him, a lady companion came out of a vast
drawing-room, and admitted him to a study where he found the Duchess on
her knees in front of a Madonna.

He had come to confess and ask forgiveness. Massimilla, in prayer, had
converted him. He and God; nothing else dwelt in that heart.

The Duchess rose very unaffectedly, and held out her hand. Her lover did
not take it.

“Did not Gianbattista see you, yesterday?” she asked.

“No,” he replied.

“That piece of ill-luck gave me a night of misery. I was so afraid lest
you might meet the Duke, whose perversity I know too well. What made
Vendramin let your palace to him?”

“It was a good idea, Milla, for your Prince is poor enough.”

Massimilla was so beautiful in her trust of him, and so wonderfully
lovely, so happy in Emilio’s presence, that at this moment the Prince,
wide awake, experienced the sensations of the horrible dream that
torments persons of a lively imagination, in which after arriving in a
ballroom full of women in full dress, the dreamer is suddenly aware
that he is naked, without even a shirt; shame and terror possess him
by turns, and only waking can relieve him from his misery. Thus stood
Emilio’s soul in the presence of his mistress. Hitherto that soul had
known only the fairest flowers of feeling; a debauch had plunged it into
dishonor. This none knew but he, for the beautiful Florentine ascribed
so many virtues to her lover that the man she adored could not but be
incapable of any stain.

As Emilio had not taken her hand, the Duchess pushed her fingers through
his hair that the singer had kissed. Then she perceived that Emilio’s
hand was clammy and his brow moist.

“What ails you?” she asked, in a voice to which tenderness gave the
sweetness of a flute.

“Never till this moment have I known how much I love you,” he replied.

“Well, dear idol, what would you have?” said she.

“What have I done to make her ask that?” he wondered to himself.

“Emilio, what letter was that which you threw into the lagoon?”

“Vendramini’s. I had not read it to the end, or I should never have gone
to my palazzo, and there have met the Duke; for no doubt it told me all
about it.”

Massimilla turned pale, but a caress from Emilio reassured her.

“Stay with me all day; we will go to the opera together. We will not
set out for Friuli; your presence will no doubt enable me to endure
Cataneo’s,” said Massimilla.

Though this would be torment to her lover’s soul, he consented with
apparent joy.

If anything can give us a foretaste of what the damned will suffer on
finding themselves so unworthy of God, is it not the state of a young
man, as yet unpolluted, in the presence of a mistress he reveres, while
he still feels on his lips the taste of infidelity, and brings into
the sanctuary of the divinity he worships the tainted atmosphere of the
courtesan?

Baader, who in his lectures eliminated things divine by erotic imagery,
had no doubt observed, like some Catholic writers, the intimate
resemblance between human and heavenly love.

This distress of mind cast a hue of melancholy over the pleasure the
young Venetian felt in his mistress’ presence. A woman’s instinct has
amazing aptitude for harmony of feeling; it assumes the hue, it vibrates
to the note suggested by her lover. The pungent flavor of coquettish
spice is far indeed from spurring affection so much as this gentle
sympathy of tenderness. The smartness of a coquette too clearly marks
opposition; however transient it is displeasing; but this intimate
comprehension shows a perfect fusion of souls. The hapless Emilio was
touched by the unspoken divination which led the Duchess to pity a fault
unknown to her.

Massimilla, feeling that her strength lay in the absence of any sensual
side to her love, could allow herself to be expansive; she boldly and
confidently poured out her angelic spirit, she stripped it bare, just as
during that diabolical night, La Tinti had displayed the soft lines of
her body, and her firm, elastic flesh. In Emilio’s eyes there was as it
were a conflict between the saintly love of this white soul and that of
the vehement and muscular Sicilian.

The day was spent in long looks following on deep meditations. Each of
them gauged the depths of tender feeling, and found it bottomless; a
conviction that brought fond words to their lips. Modesty, the
goddess who in a moment of forgetfulness with Love, was the mother of
Coquettishness, need not have put her hand before her face as she looked
at these lovers. As a crowning joy, an orgy of happiness, Massimilla
pillowed Emilio’s head in her arms, and now and then ventured to press
her lips to his; but only as a bird dips its beak into the clear waters
of a spring, looking round lest it should be seen. Their fancy worked
upon this kiss, as a composer develops a subject by the endless
resources of music, and it produced in them such tumultuous and
vibrating echoes as fevered their blood.

The Idea must always be stronger than the Fact, otherwise desire would
be less perfect than satisfaction, and it is in fact the stronger,--it
gives birth to wit. And, indeed, they were perfectly happy; for
enjoyment must always take something off happiness. Married in heaven
alone, these two lovers admired each other in their purest aspect,--that
of two souls incandescent, and united in celestial light, radiant to
the eyes that faith has touched; and, above all, filled with the rapture
which the brush of a Raphael, a Titian, a Murillo, has depicted, and
which those who have ever known it, taste again as they gaze at those
paintings. Do not such peerless spirits scorn the coarser joys lavished
by the Sicilian singer--the material expression of that angelic union?

These noble thoughts were in the Prince’s mind as he reposed in heavenly
calm on Massimilla’s cool, soft, white bosom, under the gentle radiance
of her eyes veiled by long, bright lashes; and he gave himself up to
this dream of an ideal orgy. At such a moment, Massimilla was as one of
the Virgin visions seen in dreams, which vanish at cock-crow, but whom
we recognize when we find them again in their realm of glory,--in the
works of some great painters of Heaven.

In the evening the lovers went to the theatre. This is the way of
Italian life: love in the morning; music in the evening; the night for
sleep. How far preferable is this existence to that of a country
where every one expends his lungs and strength in politics, without
contributing any more, single-minded, to the progress of affairs than a
grain of sand can make a cloud of dust. Liberty, in those strange lands,
consists in the right to squabble over public concerns, to take care of
oneself, to waste time in patriotic undertakings each more futile than
the last, inasmuch as they all weaken that noble, holy self-concern
which is the parent of all great human achievement. At Venice, on
the contrary, love and its myriad ties, the sweet business of real
happiness, fills up all the time.

In that country, love is so much a matter of course that the Duchess was
regarded as a wonder; for, in spite of her violent attachment to Emilio,
everybody was confident of her immaculate purity. And women gave their
sincere pity to the poor young man, who was regarded as a victim to the
virtue of his lady-love. At the same time, no one cared to blame the
Duchess, for in Italy religion is a power as much respected as love.

Evening after evening Massimilla’s box was the first object of every
opera-glass, and each woman would say to her lover, as she studied the
Duchess and her adorer:

“How far have they got?”

The lover would examine Emilio, seeking some evidence of success;
would find no expression but that of a pure and dejected passion. And
throughout the house, as they visited from box to box, the men would say
to the ladies:

“La Cataneo is not yet Emilio’s.”

“She is unwise,” said the old women. “She will tire him out.”

“_Forse!_” (Perhaps) the young wives would reply, with the solemn
accent that Italians can infuse into that great word--the answer to many
questions here below.

Some women were indignant, thought the whole thing ill-judged, and
declared that it was a misapprehension of religion to allow it to
smother love.

“My dear, love that poor Emilio,” said the Signora Vulpato to
Massimilla, as they met on the stairs in going out.

“I do love him with all my might,” replied the Duchess.

“Then why does not he look happy?”

Massimilla’s reply was a little shrug of her shoulders.

We in France--France as the growing mania for English proprieties has
made it--can form no idea of the serious interest taken in this affair
by Venetian society.

Vendramini alone knew Emilio’s secret, which was carefully kept between
two men who had, for private pleasure, combined their coats of arms with
the motto _Non amici, frates_.



The opening night of the opera season is an event at Venice, as in every
capital in Italy. The _Fenice_ was crowded.

The five hours of the night that are spent at the theatre fill so
important a place in Italian life that it is well to give an account of
the customs that have risen from this manner of spending time.

The boxes in Italy are unlike those of any other country, inasmuch as
that elsewhere the women go to be seen, and that Italian ladies do not
care to make a show of themselves. Each box is long and narrow, sloping
at an angle to the front and to the passage behind. On each side is a
sofa, and at the end stand two armchairs, one for the mistress of the
box, and the other for a lady friend when she brings one, which she
rarely does. Each lady is in fact too much engaged in her own box to
call on others, or to wish to see them; also no one cares to introduce
a rival. An Italian woman almost always reigns alone in her box; the
mothers are not the slaves of their daughters, the daughters have no
mother on their hands; thus there are no children, no relations to watch
and censure and bore, or cut into a conversation.

In front every box is draped in the same way, with the same silk: from
the cornice hang curtains, also all to match; and these remain drawn
when the family to whom the box belongs is in mourning. With very few
exceptions, and those only at Milan, there is no light inside the box;
they are illuminated only from the stage, and from a not very brilliant
hanging lustre which, in spite of protests, has been introduced into
the house in some towns; still, screened by the curtains, they are never
very light, and their arrangement leaves the back of the box so dark
that it is very difficult to see what is going on.

The boxes, large enough to accommodate eight or ten persons, are
decorated with handsome silks, the ceilings are painted and ornamented
in light and pleasing colors; the woodwork is gilt. Ices and sorbets are
served there, and sweetmeats; for only the plebeian classes ever have a
serious meal. Each box is freehold property, and of considerable value;
some are estimated at as much as thirty thousand lire; the Litta family
at Milan own three adjoining. These facts sufficiently indicate the
importance attributed to this incident of fashionable life.

Conversation reigns supreme in this little apartment, which Stendhal,
one of the most ingenious of modern writers, and a keen student of
Italian manners, has called a boudoir with a window opening on to a
pit. The music and the spectacle are in fact purely accessory; the
real interest of the evening is in the social meeting there, the
all-important trivialities of love that are discussed, the assignations
held, the anecdotes and gossip that creep in. The theatre is an
inexpensive meeting-place for a whole society which is content and
amused with studying itself.

The men who are admitted take their seats on one of the sofas, in
the order of their arrival. The first comer naturally is next to the
mistress of the box, but when both seats are full, if another visitor
comes in, the one who has sat longest rises, takes his leave and
departs. All move up one place, and so each in turn is next the
sovereign.

This futile gossip, or serious colloquy, these elegant trivialities of
Italian life, inevitably imply some general intimacy. The lady may be in
full dress or not, as she pleases. She is so completely at home that a
stranger who has been received in her box may call on her next day at
her residence. The foreign visitor cannot at first understand this life
of idle wit, this _dolce far niente_ on a background of music. Only long
custom and keen observation can ever reveal to a foreigner the meaning
of Italian life, which is like the free sky of the south, and where a
rich man will not endure a cloud. A man of rank cares little about
the management of his fortune; he leaves the details to his stewards
(ragionati), who rob and ruin him. He has no instinct for politics, and
they would presently bore him; he lives exclusively for passion, which
fills up all his time; hence the necessity felt by the lady and her
lover for being constantly together; for the great feature of such a
life is the lover, who for five hours is kept under the eye of a woman
who has had him at her feet all day. Thus Italian habits allow of
perpetual satisfaction, and necessitate a constant study of the means
fitted to insure it, though hidden under apparent light-heartedness.

It is a beautiful life, but a reckless one, and in no country in the
world are men so often found worn out.

The Duchess’ box was on the pit tier--_pepiano_, as it is called in
Venice; she always sat where the light from the stage fell on her face,
so that her handsome head, softly illuminated, stood out against the
dark background. The Florentine attracted every gaze by her broad, high
brow, as white as snow, crowned with plaits of black hair that gave her
a really royal look; by the refinement of her features, resembling the
noble features of Andrea del Sarto’s heads; by the outline of her face,
the setting of her eyes; and by those velvet eyes themselves, which
spoke of the rapture of a woman dreaming of happiness, still pure though
loving, at once attractive and dignified.

Instead of _Mose_, in which la Tinti was to have appeared with
Genovese, _Il Barbiere_ was given, and the tenor was to sing without the
celebrated prima donna. The manager announced that he had been obliged
to change the opera in consequence of la Tinti’s being ill; and the Duke
was not to be seen in the theatre.

Was this a clever trick on the part of the management, to secure two
full houses by bringing out Genovese and Tinti separately, or was
Clarina’s indisposition genuine? While this was open to discussion by
others, Emilio might be better informed; and though the announcement
caused him some remorse, as he remembered the singer’s beauty and
vehemence, her absence and the Duke’s put both the Prince and the
Duchess very much at their ease.

And Genovese sang in such a way as to drive out all memories of a night
of illicit love, and to prolong the heavenly joys of this blissful day.
Happy to be alone to receive the applause of the house, the tenor
did his best with the powers which have since achieved European fame.
Genovese, then but three-and-twenty, born at Bergamo, a pupil of
Veluti’s and devoted to his art, a fine man, good-looking, clever in
apprehending the spirit of a part, was already developing into the
great artist destined to win fame and fortune. He had a wild success,--a
phrase which is literally exact only in Italy, where the applause of the
house is absolutely frenzied when a singer procures it enjoyment.

Some of the Prince’s friends came to congratulate him on coming into his
title, and to discuss the news. Only last evening la Tinti, taken by the
Duke to the Vulpatos’, had sung there, apparently in health as sound
as her voice was fine; hence her sudden disposition gave rise to
much comment. It was rumored at the Cafe Florian that Genovese was
desperately in love with Clarina; that she was only anxious to avoid his
declarations, and that the manager had tried in vain to induce her to
appear with him. The Austrian General, on the other hand, asserted that
it was the Duke who was ill, that the prima donna was nursing him, and
that Genovese had been commanded to make amends to the public.

