Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: The life and correspondence of Sir Anthony Panizzi, Vol. 1 (of 2)
Author: Fagan, Louis
Language: English
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.


*** Start of this LibraryBlog Digital Book "The life and correspondence of Sir Anthony Panizzi, Vol. 1 (of 2)" ***


(This file was produced from images generously made


------------------------------------------------------------------------

                          Transcriber’s Note:

This version of the text cannot represent certain typographical effects.
Italics are delimited with the ‘_’ character as _italic_. A carat ‘^’ is
used to denote a superscripted characters. Where multiple characters are
subscripted, they are delimited by curly braces (e.g. le 1^{er}
Septembre).

Most footnotes were denoted with an asterisk, although several notes to
a single letter, beginning on p. 250, are assigned sequential numbers.
All notes have been resequenced, from A to P, and moved to directly
follow the paragraphs where they are referenced.

Illustrations have been moved slightly in the text break. Note that they
had no captions, expecting the reader to identify the subjects from the
context. In this text the position of the illustration is indicated as
[Illustration: ]. There are decorative images at each chapter
break, and as footers at the end of several chapters and appear simply
as [Illustration].

Minor errors, attributable to the printer, have been corrected. Please
see the transcriber’s note at the end of this text for details regarding
the handling of any textual issues encountered during its preparation.

                THE LIFE OF SIR ANTHONY PANIZZI, K.C.B.

                                VOL. I.

                           PUBLISHERS’ NOTE.

_The third volume by_ MR. HENRY STEVENS, _mentioned on the title-page,
is in preparation, and will probably be issued some time this year_. _It
will be sold separately or with the two volumes of_ MR. FAGAN, _as
purchasers may desire._

[Illustration: Sir Anthony Panizzi]

                                  THE

                        LIFE AND CORRESPONDENCE

                                   OF

                        SIR ANTHONY PANIZZI KCB

             LATE PRINCIPAL LIBRARIAN OF THE BRITISH MUSEUM
                          SENATOR OF ITALY ETC

                             BY LOUIS FAGAN
        OF THE DEPARTMENT OF PRINTS AND DRAWINGS BRITISH MUSEUM

                             IN TWO VOLUMES

[Illustration]

                      AUTHORISED AMERICAN EDITION
             TO WHICH IS APPENDED A THIRD VOLUME CONTAINING
       TWENTY YEARS PERSONAL AND BIBLIOGRAPHICAL REMINISCENCES OF
                     PANIZZI AND THE BRITISH MUSEUM
                               1845-1865

                 BY HENRY STEVENS OF VERMONT FSA MA ETC

[Illustration: Bibliography          The Tree of Knowledge]

                                VOLUME I

                  BOSTON: HOUGHTON MIFFLIN AND COMPANY

RIVERSIDE CAMBRIDGE & ASTOR PLACE NEW-YORK

                               MdcccLxxxi



                    The Reminiscences Copyright 1881
                      by HENRY STEVENS of Vermont

                         _All rights reserved_

[Illustration]

                                  THE
                        LIFE AND CORRESPONDENCE
                                   OF
                        SIR ANTHONY PANIZZI KCB

[Illustration]

[Illustration]

                             ADVERTISEMENT

                        TO THE AMERICAN EDITION

                                            Reform Club, Pall Mall, sw
                                            London, _15th October, 1880_

MY DEAR SIR,

Well knowing that Sir Anthony Panizzi entrusted most of his literary
articles and reviews to you for re-publication in America under your
editorship; and aware that he gladly availed himself of your
co-operation in adding to the store of American history and literature
in the British Museum, I feel that your assistance will be of great
advantage in promoting an American edition of my work.

The addition of your ‘Twenty years personal and bibliographical
Reminiscences of Panizzi and the British Museum’ cannot but add interest
to the new edition, hence I heartily coincide with and approve the
suggestion, in full expectation that your long experience and special
opportunities will have enabled you to throw still more light on the
labours of a life and the merits of an institution which cannot be too
well-known everywhere.

Trusting that our combined work will be as cordially received in your
country as Americans always were by Panizzi at the British Museum,

                          I remain, my dear Sir, yours very truly,
                                                         LOUIS FAGAN

 To HENRY STEVENS, Esquire of Vermont, F S A ETC
 4, Trafalgar Square, Charing Cross, London.