The Duchess owed this visit from the Austrian General to the fact that a
French physician had come to Venice whom the General wished to introduce
to her. The Prince, seeing Vendramin wandering about the _parterre_,
went out for a few minutes of confidential talk with his friend, whom
he had not seen for three months; and as they walked round the gangway
which divides the seats in the pit from the lowest tier of boxes, he had
an opportunity of observing Massimilla’s reception of the foreigner.

“Who is that Frenchman?” asked the Prince.

“A physician sent for by Cataneo, who wants to know how long he is
likely to live,” said Vendramin. “The Frenchman is waiting for Malfatti,
with whom he is to hold a consultation.”

Like every Italian woman who is in love, the Duchess kept her eyes fixed
on Emilio; for in that land a woman is so wholly wrapped up in her lover
that it is difficult to detect an expressive glance directed at anybody
else.

“Caro,” said the Prince to his friend, “remember I slept at your house
last night.”

“Have you triumphed?” said Vendramin, putting his arm round Emilio’s
waist.

“No; but I hope I may some day be happy with Massimilla.”

“Well,” replied Marco, “then you will be the most envied man on earth.
The Duchess is the most perfect woman in Italy. To me, seeing things as
I do through the dazzling medium of opium, she seems the very highest
expression of art; for nature, without knowing it, has made her a
Raphael picture. Your passion gives no umbrage to Cataneo, who has
handed over to me a thousand crowns, which I am to give to you.”

“Well,” added Emilio, “whatever you may hear said, I sleep every night
at your house. Come, for every minute spent away from her, when I might
be with her, is torment.”

Emilio took his seat at the back of the box and remained there in
silence, listening to the Duchess, enchanted by her wit and beauty. It
was for him, and not out of vanity, that Massimilla lavished the charms
of her conversation bright with Italian wit, in which sarcasm lashed
things but not persons, laughter attacked nothing that was not
laughable, mere trifles were seasoned with Attic salt.

Anywhere else she might have been tiresome. The Italians, an eminently
intelligent race, have no fancy for displaying their talents where they
are not in demand; their chat is perfectly simple and effortless, it
never makes play, as in France, under the lead of a fencing master,
each one flourishing his foil, or, if he has nothing to say, sitting
humiliated.

Conversation sparkles with a delicate and subtle satire that plays
gracefully with familiar facts; and instead of a compromising epigram an
Italian has a glance or a smile of unutterable meaning. They think--and
they are right--that to be expected to understand ideas when they only
seek enjoyment, is a bore.

Indeed, la Vulpato had said to Massimilla:

“If you loved him you would not talk so well.”

Emilio took no part in the conversation; he listened and gazed. This
reserve might have led foreigners to suppose that the Prince was a man
of no intelligence,--their impression very commonly of an Italian
in love,--whereas he was simply a lover up to his ears in rapture.
Vendramin sat down by Emilio, opposite the Frenchman, who, as the
stranger, occupied the corner facing the Duchess.

“Is that gentleman drunk?” said the physician in an undertone to
Massimilla, after looking at Vendramin.

“Yes,” replied she, simply.

In that land of passion, each passion bears its excuse in itself, and
gracious indulgence is shown to every form of error. The Duchess sighed
deeply, and an expression of suppressed pain passed over her features.

“You will see strange things in our country, monsieur,” she went on.
“Vendramin lives on opium, as this one lives on love, and that one
buries himself in learning; most young men have a passion for a dancer,
as older men are miserly. We all create some happiness or some madness
for ourselves.”

“Because you all want to divert your minds from some fixed idea, for
which a revolution would be a radical cure,” replied the physician. “The
Genoese regrets his republic, the Milanese pines for his independence,
the Piemontese longs for a constitutional government, the Romagna cries
for liberty--”

“Of which it knows nothing,” interrupted the Duchess. “Alas! there
are men in Italy so stupid as to long for your idiotic Charter, which
destroys the influence of woman. Most of my fellow-countrywomen must
need read your French books--useless rhodomontade--”

“Useless!” cried the Frenchman.

“Why, monsieur,” the Duchess went on, “what can you find in a book that
is better than what we have in our hearts? Italy is mad.”

“I cannot see that a people is mad because it wishes to be its own
master,” said the physician.

“Good Heavens!” exclaimed the Duchess, eagerly, “does not that mean
paying with a great deal of bloodshed for the right of quarreling, as
you do, over crazy ideas?”

“Then you approve of despotism?” said the physician.

“Why should I not approve of a system of government which, by depriving
us of books and odious politics, leaves men entirely to us?”

“I had thought that the Italians were more patriotic,” said the
Frenchman.

Massimilla laughed so slyly that her interlocutor could not distinguish
mockery from serious meaning, nor her real opinion from ironical
criticism.

“Then you are not a liberal?” said he.

“Heaven preserve me!” said she. “I can imagine nothing in worse taste
than such opinions in a woman. Could you love a woman whose heart was
occupied by all mankind?”

“Those who love are naturally aristocrats,” the Austrian General
observed, with a smile.

“As I came into the theatre,” the Frenchman observed, “you were the
first person I saw; and I remarked to his Excellency that if there was a
woman who could personify a nation it was you. But I grieve to
discover that, though you represent its divine beauty, you have not the
constitutional spirit.”

“Are you not bound,” said the Duchess, pointing to the ballet now being
danced, “to find all our dancers detestable and our singers atrocious?
Paris and London rob us of all our leading stars. Paris passes judgment
on them, and London pays them. Genovese and la Tinti will not be left to
us for six months--”

At this juncture, the Austrian left the box. Vendramin, the Prince, and
the other two Italians exchanged a look and a smile, glancing at the
French physician. He, for a moment, felt doubtful of himself,--a
rare thing in a Frenchman,--fancying he had said or done something
incongruous; but the riddle was immediately solved.

“Do you thing it would be judicious,” said Emilio, “if we spoke our mind
in the presence of our masters?”

“You are in a land of slaves,” said the Duchess, in a tone and with
a droop of the head which gave her at once the look for which the
physician had sought in vain. “Vendramin,” she went on, speaking so that
only the stranger could hear her, “took to smoking opium, a villainous
idea suggested to him by an Englishman who, for other reasons of his,
craved an easy death--not death as men see it in the form of a skeleton,
but death draped with the frippery you in France call a flag--a
maiden form crowned with flowers or laurels; she appears in a cloud of
gunpowder borne on the flight of a cannon-ball--or else stretched on a
bed between two courtesans; or again, she rises in the steam of a bowl
of punch, or the dazzling vapor of a diamond--but a diamond in the form
of carbon.

“Whenever Vendramin chooses, for three Austrian lire, he can be a
Venetian Captain, he can sail in the galleys of the Republic, and
conquer the gilded domes of Constantinople. Then he can lounge on the
divans in the Seraglio among the Sultan’s wives, while the Grand Signor
himself is the slave of the Venetian conqueror. He returns to restore
his palazzo with the spoils of the Ottoman Empire. He can quit the women
of the East for the doubly masked intrigues of his beloved Venetians,
and fancy that he dreads the jealousy which has ceased to exist.

“For three zwanziger he can transport himself into the Council of Ten,
can wield there terrible power, and leave the Doges’ Palace to sleep
under the watch of a pair of flashing eyes, or to climb a balcony from
which a fair hand has hung a silken ladder. He can love a woman to whom
opium lends such poetic grace as we women of flesh and blood could never
show.

“Presently he turns over, and he is face to face with the dreadful frown
of the senator, who holds a dagger. He hears the blade plunged into his
mistress’ heart. She dies smiling on him; for she has saved him.

“And she is a happy woman!” added the Duchess, looking at Emilio.

“He escapes and flies to command the Dalmatians, to conquer the Illyrian
coast for his beloved Venice. His glory wins him forgiveness, and he
enjoys a life of domestic happiness,--a home, a winter evening, a young
wife and charming children, who pray to San Marco under the care of an
old nurse. Yes, for three francs’ worth of opium he furnishes our empty
arsenal, he watches convoys of merchandise coming in, going to the four
quarters of the world. The forces of modern industry no longer reign in
London, but in his own Venice, where the hanging gardens of Semiramis,
the Temple of Jerusalem, the marvels of Rome, live once more. He adds
to the glories of the middle ages by the labors of steam, by new
masterpieces of art under the protection of Venice, who protected it of
old. Monuments and nations crowd into his little brain; there is room
for them all. Empires and cities and revolutions come and vanish in the
course of a few hours, while Venice alone expands and lives; for the
Venice of his dreams is the empress of the seas. She has two millions of
inhabitants, the sceptre of Italy, the mastery of the Mediterranean and
the Indies!”

“What an opera is the brain of man! What an unfathomed abyss!--even to
those who, like Gall, have mapped it out,” cried the physician.

“Dear Duchess,” said Vendramin, “do not omit the last service that my
elixir will do me. After hearing ravishing voices and imbibing music
through every pore, after experiencing the keenest pleasures and
the fiercest delights of Mahomet’s paradise, I see none but the most
terrible images. I have visions of my beloved Venice full of children’s
faces, distorted, like those of the dying; of women covered with
dreadful wounds, torn and wailing; of men mangled and crushed by the
copper sides of crashing vessels. I begin to see Venice as she is,
shrouded in crape, stripped, robbed, destitute. Pale phantoms wander
through her streets!

“Already the Austrian soldiers are grinning over me, already my
visionary life is drifting into real life; whereas six months ago real
life was the bad dream, and the life of opium held love and bliss,
important affairs and political interests. Alas! To my grief, I see the
dawn over my tomb, where truth and falsehood mingle in a dubious light,
which is neither day nor darkness, but partakes of both.”

“So you see that in this head there is too much patriotism,” said
the Prince, laying his hand on the thick black curls that fell on
Vendramin’s brow.

“Oh, if he loves us he will give up his dreadful opium!” said
Massimilla.

“I will cure your friend,” said the Frenchman.

“Achieve that, and we shall love you,” said the Duchess. “But if on
your return to France you do not calumniate us, we shall love you even
better. The hapless Italians are too much crushed by foreign dominion to
be fairly judged--for we have known yours,” she added, with a smile.

“It was more generous than Austria’s,” said the physician, eagerly.

“Austria squeezes and gives us nothing back, and you squeeze to enlarge
and beautify our towns; you stimulated us by giving us an army. You
thought you could keep Italy, and they expect to lose it--there lies the
difference.

“The Austrians provide us with a sort of ease that is as stultifying and
heavy as themselves, while you overwhelmed us by your devouring energy.
But whether we die of tonics or of narcotics, what does it matter? It is
death all the same, Monsieur le docteur.”

“Unhappy Italy! In my eyes she is like a beautiful woman whom France
ought to protect by making her his mistress,” exclaimed the Frenchman.

“But you could not love us as we wish to be loved,” said the Duchess,
smiling. “We want to be free. But the liberty I crave is not your
ignoble and middle-class liberalism, which would kill all art. I ask,”
 said she, in a tone that thrilled through the box,--“that is to say, I
would ask,--that each Italian republic should be resuscitated, with its
nobles, its citizens, its special privileges for each caste. I would
have the old aristocratic republics once more with their intestine
warfare and rivalry that gave birth to the noblest works of art, that
created politics, that raised up the great princely houses. By extending
the action of one government over a vast expanse of country it is
frittered down. The Italian republics were the glory of Europe in
the middle ages. Why has Italy succumbed when the Swiss, who were her
porters, have triumphed?”

“The Swiss republics,” said the doctor, “were worthy housewives, busy
with their own little concerns, and neither having any cause for
envying another. Your republics were haughty queens, preferring to sell
themselves rather than bow to a neighbor; they fell too low ever to rise
again. The Guelphs are triumphant.”

“Do not pity us too much,” said the Duchess, in a voice that made the
two friends start. “We are still supreme. Even in the depths of her
misfortune Italy governs through the choicer spirits that abound in her
cities.

“Unfortunately the greater number of her geniuses learn to understand
life so quickly that they lie sunk in poverty-stricken pleasure. As for
those who are willing to play the melancholy game for immortality, they
know how to get at your gold and to secure your praises. Ay, in
this land--pitied for its fallen state by traveled simpletons and
hypocritical poets, while its character is traduced by politicians--in
this land, which appears so languid, powerless, and ruinous, worn out
rather than old, there are puissant brains in every branch of life,
genius throwing out vigorous shoots as an old vine-stock throws out
canes productive of delicious fruit. This race of ancient rulers
still gives birth to kings--Lagrange, Volta, Rasori, Canova, Rossini,
Bartolini, Galvani, Vigano, Beccaria, Cicognara, Corvetto. These
Italians are masters of the scientific peaks on which they stand, or of
the arts to which they devote themselves. To say nothing of the singers
and executants who captivate Europe by their amazing perfections:
Taglioni, Paganini, and the rest. Italy still rules the world which will
always come to worship her.

“Go to Florian’s to-night; you will find in Capraja one of our cleverest
men, but in love with obscurity. No one but the Duke, my master,
understands music so thoroughly as he does; indeed he is known here as
_il Fanatico_.”

After sitting a few minutes listening to the eager war of words between
the physician and the Duchess, who showed much ingenious eloquence, the
Italians, one by one, took leave, and went off to tell the news in
every box, that la Cataneo, who was regarded as a woman of great wit and
spirit, had, on the question of Italy, defeated a famous French doctor.
This was the talk of the evening.

As soon as the Frenchman found himself alone with the Duchess and the
Prince, he understood that they were to be left together, and took
leave. Massimilla bowed with a bend of the neck that placed him at such
a distance that this salute might have secured her the man’s hatred, if
he could have ignored the charm of her eloquence and beauty.

Thus at the end of the opera, Emilio and Massimilla were alone, and
holding hands they listened together to the duet that finishes _Il
Barbiere_.

“There is nothing but music to express love,” said the Duchess, moved by
that song as of two rapturous nightingales.

A tear twinkled in Emilio’s eye; Massimilla, sublime in such beauty as
beams in Raphael’s Saint-Cecilia, pressed his hand, their knees touched,
there was, as it seemed, the blossom of a kiss on her lips. The Prince
saw on her blushing face a glow of joy like that which on a summer’s day
shines down on the golden harvest; his heart seemed bursting with
the tide of blood that rushed to it. He fancied that he could hear an
angelic chorus of voices, and he would have given his life to feel the
fire of passion which at this hour last night had filled him for the
odious Clarina; but he was at the moment hardly conscious of having a
body.

Massimilla, much distressed, ascribed this tear, in her guilelessness,
to the remark she had made as to Genovese’s cavatina.

“But, _carino_,” said she in Emilio’s ear, “are not you as far better
than every expression of love, as cause is superior to effect?”

After handing the Duchess to her gondola, Emilio waited for Vendramin to
go to Florian’s.



The Cafe Florian at Venice is a quite undefinable institution. Merchants
transact their business there, and lawyers meet to talk over their
most difficult cases. Florian’s is at once an Exchange, a green-room, a
newspaper office, a club, a confessional,--and it is so well adapted to
the needs of the place that some Venetian women never know what their
husband’s business may be, for, if they have a letter to write, they go
to write it there.

Spies, of course, abound at Florian’s; but their presence only sharpens
Venetian wits, which may here exercise the discretion once so famous.
A great many persons spend the whole day at Florian’s; in fact, to some
men Florian’s is so much a matter of necessity, that between the acts
of an opera they leave the ladies in their boxes and take a turn to hear
what is going on there.

While the two friends were walking in the narrow streets of the Merceria
they did not speak, for there were too many people; but as they turned
into the Piazzi di San Marco, the Prince said:

“Do not go at once to the cafe. Let us walk about; I want to talk to
you.”

He related his adventure with Clarina and explained his position. To
Vendramin Emilio’s despair seemed so nearly allied to madness that
he promised to cure him completely if only he would give him _carte
blanche_ to deal with Massimilla. This ray of hope came just in time
to save Emilio from drowning himself that night; for, indeed, as he
remembered the singer, he felt a horrible wish to go back to her.

The two friends then went to an inner room at Florian’s, where they
listened to the conversation of some of the superior men of the town,
who discoursed the subjects of the day. The most interesting of these
were, in the first place, the eccentricities of Lord Byron, of whom the
Venetians made great sport; then Cataneo’s attachment for la Tinti, for
which no reason could be assigned after twenty different causes had been
suggested; then Genovese’s debut; finally, the tilting match between the
Duchess and the French doctor. Just as the discussion became vehemently
musical, Duke Cataneo made his appearance. He bowed very courteously to
Emilio, which seemed so natural that no one noticed it, and Emilio bowed
gravely in return. Cataneo looked round to see if there was anybody he
knew, recognized Vendramin and greeted him, bowed to his banker, a
rich patrician, and finally to the man who happened to be speaking,--a
celebrated musical fanatic, a friend of the Comtesse Albrizzi. Like
some others who frequented Florian’s, his mode of life was absolutely
unknown, so carefully did he conceal it. Nothing was known about him but
what he chose to tell.

This was Capraja, the nobleman whom the Duchess had mentioned to the
French doctor. This Venetian was one of a class of dreamers whose
powerful minds divine everything. He was an eccentric theorist, and
cared no more for celebrity than for a broken pipe.

His life was in accordance with his ideas. Capraja made his appearance
at about ten every morning under the _Procuratie_, without anyone
knowing whence he came. He lounged about Venice, smoking cigars. He
regularly went to the Fenice, sitting in the pit-stalls, and between the
acts went round to Florian’s, where he took three or four cups of coffee
a day; and he ended the evening at the cafe, never leaving it till about
two in the morning. Twelve hundred francs a year paid all his expenses;
he ate but one meal a day at an eating-house in the Merceria, where the
cook had his dinner ready for him at a fixed hour, on a little table at
the back of the shop; the pastry-cook’s daughter herself prepared his
stuffed oysters, provided him with cigars, and took care of his money.
By his advice, this girl, though she was very handsome, would never
countenance a lover, lived very steadily, and still wore the old
Venetian costume. This purely-bred Venetian girl was twelve years old
when Capraja first took an interest in her, and six-and-twenty when he
died. She was very fond of him, though he had never even kissed her hand
or her brow, and she knew nothing whatever of the poor old nobleman’s
intentions with regard to her. The girl had at last as complete control
of the old gentleman as a mother has of her child; she would tell him
when he wanted clean linen; next day he would come without a shirt, and
she would give him a clean one to put on in the morning.

He never looked at a woman either in the theatre or out walking. Though
he was the descendant of an old patrician family he never thought his
rank worth mentioning. But at night, after twelve, he awoke from his
apathy, talked, and showed that he had seen and heard everything. This
peaceful Diogenes, quite incapable of explaining his tenets, half a
Turk, half a Venetian, was thick-set, short, and fat; he had a Doge’s
sharp nose, an inquisitive, satirical eye, and a discreet though smiling
mouth.

When he died, it became known that he had lived in a little den near San
Benedetto. He had two million francs invested in the funds of various
countries of Europe, and had left the interest untouched ever since he
had first bought the securities in 1814, so the sum was now enormous,
alike from the increased value of the capital and the accumulated
interest. All this money was left to the pastry-cook’s daughter.

“Genovese,” he was saying, “will do wonders. Whether he really
understands the great end of music, or acts only on instinct, I know
not; but he is the first singer who ever satisfied me. I shall not die
without hearing a _cadenza_ executed as I have heard them in my dreams,
waking with a feeling as though the sounds were floating in the air. The
clear _cadenza_ is the highest achievement of art; it is the arabesque,
decorating the finest room in the house; a shade too little and it is
nothing, a touch too much and all is confusion. Its task is to awake in
the soul a thousand dormant ideas; it flies up and sweeps through space,
scattering seeds in the air to be taken in by our ears and blossom in
our heart. Believe me, in painting his Saint-Cecilia, Raphael gave the
preference to music over poetry. And he was right; music appeals to the
heart, whereas writing is addressed to the intellect; it communicates
ideas directly, like a perfume. The singer’s voice impinges not on the
mind, not on the memory of happiness, but on the first principle of
thought; it stirs the elements of sensation.

“It is a grievous thing that the populace should have compelled
musicians to adapt their expression to words, to factitious emotions;
but then they were not otherwise intelligible to the vulgar. Thus
the _cadenza_ is the only thing left to the lovers of pure music,
the devotees of unfettered art. To-night, as I listened to that last
_cavatina_, I felt as if I were beckoned by a fair creature whose look
alone had made me young again. The enchantress placed a crown on
my brow, and led me to the ivory door through which we pass to the
mysterious land of day-dreams. I owe it to Genovese that I escaped for
a few minutes from this old husk--minutes, short no doubt by the clock,
but very long by the record of sensation. For a brief spring-time,
scented with roses, I was young again--and beloved!”

“But you are mistaken, _caro_ Capraja,” said the Duke. “There is in
music an effect yet more magical than that of the _cadenza_.”

“What is that?” asked Capraja.

“The unison of two voices, or of a voice and a violin,--the instrument
which has tones most nearly resembling those of the human voice,”
 replied Cataneo. “This perfect concord bears us on to the very heart of
life, on the tide of elements which can resuscitate rapture and carry
man up to the centre of the luminous sphere where his mind can command
the whole universe. You still need a _thema_, Capraja, but the pure
element is enough for me. You need that the current should flow through
the myriad canals of the machine to fall in dazzling cascades, while
I am content with the pure tranquil pool. My eye gazes across a lake
without a ripple. I can embrace the infinite.”

“Speak no more, Cataneo,” said Capraja, haughtily. “What! Do you fail to
see the fairy, who, in her swift rush through the sparkling atmosphere,
collects and binds with the golden thread of harmony, the gems of melody
she smilingly sheds on us? Have you ever felt the touch of her wand, as
she says to Curiosity, ‘Awake!’ The divinity rises up radiant from the
depths of the brain; she flies to her store of wonders and fingers them
lightly as an organist touches the keys. Suddenly, up starts Memory,
bringing us the roses of the past, divinely preserved and still fresh.
The mistress of our youth revives, and strokes the young man’s hair. Our
heart, too full, overflows; we see the flowery banks of the torrent of
love. Every burning bush we ever knew blazes afresh, and repeats the
heavenly words we once heard and understood. The voice rolls on; it
embraces in its rapid turns those fugitive horizons, and they shrink
away; they vanish, eclipsed by newer and deeper joys--those of an
unrevealed future, to which the fairy points as she returns to the blue
heaven.”

“And you,” retorted Cataneo, “have you never seen the direct ray of a
star opening the vistas above; have you never mounted on that beam which
guides you to the sky, to the heart of the first causes which move the
worlds?”

To their hearers, the Duke and Capraja were playing a game of which the
premises were unknown.

“Genovese’s voice thrills through every fibre,” said Capraja.

“And la Tinti’s fires the blood,” replied the Duke.

“What a paraphrase of happy love is that _cavatina_!” Capraja went on.
“Ah! Rossini was young when he wrote that interpretation of effervescent
ecstasy. My heart filled with renewed blood, a thousand cravings tingled
in my veins. Never have sounds more angelic delivered me more completely
from my earthly bonds! Never did the fairy wave more beautiful arms,
smile more invitingly, lift her tunic more cunningly to display an
ankle, raising the curtain that hides my other life!”

“To-morrow, my old friend,” replied Cataneo, “you shall ride on the back
of a dazzling, white swan, who will show you the loveliest land there
is; you shall see the spring-time as children see it. Your heart shall
open to the radiance of a new sun; you shall sleep on crimson silk,
under the gaze of a Madonna; you shall feel like a happy lover gently
kissed by a nymph whose bare feet you still may see, but who is about to
vanish. That swan will be the voice of Genovese, if he can unite it to
its Leda, the voice of Clarina. To-morrow night we are to hear _Mose_,
the grandest opera produced by Italy’s greatest genius.”

All present left the conversation to the Duke and Capraja, not wishing
to be the victims of mystification. Only Vendramin and the French doctor
listened to them for a few minutes. The opium-smoker understood these
poetic flights; he had the key of the palace where those two sensuous
imaginations were wandering. The doctor, too, tried to understand, and
he understood, for he was one of the Pleiades of genius belonging to the
Paris school of medicine, from which a true physician comes out as much
a metaphysician as an accomplished analyst.

“Do you understand them?” said Emilio to Vendramin as they left the cafe
at two in the morning.

“Yes, my dear boy,” said Vendramin, taking Emilio home with him. “Those
two men are of the legion of unearthly spirits to whom it is given here
below to escape from the wrappings of the flesh, who can fly on the
shoulders of the queen of witchcraft up to the blue empyrean where the
sublime marvels are wrought of the intellectual life; they, by the power
of art, can soar whither your immense love carries you, whither opium
transports me. Then none can understand them but those who are like
them.

“I, who can inspire my soul by such base means, who can pack a hundred
years of life into a single night, I can understand those lofty spirits
when they talk of that glorious land, deemed a realm of chimeras by
some who think themselves wise; but the realm of reality to us whom
they think mad. Well, the Duke and Capraja, who were acquainted at
Naples,--where Cataneo was born,--are mad about music.”

“But what is that strange system that Capraja was eager to explain to
the Duke? Did you understand?”

“Yes,” replied Vendramin. “Capraja’s great friend is a musician from
Cremona, lodging in the Capello palace, who has a theory that sounds
meet with an element in man, analogous to that which produces ideas.
According to him, man has within him keys acted on by sound, and
corresponding to his nerve-centres, where ideas and sensations take
their rise. Capraja, who regards the arts as an assemblage of means by
which he can harmonize, in himself, all external nature with another
mysterious nature that he calls the inner life, shares all ideas of this
instrument-maker, who at this moment is composing an opera.

“Conceive of a sublime creation, wherein the marvels of the visible
universe are reproduced with immeasurable grandeur, lightness,
swiftness, and extension; wherein sensation is infinite, and whither
certain privileged natures, possessed of divine powers, are able to
penetrate, and you will have some notion of the ecstatic joys of which
Cataneo and Capraja were speaking; both poets, each for himself alone.
Only, in matters of the intellect, as soon as a man can rise above the
sphere where plastic art is produced by a process of imitation, and
enter into that transcendental sphere of abstractions where everything
is understood as an elementary principle, and seen in the omnipotence of
results, that man is no longer intelligible to ordinary minds.”

“You have thus explained my love for Massimilla,” said Emilio. “There
is in me, my friend, a force which awakes under the fire of her look, at
her lightest touch, and wafts me to a world of light where effects are
produced of which I dare not speak. It has seemed to me often that the
delicate tissue of her skin has stamped flowers on mine as her hand
lies on my hand. Her words play on those inner keys in me, of which you
spoke. Desire excites my brain, stirring that invisible world, instead
of exciting my passive flesh; the air seems red and sparkling, unknown
perfumes of indescribable strength relax my sinews, roses wreathe my
temples, and I feel as though my blood were escaping through opened
arteries, so complete is my inanition.”

“That is the effect on me of smoking opium,” replied Vendramin.

“Then do you wish to die?” cried Emilio, in alarm.

“With Venice!” said Vendramin, waving his hand in the direction of San
Marco. “Can you see a single pinnacle or spire that stands straight? Do
you not perceive that the sea is claiming its prey?”

The Prince bent his head; he dared no more speak to his friend of love.

To know what a free country means, you must have traveled in a conquered
land.

When they reached the Palazzo Vendramin, they saw a gondola moored at
the water-gate. The Prince put his arm round Vendramin and clasped him
affectionately, saying:

“Good-night to you, my dear fellow!”

“What! a woman? for me, whose only love is Venice?” exclaimed Marco.

At this instant the gondolier, who was leaning against a column,
recognizing the man he was to look out for, murmured in Emilio’s ear:

“The Duchess, monseigneur.”

Emilio sprang into the gondola, where he was seized in a pair of soft
arms--an embrace of iron--and dragged down on to the cushions, where
he felt the heaving bosom of an ardent woman. And then he was no
more Emilio, but Clarina’s lover; for his ideas and feelings were so
bewildering that he yielded as if stupefied by her first kiss.

“Forgive this trick, my beloved,” said the Sicilian. “I shall die if you
do not come with me.”

And the gondola flew over the secret water.



At half-past seven on the following evening, the spectators were again
in their places in the theatre, excepting that those in the pit always
took their chances of where they might sit. Old Capraja was in Cataneo’s
box.

Before the overture the Duke paid a call on the Duchess; he made a point
of standing behind her and leaving the front seat to Emilio next the
Duchess. He made a few trivial remarks, without sarcasm or bitterness,
and with as polite a manner as if he were visiting a stranger.

But in spite of his efforts to seem amiable and natural, the Prince
could not control his expression, which was deeply anxious. Bystanders
would have ascribed such a change in his usually placid features to
jealousy. The Duchess no doubt shared Emilio’s feelings; she looked
gloomy and was evidently depressed. The Duke, uncomfortable enough
between two sulky people, took advantage of the French doctor’s entrance
to slip away.

“Monsieur,” said Cataneo to his physician before dropping the curtain
over the entrance to the box, “you will hear to-night a grand musical
poem, not easy of comprehension at a first hearing. But in leaving you
with the Duchess I know that you can have no more competent interpreter,
for she is my pupil.”

The doctor, like the Duke, was struck by the expression stamped on the
faces of the lovers, a look of pining despair.

“Then does an Italian opera need a guide to it?” he asked Massimilla,
with a smile.

Recalled by this question to her duties as mistress of the box, the
Duchess tried to chase away the clouds that darkened her brow, and
replied, with eager haste, to open a conversation in which she might
vent her irritation:--

“This is not so much an opera, monsieur,” said she, “as an oratorio--a
work which is in fact not unlike a most magnificent edifice, and I shall
with pleasure be your guide. Believe me, it will not be too much to give
all your mind to our great Rossini, for you need to be at once a poet
and a musician to appreciate the whole bearing of such a work.

“You belong to a race whose language and genius are too practical for
it to enter into music without an effort; but France is too intellectual
not to learn to love it and cultivate it, and to succeed in that as in
everything else. Also, it must be acknowledged that music, as created
by Lulli, Rameau, Haydn, Mozart, Beethoven, Cimarosa, Paisiello, and
Rossini, and as it will be carried on by the great geniuses of the
future, is a new art, unknown to former generations; they had indeed no
such variety of instruments on which the flowers of melody now blossom
as on some rich soil.

“So novel an art demands study in the public, study of a kind that
may develop the feelings to which music appeals. That sentiment hardly
exists as yet among you--a nation given up to philosophical theories, to
analysis and discussion, and always torn by civil disturbances.
Modern music demands perfect peace; it is the language of loving and
sentimental souls, inclined to lofty emotional aspiration.

“That language, a thousand times fuller than the language of words, is
to speech and ideas what the thought is to its utterance; it arouses
sensations and ideas in their primitive form, in that part of us where
sensations and ideas have their birth, but leaves them as they are in
each of us. That power over our inmost being is one of the grandest
facts in music. All other arts present to the mind a definite creation;
those of music are indefinite--infinite. We are compelled to accept the
ideas of the poet, the painter’s picture, the sculptor’s statue; but
music each one can interpret at the will of his sorrow or his gladness,
his hope or his despair. While other arts restrict our mind by fixing it
on a predestined object, music frees it to roam over all nature which
it alone has the power of expressing. You shall hear how I interpret
Rossini’s _Mose_.”

She leaned across to the Frenchman to speak to him, without being
overheard.

“Moses is the liberator of an enslaved race!” said she. “Remember that,
and you will see with what religious hope the whole house will listen
to the prayer of the rescued Hebrews, with what a thunder of applause it
will respond!”

As the leader raised his bow, Emilio flung himself into a back seat. The
Duchess pointed out the place he had left, for the physician to take
it. But the Frenchman was far more curious to know what had gone wrong
between the lovers than to enter the halls of music built up by the man
whom all Italy was applauding--for it was the day of Rossini’s triumph
in his own country. He was watching the Duchess, and she was talking
with a feverish excitement. She reminded him of the Niobe he had admired
at Florence: the same dignity in woe, the same physical control; and yet
her soul shone though, in the warm flush of her cheeks; and her eyes,
where anxiety was disguised under a flash of pride, seemed to scorch the
tears away by their fire. Her suppressed grief seemed calmer when she
looked at Emilio, who never took his eyes off her; it was easy to see
that she was trying to mollify some fierce despair. The state of her
feelings gave a certain loftiness to her mind.

Like most women when under the stress of some unusual agitation, she
overstepped her ordinary limitations and assumed something of the
Pythoness, though still remaining calm and beautiful; for it was the
form of her thoughts that was wrung with desperation, not the features
of her face. And perhaps she wanted to shine with all her wit to lend
some charm to life and detain her lover from death.

When the orchestra had given out the three chords in C major, placed
at the opening by the composer to announce that the overture will be
sung--for the real overture is the great movement beginning with this
stern attack, and ending only when light appears at the command of
Moses--the Duchess could not control a little spasmodic start, that
showed how entirely the music was in accordance with her concealed
distress.

“Those three chords freeze the blood,” said she. “They announce trouble.
Listen attentively to this introduction; the terrible lament of a nation
stricken by the hand of God. What wailing! The King, the Queen, their
first-born son, all the dignitaries of the kingdom are sighing; they are
wounded in their pride, in their conquests; checked in their avarice.
Dear Rossini! you have done well to throw this bone to gnaw to the
_Tedeschi_, who declared we had no harmony, no science!

“Now you will hear the ominous melody the maestro has engrafted on to
this profound harmonic composition, worthy to compare with the most
elaborate structures of the Germans, but never fatiguing or tiresome.

“You French, who carried through such a bloodthirsty revolution, who
crushed your aristocracy under the paw of the lion mob, on the day when
this oratorio is performed in your capital, you will understand this
glorious dirge of the victims on whom God is avenging his chosen people.
None but an Italian could have written this pregnant and inexhaustible
theme--truly Dantesque. Do you think that it is nothing to have such a
dream of vengeance, even for a moment? Handel, Sebastian Bach, all you
old German masters, nay, even you, great Beethoven, on your knees! Here
is the queen of arts, Italy triumphant!”

The Duchess had spoken while the curtain was being raised. And now the
physician heard the sublime symphony with which the composer introduces
the great Biblical drama. It is to express the sufferings of a whole
nation. Suffering is uniform in its expression, especially physical
suffering. Thus, having instinctively felt, like all men of genius, that
here there must be no variety of idea, the musician, having hit on his
leading phrase, has worked it out in various keys, grouping the masses
and the dramatis personae to take up the theme through modulations and
cadences of admirable structure. In such simplicity is power.

“The effect of this strain, depicting the sensations of night and cold
in a people accustomed to live in the bright rays of the sun, and sung
by the people and their princes, is most impressive. There is something
relentless in that slow phrase of music; it is cold and sinister, like
an iron bar wielded by some celestial executioner, and dropping in
regular rhythm on the limbs of all his victims. As we hear it passing
from C minor into G minor, returning to C and again to the dominant G,
starting afresh and _fortissimo_ on the tonic B flat, drifting into
F major and back to C minor, and in each key in turn more ominously
terrible, chill, and dark, we are compelled at last to enter into the
impression intended by the composer.”

The Frenchman was, in fact, deeply moved when all this united sorrow
exploded in the cry:

  “O Nume d’Israel,
  Se brami in liberta
  Il popol tuo fedel,
  Di lui di noi pieta!”

(O God of Israel, if thou wouldst see thy faithful people free, have
mercy on them, and on us.)

“Never was a grander synthesis composed of natural effects or a more
perfect idealization of nature. In a great national disaster, each one
for a long time bewails himself alone; then, from out of the mass,
rises up, here and there, a more emphatic and vehement cry of anguish;
finally, when the misery has fallen on all, it bursts forth like a
tempest.

“As soon as they all recognize a common grievance, the dull murmurs of
the people become cries of impatience. Rossini has proceeded on this
hypothesis. After the outcry in C major, Pharoah sings his grand
recitative: _Mano ultrice di un Dio_ (Avenging hand of God), after which
the original subject is repeated with more vehement expression. All
Egypt appeals to Moses for help.”

The Duchess had taken advantage of the pause for the entrance of Moses
and Aaron to give this interpretation of that fine introduction.

“Let them weep!” she added passionately. “They have done much ill.
Expiate your sins, Egyptians, expiate the crimes of your maddened Court!
With what amazing skill has this great painter made use of all the
gloomy tones of music, of all that is saddest on the musical palette!
What creepy darkness! what a mist! Is not your very spirit in mourning?
Are you not convinced of the reality of the blackness that lies over
the land? Do you not feel that Nature is wrapped in the deepest shades?
There are no palm-trees, no Egyptian palaces, no landscape. And what
a healing to your soul will the deeply religious strain be of the
heaven-sent Healer who will stay this cruel plague! How skilfully is
everything wrought up to end in that glorious invocation of Moses to
God.

“By a learned elaboration, which Capraja could explain to you, this
appeal to heaven is accompanied by brass instruments only; it is that
which gives it such a solemn, religious cast. And not merely is the
artifice fine in its place; note how fertile in resource is genius.
Rossini has derived fresh beauty from the difficulty he himself created.
He has the strings in reserve to express daylight when it succeeds
to the darkness, and thus produces one of the greatest effects ever
achieved in music.

“Till this inimitable genius showed the way never was such a result
obtained with mere _recitative_. We have not, so far, had an air or a
duet. The poet has relied on the strength of the idea, on the vividness
of his imagery, and the realism of the declamatory passages. This scene
of despair, this darkness that may be felt, these cries of anguish,--the
whole musical picture is as fine as your great Poussin’s _Deluge_.”

Moses waved his staff, and it was light.

“Here, monsieur, does not the music vie with the sun, whose splendor
it has borrowed, with nature, whose phenomena it expresses in every
detail?” the Duchess went on, in an undertone. “Art here reaches its
climax; no musician can get beyond this. Do not you hear Egypt waking up
after its long torpor? Joy comes in with the day. In what composition,
ancient or modern, will you find so grand a passage? The greatest
gladness in contrast to the deepest woe! What exclamations! What
gleeful notes! The oppressed spirit breathes again. What delirium in the
_tremolo_ of the orchestra! What a noble _tutti_! This is the rejoicing
of a delivered nation. Are you not thrilled with joy?”

The physician, startled by the contrast, was, in fact, clapping his
hands, carried away by admiration for one of the finest compositions of
modern music.

“_Brava la Doni!_” said Vendramin, who had heard the Duchess.

“Now the introduction is ended,” said she. “You have gone through a
great sensation,” she added, turning to the Frenchman. “Your heart is
beating; in the depths of your imagination you have a splendid sunrise,
flooding with light a whole country that before was cold and dark. Now,
would you know the means by which the musician has worked, so as to
admire him to-morrow for the secrets of his craft after enjoying
the results to-night? What do you suppose produces this effect of
daylight--so sudden, so complicated, and so complete? It consists of a
simple chord of C, constantly reiterated, varied only by the chord of
4-6. This reveals the magic of his touch. To show you the glory of light
he has worked by the same means that he used to represent darkness and
sorrow.

“This dawn in imagery is, in fact, absolutely the same as the natural
dawn; for light is one and the same thing everywhere, always alike in
itself, the effects varying only with the objects it falls on. Is it not
so? Well, the musician has taken for the fundamental basis of his music,
for its sole _motif_, a simple chord in C. The sun first sheds its light
on the mountain-tops and then in the valleys. In the same way the chord
is first heard on the treble string of the violins with boreal mildness;
it spreads through the orchestra, it awakes the instruments one by one,
and flows among them. Just as light glides from one thing to the next,
giving them color, the music moves on, calling out each rill of harmony
till all flow together in the _tutti_.

“The violins, silent until now, give the signal with their tender
_tremolo_, softly _agitato_ like the first rays of morning. That light,
cheerful movement, which caresses the soul, is cleverly supported by
chords in the bass, and by a vague _fanfare_ on the trumpets, restricted
to their lowest notes, so as to give a vivid idea of the last cool
shadows that linger in the valleys while the first warm rays touch the
heights. Then all the wind is gradually added to strengthen the general
harmony. The voices come in with sighs of delight and surprise. At
last the brass breaks out, the trumpets sound. Light, the source of all
harmony, inundates all nature; every musical resource is produced with
a turbulence, a splendor, to compare with that of the Eastern sun. Even
the triangle, with its reiterated C, reminds us by its shrill accent and
playful rhythm of the song of early birds.

“Thus the same key, freshly treated by the master’s hand, expresses the
joy of all nature, while it soothes the grief it uttered before.

“There is the hall-mark of the great genius: Unity. It is the same
but different. In one and the same phrase we find a thousand various
feelings of woe, the misery of a nation. In one and the same chord we
have all the various incidents of awakening nature, every expression of
the nation’s joy. These two tremendous passages are soldered into one by
the prayer to an ever-living God, author of all things, of that woe
and that gladness alike. Now is not that introduction by itself a grand
poem?”

“It is, indeed,” said the Frenchman.

“Next comes a quintette such as Rossini can give us. If he was ever
justified in giving vent to that flowery, voluptuous grace for which
Italian music is blamed, is it not in this charming movement in which
each person expresses joy? The enslaved people are delivered, and yet
a passion in peril is fain to moan. Pharaoh’s son loves a Hebrew woman,
and she must leave him. What gives its ravishing charm to this quintette
is the return to the homelier feelings of life after the grandiose
picture of two stupendous and national emotions:--general misery,
general joy, expressed with the magic force stamped on them by divine
vengeance and with the miraculous atmosphere of the Bible narrative.
Now, was not I right?” added Massimilla, as the noble _sretto_ came to a
close.

  “Voci di giubilo,
  D’ in’orno eccheggino,
  Di pace l’ Iride
  Per noi spunto.”

(Cries of joy sound about us. The rainbow of peace dawns upon us.)

“How ingeniously the composer has constructed this passage!” she went
on, after waiting for a reply. “He begins with a solo on the horn, of
divine sweetness, supported by _arpeggios_ on the harps; for the first
voices to be heard in this grand concerted piece are those of Moses and
Aaron returning thanks to the true God. Their strain, soft and
solemn, reverts to the sublime ideas of the invocation, and mingles,
nevertheless, with the joy of the heathen people. This transition
combines the heavenly and the earthly in a way which genius alone could
invent, giving the _andante_ of this quintette a glow of color that I
can only compare to the light thrown by Titian on his Divine Persons.
Did you observe the exquisite interweaving of the voices? the clever
entrances by which the composer has grouped them round the main idea
given out by the orchestra? the learned progressions that prepare us for
the festal _allegro_? Did you not get a glimpse, as it were, of dancing
groups, the dizzy round of a whole nation escaped from danger? And
when the clarionet gives the signal for the _stretto_,--‘_Voci di
giubilo_,’--so brilliant and gay, was not your soul filled with the
sacred pyrrhic joy of which David speaks in the Psalms, ascribing it to
the hills?”

“Yes, it would make a delightful dance tune,” said the doctor.

“French! French! always French!” exclaimed the Duchess, checked in her
exultant mood by this sharp thrust. “Yes; you would be capable of taking
that wonderful burst of noble and dainty rejoicing and turning it into
a rigadoon. Sublime poetry finds no mercy in your eyes. The highest
genius,--saints, kings, disasters,--all that is most sacred must pass
under the rods of caricature. And the vulgarizing of great music by
turning it into a dance tune is to caricature it. With you, wit kills
soul, as argument kills reason.”

They all sat in silence through the _recitative_ of Osiride and Membrea,
who plot to annul the order given by Pharaoh for the departure of the
Hebrews.

“Have I vexed you?” asked the physician to the Duchess. “I should be in
despair. Your words are like a magic wand. They unlock the pigeon-holes
of my brain, and let out new ideas, vivified by this sublime music.”

“No,” replied she, “you have praised our great composer after your own
fashion. Rossini will be a success with you, for the sake of his witty
and sensual gifts. Let us hope that he may find some noble souls,
in love with the ideal--which must exist in your fruitful land,--to
appreciate the sublimity, the loftiness, of such music. Ah, now we have
the famous duet, between Elcia and Osiride!” she exclaimed, and she went
on, taking advantage of the triple salvo of applause which hailed la
Tinti, as she made her first appearance on the stage.

“If la Tinti has fully understood the part of Elcia, you will hear
the frenzied song of a woman torn by her love for her people, and
her passion for one of their oppressors, while Osiride, full of mad
adoration for his beautiful vassal, tries to detain her. The opera is
built up as much on that grand idea as on that of Pharaoh’s resistance
to the power of God and of liberty; you must enter into it thoroughly or
you will not understand this stupendous work.

“Notwithstanding the disfavor you show to the dramas invented by our
_libretto_ writers, you must allow me to point out the skill with which
this one is constructed. The antithesis required in every fine work, and
eminently favorable to music, is well worked out. What can be finer than
a whole nation demanding liberty, held in bondage by bad faith, upheld
by God, and piling marvel on marvel to gain freedom? What more dramatic
than the Prince’s love for a Hebrew woman, almost justifying treason to
the oppressor’s power?

“And this is what is expressed in this bold and stupendous musical poem;
Rossini has stamped each nation with its fantastic individuality, for
we have attributed to them a certain historic grandeur to which every
imagination subscribes. The songs of the Hebrews, and their trust in
God, are perpetually contrasted with Pharaoh’s shrieks of rage and vain
efforts, represented with a strong hand.

“At this moment Osiride, thinking only of love, hopes to detain his
mistress by the memories of their joys as lovers; he wants to conquer
the attractions of her feeling for her people. Here, then, you will find
delicious languor, the glowing sweetness, the voluptuous suggestions
of Oriental love, in the air ‘_Ah! se puoi cosi lasciarmi_,’ sung by
Osiride, and in Elcia’s reply, ‘_Ma perche cosi straziarmi?_’ No; two
hearts in such melodious unison could never part,” she went on, looking
at the Prince.

“But the lovers are suddenly interrupted by the exultant voice of the
Hebrew people in the distance, which recalls Elcia. What a delightful
and inspiriting _allegro_ is the theme of this march, as the Israelites
set out for the desert! No one but Rossini can make wind instruments
and trumpets say so much. And is not the art which can express in two
phrases all that is meant by the ‘native land’ certainly nearer to
heaven than the others? This clarion-call always moves me so deeply that
I cannot find words to tell you how cruel it is to an enslaved people to
see those who are free march away!”

The Duchess’ eyes filled with tears as she listened to the grand
movement, which in fact crowns the opera.

“_Dov’ e mai quel core amante_,” she murmured in Italian, as la Tinti
began the delightful _aria_ of the _stretto_ in which she implores pity
for her grief. “But what is the matter? The pit are dissatisfied--”

“Genovese is braying like a stage,” replied the Prince.

In point of fact, this first duet with la Tinti was spoilt by Genovese’s
utter breakdown. His excellent method, recalling that of Crescentini
and Veluti, seemed to desert him completely. A _sostenuto_ in the wrong
place, an embellishment carried to excess, spoilt the effect; or again
a loud climax with no due _crescendo_, an outburst of sound like water
tumbling through a suddenly opened sluice, showed complete and wilful
neglect of the laws of good taste.

The pit was in the greatest excitement. The Venetian public believed
there was a deliberate plot between Genovese and his friends. La Tinti
was recalled and applauded with frenzy while Genovese had a hint or two
warning him of the hostile feeling of the audience. During this scene,
highly amusing to a Frenchman, while la Tinti was recalled eleven times
to receive alone the frantic acclamations of the house,--Genovese, who
was all but hissed, not daring to offer her his hand,--the doctor made a
remark to the Duchess as to the _stretto_ of the duet.

“In this place,” said he, “Rossini ought to have expressed the deepest
grief, and I find on the contrary an airy movement, a tone of ill-timed
cheerfulness.”

“You are right,” said she. “This mistake is the result of a tyrannous
custom which composers are expected to obey. He was thinking more of
his prima donna than of Elcia when he wrote that _stretto_. But this
evening, even if la Tinti had been more brilliant than ever, I could
throw myself so completely into the situation, that the passage, lively
as it is, is to me full of sadness.”

The physician looked attentively from the Prince to the Duchess, but
could not guess the reason that held them apart, and that made this duet
seem to them so heartrending.

“Now comes a magnificent thing, the scheming of Pharaoh against the
Hebrews. The great _aria ‘A rispettarmi apprenda’_ (Learn to respect me)
is a triumph for Carthagenova, who will express superbly the offended
pride and the duplicity of a sovereign. The Throne will speak. He will
withdraw the concessions that have been made, he arms himself in wrath.
Pharaoh rises to his feet to clutch the prey that is escaping.

“Rossini never wrote anything grander in style, or stamped with more
living and irresistible energy. It is a consummate work, supported by an
accompaniment of marvelous orchestration, as indeed is every portion of
this opera. The vigor of youth illumines the smallest details.”

The whole house applauded this noble movement, which was admirably
rendered by the singer, and thoroughly appreciated by the Venetians.

“In the _finale_,” said the Duchess, “you hear a repetition of the
march, expressive of the joy of deliverance and of faith in God, who
allows His people to rush off gleefully to wander in the Desert! What
lungs but would be refreshed by the aspirations of a whole nation freed
from slavery.

“Oh, beloved and living melodies! Glory to the great genius who has
known how to give utterance to such feelings! There is something
essentially warlike in that march, proclaiming that the God of armies
is on the side of these people. How full of feeling are these strains
of thanksgiving! The imagery of the Bible rises up in our mind; this
glorious musical _scena_ enables us to realize one of the grandest
dramas of that ancient and solemn world. The religious form given to
some of the voice parts, and the way in which they come in, one by
one, to group with the others, express all we have ever imagined of the
sacred marvels of that early age of humanity.

“And yet this fine concerted piece is no more than a development of
the theme of the march into all its musical outcome. That theme is the
inspiring element alike for the orchestra and the voices, for the air,
and for the brilliant instrumentation that supports it.

“Elcia now comes to join the crowd; and to give shade to the rejoicing
spirit of this number, Rossini has made her utter her regrets. Listen
to her _duettino_ with Amenofi. Did blighted love ever express itself
in lovelier song? It is full of the grace of a _notturno_, of the secret
grief of hopeless love. How sad! how sad! The Desert will indeed be a
desert to her!

“After this comes the fierce conflict of the Egyptians and the Hebrews.
All their joy is spoiled, their march stopped by the arrival of the
Egyptians. Pharaoh’s edict is proclaimed in a musical phrase, hollow and
dread, which is the leading _motif_ of the _finale_; we could fancy that
we hear the tramp of the great Egyptian army, surrounding the sacred
phalanx of the true God, curling round it, like a long African serpent
enveloping its prey. But how beautiful is the lament of the duped and
disappointed Hebrews! Though, in truth, it is more Italian than Hebrew.
What a superb passage introduces Pharaoh’s arrival, when his presence
brings the two leaders face to face, and all the moving passions of the
drama. The conflict of sentiments in that sublime _ottetto_, where the
wrath of Moses meets that of the two Pharaohs, is admirable. What a
medley of voices and of unchained furies!

“No grander subject was ever wrought out by a composer. The famous
_finale_ of _Don Giovanni_, after all, only shows us a libertine at odds
with his victims, who invoke the vengeance of Heaven; while here earth
and its dominions try to defeat God. Two nations are here face to face.
And Rossini, having every means at his command, has made wonderful use
of them. He has succeeded in expressing the turmoil of a tremendous
storm as a background to the most terrible imprecations, without making
it ridiculous. He has achieved it by the use of chords repeated in
triple time--a monotonous rhythm of gloomy musical emphasis--and so
persistent as to be quite overpowering. The horror of the Egyptians at
the torrent of fire, the cries of vengeance from the Hebrews, needed a
delicate balance of masses; so note how he has made the development of
the orchestral parts follow that of the chorus. The _allegro assai_ in C
minor is terrible in the midst of that deluge of fire.

“Confess now,” said Massimilla, at the moment when Moses, lifting his
rod, brings down the rain of fire, and when the composer puts forth all
his powers in the orchestra and on the stage, “that no music ever more
perfectly expressed the idea of distress and confusion.”

“They have spread to the pit,” remarked the Frenchman.

“What is it now? The pit is certainly in great excitement,” said the
Duchess.

In the _finale_, Genovese, his eyes fixed on la Tinti, had launched
into such preposterous flourishes, that the pit, indignant at this
interference with their enjoyment, were at a height of uproar. Nothing
could be more exasperating to Italian ears than this contrast of good
and bad singing. The manager went so far as to appear on the stage, to
say that in reply to his remarks to his leading singer, Signor Genovese
had replied that he knew not how or by what offence he had lost the
countenance of the public, at the very moment when he was endeavoring to
achieve perfection in his art.

“Let him be as bad as he was yesterday--that was good enough for us!”
 roared Capraja, in a rage.

This suggestion put the house into a good humor again.

Contrary to Italian custom, the ballet was not much attended to. In
every box the only subject of conversation was Genovese’s strange
behavior, and the luckless manager’s speech. Those who were admitted
behind the scenes went off at once to inquire into the mystery of this
performance, and it was presently rumored that la Tinti had treated her
colleague Genovese to a dreadful scene, in which she had accused the
tenor of being jealous of her success, of having hindered it by his
ridiculous behavior, and even of trying to spoil her performance by
acting passionate devotion. The lady was shedding bitter tears over this
catastrophe. She had been hoping, she said, to charm her lover, who was
somewhere in the house, though she had failed to discover him.

Without knowing the peaceful course of daily life in Venice at the
present day, so devoid of incident that a slight altercation between two
lovers, or the transient huskiness of a singer’s voice becomes a subject
of discussion, regarded of as much importance as politics in England,
it is impossible to conceive of the excitement in the theatre and at the
Cafe Florian. La Tinti was in love; la Tinti had been hindered in her
performance; Genovese was mad or purposely malignant, inspired by the
artist’s jealousy so familiar to Italians! What a mine of matter for
eager discussion!

The whole pit was talking as men talk at the Bourse, and the result was
such a clamor as could not fail to amaze a Frenchman accustomed to the
quiet of the Paris theatres. The boxes were in a ferment like the stir
of swarming bees.

One man alone remained passive in the turmoil. Emilio Memmi, with his
back to the stage and his eyes fixed on Massimilla with a melancholy
expression, seemed to live in her gaze; he had not once looked round at
the prima donna.

“I need not ask you, _caro carino_, what was the result of my
negotiation,” said Vendramin to Emilio. “Your pure and pious Massimilla
has been supremely kind--in short, she has been la Tinti?”

The Prince’s reply was a shake of his head, full of the deepest
melancholy.

“Your love has not descended from the ethereal spaces where you soar,”
 said Vendramin, excited by opium. “It is not yet materialized. This
morning, as every day for six months--you felt flowers opening their
scented cups under the dome of your skull that had expanded to vast
proportions. All your blood moved to your swelling heart that rose to
choke your throat. There, in there,”--and he laid his hand on Emilio’s
breast,--“you felt rapturous emotions. Massimilla’s voice fell on your
soul in waves of light; her touch released a thousand imprisoned joys
which emerged from the convolutions of your brain to gather about you in
clouds, to waft your etherealized body through the blue air to a purple
glow far above the snowy heights, to where the pure love of angels
dwells. The smile, the kisses of her lips wrapped you in a poisoned robe
which burnt up the last vestiges of your earthly nature. Her eyes were
twin stars that turned you into shadowless light. You knelt together
on the palm-branches of heaven, waiting for the gates of Paradise to be
opened; but they turned heavily on their hinges, and in your impatience
you struck at them, but could not reach them. Your hand touched nothing
but clouds more nimble than your desires. Your radiant companion,
crowned with white roses like a bride of Heaven, wept at your anguish.
Perhaps she was murmuring melodious litanies to the Virgin, while the
demoniacal cravings of the flesh were haunting you with their shameless
clamor, and you disdained the divine fruits of that ecstasy in which I
live, though shortening my life.”

“Your exaltation, my dear Vendramin,” replied Emilio, calmly, “is still
beneath reality. Who can describe that purely physical exhaustion in
which we are left by the abuse of a dream of pleasure, leaving the
soul still eternally craving, and the spirit in clear possession of its
faculties?

“But I am weary of this torment, which is that of Tantalus. This is my
last night on earth. After one final effort, our Mother shall have her
child again--the Adriatic will silence my last sigh--”

“Are you idiotic?” cried Vendramin. “No; you are mad; for madness, the
crisis we despise, is the memory of an antecedent condition acting on
our present state of being. The genius of my dreams has taught me that,
and much else! You want to make one of the Duchess and la Tinti; nay,
dear Emilio, take them separately; it will be far wiser. Raphael alone
ever united form and idea. You want to be the Raphael of love; but
chance cannot be commanded. Raphael was a ‘fluke’ of God’s creation,
for He foreordained that form and idea should be antagonistic; otherwise
nothing could live. When the first cause is more potent than the
outcome, nothing comes of it. We must live either on earth or in the
skies. Remain in the skies; it is always too soon to come down to
earth.”

“I will take the Duchess home,” said the Prince, “and make a last
attempt--afterwards?”

“Afterwards,” cried Vendramin, anxiously, “promise to call for me at
Florian’s.”

“I will.”

This dialogue, in modern Greek, with which Vendramin and Emilio were
familiar, as many Venetians are, was unintelligible to the Duchess and
to the Frenchman. Although he was quite outside the little circle
that held the Duchess, Emilio and Vendramin together--for these three
understood each other by means of Italian glances, by turns arch and
keen, or veiled and sidelong--the physician at last discerned part of
the truth. An earnest entreaty from the Duchess had prompted Vendramin’s
suggestion to Emilio, for Massimilla had begun to suspect the misery
endured by her lover in that cold empyrean where he was wandering,
though she had no suspicions of la Tinti.

“These two young men are mad!” said the doctor.

“As to the Prince,” said the Duchess, “trust me to cure him. As to
Vendramin, if he cannot understand this sublime music, he is perhaps
incurable.”

“If you would but tell me the cause of their madness, I could cure
them,” said the Frenchman.

“And since when have great physicians ceased to read men’s minds?” said
she, jestingly.

The ballet was long since ended; the second act of _Mose_ was beginning.
The pit was perfectly attentive. A rumor had got abroad that Duke
Cataneo had lectured Genovese, representing to him what injury he was
doing to Clarina, the _diva_ of the day. The second act would certainly
be magnificent.

“The Egyptian Prince and his father are on the stage,” said the Duchess.
“They have yielded once more, though insulting the Hebrews, but they
are trembling with rage. The father congratulates himself on his son’s
approaching marriage, and the son is in despair at this fresh obstacle,
though it only increases his love, to which everything is opposed.
Genovese and Carthagenova are singing admirably. As you see, the tenor
is making his peace with the house. How well he brings out the beauty of
the music! The phrase given out by the son on the tonic, and repeated by
the father on the dominant, is all in character with the simple, serious
scheme which prevails throughout the score; the sobriety of it makes the
endless variety of the music all the more wonderful. All Egypt is there.

“I do not believe that there is in modern music a composition more
perfectly noble. The solemn and majestic paternity of a king is fully
expressed in that magnificent theme, in harmony with the grand style
that stamps the opera throughout. The idea of a Pharaoh’s son pouring
out his sorrows on his father’s bosom could surely not be more admirably
represented than in this grand imagery. Do you not feel a sense of the
splendor we are wont to attribute to that monarch of antiquity?”

“It is indeed sublime music,” said the Frenchman.

“The air _Pace mia smarrita_, which the Queen will now sing, is one of
those _bravura_ songs which every composer is compelled to introduce,
though they mar the general scheme of the work; but an opera would as
often as not never see the light, if the prima donna’s vanity were not
duly flattered. Still, this musical ‘sop’ is so fine in itself that it
is performed as written, on every stage; it is so brilliant that the
leading lady does not substitute her favorite show piece, as is very
commonly done in operas.

“And now comes the most striking movement in the score: the duet between
Osiride and Elcia in the subterranean chamber where he has hidden her to
keep her from the departing Israelites, and to fly with her himself from
Egypt. The lovers are then intruded on by Aaron, who has been to warn
Amalthea, and we get the grandest of all quartettes: _Mi manca la voce,
mi sento morire_. This is one of those masterpieces that will survive
in spite of time, that destroyer of fashion in music, for it speaks the
language of the soul which can never change. Mozart holds his own by
the famous _finale_ to _Don Giovanni_; Marcello, by his psalm, _Coeli
enarrant gloriam Dei_; Cimarosa, by the air _Pria che spunti_; Beethoven
by his C minor symphony; Pergolesi, by his _Stabat Mater_; Rossini will
live by _Mi manca la voce_. What is most to be admired in Rossini is his
command of variety to form; to produce the effect here required, he has
had recourse to the old structure of the canon in unison, to bring
the voices in, and merge them in the same melody. As the form of these
sublime melodies was new, he set them in an old frame; and to give it
the more relief he has silenced the orchestra, accompanying the voices
with the harps alone. It is impossible to show greater ingenuity of
detail, or to produce a grander general effect.--Dear me! again an
outbreak!” said the Duchess.

Genovese, who had sung his duet with Carthagenova so well, was
caricaturing himself now that la Tinti was on the stage. From a great
singer he sank to the level of the most worthless chorus singer.

The most formidable uproar arose that had ever echoed to the roof of the
_Fenice_. The commotion only yielded to Clarina, and she, furious at the
difficulties raised by Genovese’s obstinacy, sang _Mi manca la voce_ as
it will never be sung again. The enthusiasm was tremendous; the audience
forgot their indignation and rage in pleasure that was really acute.

“She floods my soul with purple glow!” said Capraja, waving his hand in
benediction at la _Diva_ Tinti.

“Heaven send all its blessings on your head!” cried a gondolier.

“Pharaoh will now revoke his commands,” said the Duchess, while the
commotion in the pit was calming down. “Moses will overwhelm him, even
on his throne, by declaring the death of every first-born son in Egypt,
singing that strain of vengeance which augurs thunders from heaven,
while above it the Hebrew clarions ring out. But you must clearly
understand that this air is by Pacini; Carthagenova introduces it
instead of that by Rossini. This air, _Paventa_, will no doubt hold
its place in the score; it gives a bass too good an opportunity for
displaying the quality of his voice, and expression here will carry the
day rather than science. However, the air is full of magnificent menace,
and it is possible that we may not be long allowed to hear it.”

A thunder of clapping and _bravos_ hailed the song, followed by deep and
cautious silence; nothing could be more significant or more thoroughly
Venetian than the outbreak and its sudden suppression.

“I need say nothing of the coronation march announcing the enthronement
of Osiride, intended by the King as a challenge to Moses; to hear it
is enough. Their famous Beethoven has written nothing grander. And this
march, full of earthly pomp, contrasts finely with the march of the
Israelites. Compare them, and you will see that the music is full of
purpose.

“Elcia declares her love in the presence of the two Hebrew leaders, and
then renounces it in the fine _aria_, _Porge la destra amata_. (Place
your beloved hand.) Ah! What anguish! Only look at the house!”

The pit was shouting _bravo_, when Genovese left the stage.

“Now, free from her deplorable lover, we shall hear Tinti sing,
_O desolata Elcia_--the tremendous _cavatina_ expressive of love
disapproved by God.”

“Where art thou, Rossini?” cried Cataneo. “If he could but hear the
music created by his genius so magnificently performed,” he went on.
“Is not Clarina worthy of him?” he asked Capraja. “To give life to those
notes by such gusts of flame, starting from the lungs and feeding in
the air on some unknown matter which our ears inhale, and which bears us
heavenwards in a rapture of love, she must be divine!”

“She is like the gorgeous Indian plant, which deserting the earth
absorbs invisible nourishment from the atmosphere, and sheds from
its spiral white blossom such fragrant vapors as fill the brain with
dreams,” replied Capraja.

On being recalled, la Tinti appeared alone. She was received with a
storm of applause; a thousand kisses were blown to her from finger-tips;
she was pelted with roses, and a wreath was made of the flowers snatched
from the ladies’ caps, almost all sent out from Paris.

The _cavatina_ was encored.

“How eagerly Capraja, with his passion for embellishments, must have
looked forward to this air, which derives all its value from execution,”
 remarked Massimilla. “Here Rossini has, so to speak, given the
reins over to the singer’s fancy. Her _cadenzas_ and her feeling
are everything. With a poor voice or inferior execution, it would be
nothing--the throat is responsible for the effects of this _aria_.

“The singer has to express the most intense anguish,--that of a woman
who sees her lover dying before her very eyes. La Tinti makes the house
ring with her highest notes; and Rossini, to leave pure singing free to
do its utmost, has written it in the simplest, clearest style. Then,
as a crowning effort, he has composed those heartrending musical cries:
_Tormenti! Affanni! Smanie!_ What grief, what anguish, in those runs.
And la Tinti, you see, has quite carried the house off its feet.”

The Frenchman, bewildered by this adoring admiration throughout a vast
theatre for the source of its delight, here had a glimpse of genuine
Italian nature. But neither the Duchess nor the two young men paid any
attention to the ovation. Clarina began again.

The Duchess feared that she was seeing her Emilio for the last time. As
to the Prince: in the presence of the Duchess, the sovereign divinity
who lifted him to the skies, he had forgotten where he was, he no longer
heard the voice of the woman who had initiated him into the mysteries of
earthly pleasure, for deep dejection made his ears tingle with a chorus
of plaintive voices, half-drowned in a rushing noise as of pouring rain.

Vendramin saw himself in an ancient Venetian costume, looking on at the
ceremony of the _Bucentaur_. The Frenchman, who plainly discerned
that some strange and painful mystery stood between the Prince and the
Duchess, was racking his brain with shrewd conjecture to discover what
it could be.

The scene had changed. In front of a fine picture, representing
the Desert and the Red Sea, the Egyptians and Hebrews marched and
countermarched without any effect on the feelings of the four persons
in the Duchess’ box. But when the first chords on the harps preluded
the hymn of the delivered Israelites, the Prince and Vendramin rose and
stood leaning against the opposite sides of the box, and the Duchess,
resting her elbow on the velvet ledge, supported her head on her left
hand.

The Frenchman, understanding from this little stir, how important this
justly famous chorus was in the opinion of the house, listened with
devout attention.

The audience, with one accord, shouted for its repetition.

“I feel as if I were celebrating the liberation of Italy,” thought a
Milanese.

“Such music lifts up bowed heads, and revives hope in the most torpid,”
 said a man from the Romagna.

“In this scene,” said Massimilla, whose emotion was evident, “science is
set aside. Inspiration, alone, dictated this masterpiece; it rose from
the composer’s soul like a cry of love! As to the accompaniment, it
consists of the harps; the orchestra appears only at the last repetition
of that heavenly strain. Rossini can never rise higher than in this
prayer; he will do as good work, no doubt, but never better: the sublime
is always equal to itself; but this hymn is one of the things that will
always be sublime. The only match for such a conception might be found
in the psalms of the great Marcello, a noble Venetian, who was to music
what Giotto was to painting. The majesty of the phrase, unfolding itself
with episodes of inexhaustible melody, is comparable with the finest
things ever invented by religious writers.

“How simple is the structure! Moses opens the attack in G minor, ending
in a cadenza in B flat which allows the chorus to come in, _pianissimo_
at first, in B flat, returning by modulations to G minor. This splendid
treatment of the voices, recurring three times, ends in the last strophe
with a _stretto_ in G major of absolutely overpowering effect. We feel
as though this hymn of a nation released from slavery, as it mounts to
heaven, were met by kindred strains falling from the higher spheres. The
stars respond with joy to the ecstasy of liberated mortals. The rounded
fulness of the rhythm, the deliberate dignity of the graduations leading
up to the outbursts of thanksgiving, and its slow return raise heavenly
images in the soul. Could you not fancy that you saw heaven open, angels
holding sistrums of gold, prostrate seraphs swinging their fragrant
censers, and the archangels leaning on the flaming swords with which
they have vanquished the heathen?

“The secret of this music and its refreshing effect on the soul is, I
believe, that of a very few works of human genius: it carries us for
the moment into the infinite; we feel it within us; we see it, in
those melodies as boundless as the hymns sung round the throne of God.
Rossini’s genius carries us up to prodigious heights, whence we look
down on a promised land, and our eyes, charmed by heavenly light, gaze
into limitless space. Elcia’s last strain, having almost recovered from
her grief, brings a feeling of earth-born passions into this hymn of
thanksgiving. This, again, is a touch of genius.

“Ay, sing!” exclaimed the Duchess, as she listened to the last stanza
with the same gloomy enthusiasm as the singers threw into it. “Sing! You
are free!”

The words were spoken in a voice that startled the physician. To
divert Massimilla from her bitter reflections, while the excitement
of recalling la Tinti was at its height, he engaged her in one of the
arguments in which the French excel.

“Madame,” said he, “in explaining this grand work--which I shall come to
hear again to-morrow with a fuller comprehension, thanks to you, of its
structure and its effect--you have frequently spoken of the color of the
music, and of the ideas it depicts; now I, as an analyst, a materialist,
must confess that I have always rebelled against the affectation of
certain enthusiasts, who try to make us believe that music paints with
tones. Would it not be the same thing if Raphael’s admirers spoke of his
singing with colors?”

“In the language of musicians,” replied the Duchess, “_painting_ is
arousing certain associations in our souls, or certain images in our
brain; and these memories and images have a color of their own; they are
sad or cheerful. You are battling for a word, that is all. According
to Capraja, each instrument has its task, its mission, and appeals to
certain feelings in our souls. Does a pattern in gold on a blue ground
produce the same sensations in you as a red pattern on black or green?
In these, as in music, there are no figures, no expression of
feeling; they are purely artistic, and yet no one looks at them with
indifference. Has not the oboe the peculiar tone that we associate
with the open country, in common with most wind instruments? The brass
suggests martial ideas, and rouses us to vehement or even somewhat
furious feelings. The strings, for which the material is derived from
the organic world, seem to appeal to the subtlest fibres of our nature;
they go to the very depths of the heart. When I spoke of the gloomy hue,
and the coldness of the tones in the introduction to _Mose_, was I
not fully as much justified as your critics are when they speak of the
‘color’ in a writer’s language? Do you not acknowledge that there is a
nervous style, a pallid style, a lively, and a highly-colored style? Art
can paint with words, sounds, colors, lines, form; the means are many;
the result is one.

“An Italian architect might give us the same sensation that is produced
in us by the introduction to _Mose_, by constructing a walk through
dark, damp avenues of tall, thick trees, and bringing us out suddenly
in a valley full of streams, flowers, and mills, and basking in the
sunshine. In their greatest moments the arts are but the expression of
the grand scenes of nature.

“I am not learned enough to enlarge on the philosophy of music; go and
talk to Capraja; you will be amazed at what he can tell you. He will say
that every instrument that depends on the touch or breath of man for its
expression and length of note, is superior as a vehicle of expression
to color, which remains fixed, or speech, which has its limits. The
language of music is infinite; it includes everything; it can express
all things.

“Now do you see wherein lies the pre-eminence of the work you have just
heard? I can explain it in a few words. There are two kinds of music:
one, petty, poor, second-rate, always the same, based on a hundred or
so of phrases which every musician has at his command, a more or less
agreeable form of babble which most composers live in. We listen to
their strains, their would-be melodies, with more or less satisfaction,
but absolutely nothing is left in our mind; by the end of the century
they are forgotten. But the nations, from the beginning of time till
our own day, have cherished as a precious treasure certain strains which
epitomize their instincts and habits; I might almost say their history.
Listen to one of these primitive tones,--the Gregorian chant,
for instance, is, in sacred song, the inheritance of the earliest
peoples,--and you will lose yourself in deep dreaming. Strange and
immense conceptions will unfold within you, in spite of the extreme
simplicity of these rudimentary relics. And once or twice in a
century--not oftener, there arises a Homer of music, to whom God grants
the gift of being ahead of his age; men who can compact melodies full of
accomplished facts, pregnant with mighty poetry. Think of this; remember
it. The thought, repeated by you, will prove fruitful; it is melody, not
harmony, that can survive the shocks of time.

“The music of this oratorio contains a whole world of great and sacred
things. A work which begins with that introduction and ends with that
prayer is immortal--as immortal as the Easter hymn, _O filii et filioe_,
as the _Dies iroe_ of the dead, as all the songs which in every land
have outlived its splendor, its happiness, and its ruined prosperity.”

The tears the Duchess wiped away as she quitted her box showed plainly
that she was thinking of the Venice that is no more; and Vendramin
kissed her hand.

The performance ended with the most extraordinary chaos of noises: abuse
and hisses hurled at Genovese and a fit of frenzy in praise of la Tinti.
It was a long time since the Venetians had had so lively an evening.
They were warmed and revived by that antagonism which is never lacking
in Italy, where the smallest towns always throve on the antagonistic
interests of two factions: the Geulphs and Ghibellines everywhere; the
Capulets and the Montagues at Verona; the Geremei and the Lomelli at
Bologna; the Fieschi and the Doria at Genoa; the patricians and the
populace, the Senate and tribunes of the Roman republic; the Pazzi and
the Medici at Florence; the Sforza and the Visconti at Milan; the Orsini
and the Colonna at Rome,--in short, everywhere and on every occasion
there has been the same impulse.

Out in the streets there were already _Genovists_ and _Tintists_.

The Prince escorted the Duchess, more depressed than ever by the loves
of Osiride; she feared some similar disaster to her own, and could only
cling to Emilio, as if to keep him next her heart.

“Remember your promise,” said Vendramin. “I will wait for you in the
square.”



Vendramin took the Frenchman’s arm, proposing that they should walk
together on the Piazza San Marco while awaiting the Prince.

“I shall be only too glad if he should not come,” he added.

This was the text for a conversation between the two, Vendramin
regarding it as a favorable opportunity for consulting the physician,
and telling him the singular position Emilio had placed himself in.

The Frenchman did as every Frenchman does on all occasions: he laughed.
Vendramin, who took the matter very seriously, was angry; but he was
mollified when the disciple of Majendie, of Cuvier, of Dupuytren, and
of Brossais assured him that he believed he could cure the Prince of his
high-flown raptures, and dispel the heavenly poetry in which he shrouded
Massimilla as in a cloud.

“A happy form of misfortune!” said he. “The ancients, who were not such
fools as might be inferred from their crystal heaven and their ideas on
physics, symbolized in the fable of Ixion the power which nullifies the
body and makes the spirit lord of all.”

Vendramin and the doctor presently met Genovese, and with him the
fantastic Capraja. The melomaniac was anxious to learn the real cause
of the tenor’s _fiasco_. Genovese, the question being put to him, talked
fast, like all men who can intoxicate themselves by the ebullition of
ideas suggested to them by a passion.

“Yes, signori, I love her, I worship her with a frenzy of which I never
believed myself capable, now that I am tired of women. Women play the
mischief with art. Pleasure and work cannot be carried on together.
Clara fancies that I was jealous of her success, that I wanted to
hinder her triumph at Venice; but I was clapping in the side-scenes, and
shouted _Diva_ louder than any one in the house.”

“But even that,” said Cataneo, joining them, “does not explain why, from
being a divine singer, you should have become one of the most execrable
performers who ever piped air through his larynx, giving none of the
charm even which enchants and bewitches us.”

“I!” said the singer. “I a bad singer! I who am the equal of the
greatest performers!”

By this time, the doctor and Vendramin, Capraja, Cataneo, and Genovese
had made their way to the piazzetta. It was midnight. The glittering
bay, outlined by the churches of San Giorgio and San Paulo at the end
of the Giudecca, and the beginning of the Grand Canal, that opens so
mysteriously under the _Dogana_ and the church of Santa Maria della
Salute, lay glorious and still. The moon shone on the barques along the
Riva de’ Schiavoni. The waters of Venice, where there is no tide, looked
as if they were alive, dancing with a myriad spangles. Never had a
singer a more splendid stage.

Genovese, with an emphatic flourish, seemed to call Heaven and Earth to
witness; and then, with no accompaniment but the lapping waves, he sang
_Ombra adorata_, Crescentini’s great air. The song, rising up between
the statues of San Teodoro and San Giorgio, in the heart of sleeping
Venice lighted by the moon, the words, in such strange harmony with the
scene, and the melancholy passion of the singer, held the Italians and
the Frenchman spellbound.

At the very first notes, Vendramin’s face was wet with tears. Capraja
stood as motionless as one of the statues in the ducal palace. Cataneo
seemed moved to some feeling. The Frenchman, taken by surprise, was
meditative, like a man of science in the presence of a phenomenon that
upsets all his fundamental axioms. These four minds, all so different,
whose hopes were so small, who believed in nothing for themselves
or after themselves, who regarded their own existence as that of a
transient and a fortuitous being,--like the little life of a plant or a
beetle,--had a glimpse of Heaven. Never did music more truly merit the
epithet divine. The consoling notes, as they were poured out, enveloped
their souls in soft and soothing airs. On these vapors, almost visible,
as it seemed to the listeners, like the marble shapes about them in the
silver moonlight, angels sat whose wings, devoutly waving, expressed
adoration and love. The simple, artless melody penetrated to the soul as
with a beam of light. It was a holy passion!

But the singer’s vanity roused them from their emotion with a terrible
shock.

“Now, am I a bad singer?” he exclaimed, as he ended.

His audience only regretted that the instrument was not a thing of
Heaven. This angelic song was then no more than the outcome of a man’s
offended vanity! The singer felt nothing, thought nothing, of the pious
sentiments and divine images he could create in others,--no more, in
fact, than Paganini’s violin knows what the player makes it utter. What
they had seen in fancy was Venice lifting its shroud and singing--and it
was merely the result of a tenor’s _fiasco_!

“Can you guess the meaning of such a phenomenon?” the Frenchman asked of
Capraja, wishing to make him talk, as the Duchess had spoken of him as a
profound thinker.

“What phenomenon?” said Capraja.

“Genovese--who is admirable in the absence of la Tinti, and when he
sings with her is a braying ass.”

“He obeys an occult law of which one of your chemists might perhaps give
you the mathematical formula, and which the next century will no doubt
express in a statement full of _x_, _a_, and _b_, mixed up with little
algebraic signs, bars, and quirks that give me the colic; for the finest
conceptions of mathematics do not add much to the sum total of our
enjoyment.

“When an artist is so unfortunate as to be full of the passion he wishes
to express, he cannot depict it because he is the thing itself instead
of its image. Art is the work of the brain, not of the heart. When you
are possessed by a subject you are a slave, not a master; you are like a
king besieged by his people. Too keen a feeling, at the moment when you
want to represent that feeling, causes an insurrection of the senses
against the governing faculty.”

“Might we not convince ourselves of this by some further experiment?”
 said the doctor.

“Cataneo, you might bring your tenor and the prima donna together
again,” said Capraja to his friend.

“Well, gentlemen,” said the Duke, “come to sup with me. We ought to
reconcile the tenor and la Clarina; otherwise the season will be ruined
in Venice.”

The invitation was accepted.

“Gondoliers!” called Cataneo.

“One minute,” said Vendramin. “Memmi is waiting for me at Florian’s; I
cannot leave him to himself. We must make him tipsy to-night, or he will
kill himself to-morrow.”

“_Corpo santo!_” exclaimed the Duke. “I must keep that young fellow
alive, for the happiness and future prospects of my race. I will invite
him, too.”

They all went back to Florian’s, where the assembled crowd were holding
an eager and stormy discussion to which the tenor’s arrival put an end.
In one corner, near a window looking out on the colonnade, gloomy, with
a fixed gaze and rigid attitude, Emilio was a dismal image of despair.

“That crazy fellow,” said the physician, in French, to Vendramin, “does
not know what he wants. Here is a man who can make of a Massimilla Doni
a being apart from the rest of creation, possessing her in heaven, amid
ideal splendor such as no power on earth can make real. He can behold
his mistress for ever sublime and pure, can always hear within him what
we have just heard on the seashore; can always live in the light of
a pair of eyes which create for him the warm and golden glow that
surrounds the Virgin in Titian’s Assumption,--after Raphael had invented
it or had it revealed to him for the Transfiguration,--and this man only
longs to smirch the poem.

“By my advice he must needs combine his sensual joys and his heavenly
adoration in one woman. In short, like all the rest of us, he will have
a mistress. He had a divinity, and the wretched creature insists on her
being a female! I assure you, monsieur, he is resigning heaven. I will
not answer for it that he may not ultimately die of despair.

“O ye women’s faces, delicately outlined in a pure and radiant oval,
reminding us of those creations of art where it has most successfully
competed with nature! Divine feet that cannot walk, slender forms
that an earthly breeze would break, shapes too frail ever to conceive,
virgins that we dreamed of as we grew out of childhood, admired in
secret, and adored without hope, veiled in the beams of some unwearying
desire,--maids whom we may never see again, but whose smile remains
supreme in our life, what hog of Epicurus could insist on dragging you
down to the mire of this earth!

“The sun, monsieur, gives light and heat to the world, only because it
is at a distance of thirty-three millions of leagues. Get nearer to
it, and science warns you that it is not really hot or luminous,--for
science is of some use,” he added, looking at Capraja.

“Not so bad for a Frenchman and a doctor,” said Capraja, patting the
foreigner on the shoulder. “You have in those words explained the
thing which Europeans least understand in all Dante: his Beatrice. Yes,
Beatrice, that ideal figure, the queen of the poet’s fancies, chosen
above all the elect, consecrated with tears, deified by memory, and for
ever young in the presence of ineffectual desire!”

“Prince,” said the Duke to Emilio, “come and sup with me. You cannot
refuse the poor Neapolitan whom you have robbed both of his wife and of
his mistress.”

This broad Neapolitan jest, spoken with an aristocratic good manner,
made Emilio smile; he allowed the Duke to take his arm and lead him
away.

Cataneo had already sent a messenger to his house from the cafe.

As the Palazzo Memmi was on the Grand Canal, not far from Santa Maria
della Salute, the way thither on foot was round by the Rialto, or it
could be reached in a gondola. The four guests would not separate and
preferred to walk; the Duke’s infirmities obliged him to get into his
gondola.

At about two in the morning anybody passing the Memmi palace would have
seen light pouring out of every window across the Grand Canal, and have
heard the delightful overture to _Semiramide_ performed at the foot of
the steps by the orchestra of the _Fenice_, as a serenade to la Tinti.

The company were at supper in the second floor gallery. From the balcony
la Tinti in return sang Almavida’s _Buona sera_ from _Il Barbiere_,
while the Duke’s steward distributed payment from his master to the
poor artists and bid them to dinner the next day, such civilities as are
expected of grand signors who protect singers, and of fine ladies who
protect tenors and basses. In these cases there is nothing for it but to
marry all the _corps de theatre_.

Cataneo did things handsomely; he was the manager’s banker, and this
season was costing him two thousand crowns.

He had had all the palace furnished, had imported a French cook, and
wines of all lands. So the supper was a regal entertainment.

The Prince, seated next la Tinti, was keenly alive, all through the
meal, to what poets in every language call the darts of love. The
transcendental vision of Massimilla was eclipsed, just as the idea
of God is sometimes hidden by clouds of doubt in the consciousness of
solitary thinkers. Clarina thought herself the happiest woman in
the world as she perceived Emilio was in love with her. Confident of
retaining him, her joy was reflected in her features, her beauty was so
dazzling that the men, as they lifted their glasses, could not resist
bowing to her with instinctive admiration.

“The Duchess is not to compare with la Tinti,” said the Frenchman,
forgetting his theory under the fire of the Sicilian’s eyes.

The tenor ate and drank languidly; he seemed to care only to identify
himself with the prima donna’s life, and had lost the hearty sense of
enjoyment which is characteristic of Italian men singers.

“Come, signorina,” said the Duke, with an imploring glance at Clarina,
“and you, _caro prima uomo_,” he added to Genovese, “unite your voices
in one perfect sound. Let us have the C of _Qual portento_, when light
appears in the oratorio we have just heard, to convince my old friend
Capraja of the superiority of unison to any embellishment.”

“I will carry her off from that Prince she is in love with; for she
adores him--it stares me in the face!” said Genovese to himself.

What was the amazement of the guests who had heard Genovese out of
doors, when he began to bray, to coo, mew, squeal, gargle, bellow,
thunder, bark, shriek, even produce sounds which could only be described
as a hoarse rattle,--in short, go through an incomprehensible farce,
while his face was transfigured with rapturous expression like that of
a martyr, as painted by Zurbaran or Murillo, Titian or Raphael. The
general shout of laughter changed to almost tragical gravity when they
saw that Genovese was in utter earnest. La Tinti understood that her
companion was in love with her, and had spoken the truth on the stage,
the land of falsehood.

“_Poverino!_” she murmured, stroking the Prince’s hand under the table.

“By all that is holy!” cried Capraja, “will you tell me what score you
are reading at this moment--murdering Rossini? Pray inform us what you
are thinking about, what demon is struggling in your throat.”

“A demon!” cried Genovese, “say rather the god of music. My eyes,
like those of Saint-Cecilia, can see angels, who, pointing with their
fingers, guide me along the lines of the score which is written in
notes of fire, and I am trying to keep up with them. PER DIO! do you not
understand? The feeling that inspires me has passed into my being; it
fills my heart and my lungs; my soul and throat have but one life.

“Have you never, in a dream, listened to the most glorious strains, the
ideas of unknown composers who have made use of pure sound as nature
has hidden it in all things,--sound which we call forth, more or less
perfectly, by the instruments we employ to produce masses of various
color; but which in those dream-concerts are heard free from the
imperfections of the performers who cannot be all feeling, all soul? And
I, I give you that perfection, and you abuse me!

“You are as mad at the pit of the _Fenice_, who hissed me! I scorned the
vulgar crowd for not being able to mount with me to the heights whence
we reign over art, and I appeal to men of mark, to a Frenchman--Why, he
is gone!”

“Half an hour ago,” said Vendramin.

“That is a pity. He, perhaps, would have understood me, since Italians,
lovers of art, do not--”

“On you go!” said Capraja, with a smile, and tapping lightly on the
tenor’s head. “Ride off on the divine Ariosto’s hippogriff; hunt down
your radiant chimera, musical visionary as you are!”

In point of fact, all the others, believing that Genovese was drunk, let
him talk without listening to him. Capraja alone had understood the case
put by the French physician.



While the wine of Cyprus was loosening every tongue, and each one was
prancing on his favorite hobby, the doctor, in a gondola, was waiting
for the Duchess, having sent her a note written by Vendramin. Massimilla
appeared in her night wrapper, so much had she been alarmed by the tone
of the Prince’s farewell, and so startled by the hopes held out by the
letter.

“Madame,” said the Frenchman, as he placed her in a seat and desired the
gondoliers to start, “at this moment Prince Emilio’s life is in danger,
and you alone can save him.”

“What is to be done?” she asked.

“Ah! Can you resign yourself to play a degrading part--in spite of the
noblest face to be seen in Italy? Can you drop from the blue sky where
you dwell, into the bed of a courtesan? In short, can you, an angel of
refinement, of pure and spotless beauty, condescend to imagine what the
love must be of a Tinti--in her room, and so effectually as to deceive
the ardor of Emilio, who is indeed too drunk to be very clear-sighted?”

“Is that all?” said she, with a smile that betrayed to the Frenchman a
side he had not as yet perceived of the delightful nature of an Italian
woman in love. “I will out-do la Tinti, if need be, to save my friend’s
life.”

“And you will thus fuse into one two kinds of love, which he sees as
distinct--divided by a mountain of poetic fancy, that will melt away
like the snow on a glacier under the beams of the midsummer sun.”

“I shall be eternally your debtor,” said the Duchess, gravely.

When the French doctor returned to the gallery, where the orgy had
by this time assumed the stamp of Venetian frenzy, he had a look of
satisfaction which the Prince, absorbed by la Tinti, failed to observe;
he was promising himself a repetition of the intoxicating delights he
had known. La Tinti, a true Sicilian, was floating on the tide of a
fantastic passion on the point of being gratified.

The doctor whispered a few words to Vendramin, and la Tinti was uneasy.

“What are you plotting?” she inquired of the Prince’s friend.

“Are you kind-hearted?” said the doctor in her ear, with the sternness
of an operator.

The words pierced to her comprehension like a dagger-thrust to her
heart.

“It is to save Emilio’s life,” added Vendramin.

“Come here,” said the doctor to Clarina.

The hapless singer rose and went to the other end of the table where,
between Vendramin and the Frenchman, she looked like a criminal between
the confessor and the executioner.

She struggled for a long time, but yielded at last for love of Emilio.

The doctor’s last words were:

“And you must cure Genovese!”

She spoke a word to the tenor as she went round the table. She returned
to the Prince, put her arm round his neck and kissed his hair with an
expression of despair which struck Vendramin and the Frenchman, the
only two who had their wits about them, then she vanished into her room.
Emilio, seeing Genovese leave the table, while Cataneo and Capraja were
absorbed in a long musical discussion, stole to the door of the bedroom,
lifted the curtain, and slipped in, like an eel into the mud.

“But you see, Cataneo,” said Capraja, “you have exacted the last drop
of physical enjoyment, and there you are, hanging on a wire like a
cardboard harlequin, patterned with scars, and never moving unless the
string is pulled of a perfect unison.”

“And you, Capraja, who have squeezed ideas dry, are not you in the same
predicament? Do you not live riding the hobby of a _cadenza_?”

“I? I possess the whole world!” cried Capraja, with a sovereign gesture
of his hand.

“And I have devoured it!” replied the Duke.

They observed that the physician and Vendramin were gone, and that they
were alone.



Next morning, after a night of perfect happiness, the Prince’s sleep
was disturbed by a dream. He felt on his heart the trickle of pearls,
dropped there by an angel; he woke, and found himself bathed in the
tears of Massimilla Doni. He was lying in her arms, and she gazed at him
as he slept.

That evening, at the _Fenice_,--though la Tinti had not allowed him to
rise till two in the afternoon, which is said to be very bad for a
tenor voice,--Genovese sang divinely in his part in _Semiramide_. He was
recalled with la Tinti, fresh crowns were given, the pit was wild with
delight; the tenor no longer attempted to charm the prima donna by
angelic methods.

Vendramin was the only person whom the doctor could not cure. Love for
a country that has ceased to be is a love beyond curing. The young
Venetian, by dint of living in his thirteenth century republic, and
in the arms of that pernicious courtesan called opium, when he
found himself in the work-a-day world to which reaction brought him,
succumbed, pitied and regretted by his friends.

No, how shall the end of this adventure be told--for it is too
disastrously domestic. A word will be enough for the worshipers of the
ideal.

The Duchess was expecting an infant.

The Peris, the naiads, the fairies, the sylphs of ancient legend, the
Muses of Greece, the Marble Virgins of the Certosa at Pavia, the Day and
Night of Michael Angelo, the little Angels which Bellini was the first
to put at the foot of his Church pictures, and which Raphael painted so
divinely in his Virgin with the Donor, and the Madonna who shivers at
Dresden, the lovely Maidens by Orcagna in the Church of San-Michele,
at Florence, the celestial choir round the tomb in Saint-Sebaldus, at
Nuremberg, the Virgins of the Duomo, at Milan, the whole population of a
hundred Gothic Cathedrals, all the race of beings who burst their
mould to visit you, great imaginative artists--all these angelic and
disembodied maidens gathered round Massimilla’s bed, and wept!


PARIS, May 25th, 1839.



ADDENDUM

The following personages appear in other stories of the Human Comedy.

     Cane, Marco-Facino
       Facino Cane

     Tinti, Clarina
       Albert Savarus

     Varese, Emilio Memmi, Prince of
       Gambara

     Varese, Princess of
       Gambara

     Vendramini, Marco
       Facino Cane

     Victorine
       Lost Illusions
       Letters of Two Brides
       Gaudissart II





*** End of this Doctrine Publishing Corporation Digital Book "Massimilla Doni" ***

Doctrine Publishing Corporation provides digitized public domain materials.
Public domain books belong to the public and we are merely their custodians.
This effort is time consuming and expensive, so in order to keep providing
this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties,
including placing technical restrictions on automated querying.

We also ask that you:

+ Make non-commercial use of the files We designed Doctrine Publishing
Corporation's ISYS search for use by individuals, and we request that you
use these files for personal, non-commercial purposes.

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort
to Doctrine Publishing's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a
large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of
public domain materials for these purposes and may be able to help.

+ Keep it legal -  Whatever your use, remember that you are responsible for
ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because
we believe a book is in the public domain for users in the United States,
that the work is also in the public domain for users in other countries.
Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we
can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is
allowed. Please do not assume that a book's appearance in Doctrine Publishing
ISYS search  means it can be used in any manner anywhere in the world.
Copyright infringement liability can be quite severe.

About ISYS® Search Software
Established in 1988, ISYS Search Software is a global supplier of enterprise
search solutions for business and government.  The company's award-winning
software suite offers a broad range of search, navigation and discovery
solutions for desktop search, intranet search, SharePoint search and embedded
search applications.  ISYS has been deployed by thousands of organizations
operating in a variety of industries, including government, legal, law
enforcement, financial services, healthcare and recruitment.



Home