[Illustration]

                                PREFACE.

The first chapter of these Volumes discloses the reasons which induced
me to undertake the present Biography—a task amounting to a labour of
love, owing to the personal interest I have felt in it from beginning to
end. How far, however, I may succeed in satisfying my Readers—fully
conscious as I am of my own demerits and the many defects to be met
with—I leave them to decide, trusting to their kind indulgence not to be
hypercritical in their verdict on my faithful endeavour to perform my
duty both to them and to the subject of these memoirs.

Some delay has arisen in the completion of the work, to be attributed to
three causes: the interruption occasioned by my official duties, the
variety and complicated nature of the subject, and the numerous
translations required for the full development of the life I desired to
treat with justice in every respect.

Grateful acknowledgments are due for the valuable assistance received
from Mr. CHARLES CANNON of the Foreign Office, Mr. RICHARD GARNETT of
the British Museum, Mr. C. E. FAGAN and from Mr. C. M. TYNDALL, to whom
I am deeply indebted. Certainly in no less degree must I record, with
sincere thanks, the cheerful and graceful aid rendered me by Madame
ARDITI, who has, throughout my labours, proved a most encouraging and
able coadjutrix.

The respectful expression of my gratitude to the Duke D’AUMALE and to
the Right Honourable W. E. GLADSTONE is an honourable duty, since to
them as well as to Mrs. FRANKLIN, Sir GILBERT LEWIS, Sir JAMES LACAITA,
Mr. C. T. NEWTON, Mr. ANDREW RUTHERFURD and the late Mr. EDWARD ELLICE I
am indebted for the loan of letters, etc., without which my work could
never have attained the degree of completeness of which it may fairly
boast. Finally, in the list should also be named those who have helped
me to present these volumes in their finished state—MM. DURAND,
PILOTELL, SEM and F. GUSMAN, to whose courtesy I owe six of the
portraits interspersed within these pages.

To men of letters throughout the civilized world I can scarcely doubt
that a biography of one so well-known in his particular and important
sphere as was the earnest worker of whom I have written should be
otherwise than acceptable. Nevertheless, it is with some anxiety that I
lay my venture before the public, though trusting at the same time that
no serious drawback in the accomplishment of my labours may prevent a
just appreciation of them by all considerate readers.

                                                        LOUIS FAGAN.

    2A, GRANVILLE PLACE,
      PORTMAN SQUARE, W.
        _September, 1880._

                               CONTENTS.

                               CHAPTER I.

 Introduction—History of                                        3 to 38.
   Brescello—Birth—Parentage—Education—Carbonaro—Piedmontese
   and Neapolitan Revolutions, 1820—“I Processi di Rubiera”


                               CHAPTER II.

 Flight—Lugano—Arrival in London—Santa-Rosa—Sentence of        39 to 62.
   Death—At
   Liverpool—Roscoe—Shepherd—Haywood—Linati—Pecchio—Letter
   to the Tax-Gatherer and Inspector of Finances—Miss
   Martin—Lectures


                              CHAPTER III.

 Foscolo—At Holkham—First Article—Departure from              63 to 101.
   Liverpool—Brougham—Miss Turner—London
   University—Botta—Lady Dacre—“Orlando Innamorato”—W. S.
   Rose—Keightley—Moore’s Verses—Correspondence with Mr.
   Grenville—Appointed to the British Museum


                               CHAPTER IV.

 The British Museum—Appointment Discussed—First Duties—The   102 to 141.
   Royal Society—Promotion—Cary—Hallam’s Letter—Official
   Residence


                               CHAPTER V.

 Sir Henry Ellis—Parliamentary Committee,                    142 to 175.
   1835-6—Keepership—Removal of the Library from Montague
   House—“Temporary Assistants”—Superintendence of
   Catalogue—Rev. R. Garnett—J. Winter Jones—Thomas
   Watts—J. H. Parry—Additions to Library, 1838, and
   Deficiencies—Annual Grant


                               CHAPTER VI.

 Bridport Election—Desire to Visit Modena—Mazzini—Post       176 to 198.
   Office Espionage—Biographer’s Personal
   Reminiscences—Portland Vase—Psalter, 1457—Interview with
   Francis IV.—Libri


                              CHAPTER VII.

 Thiers—“Spanish Marriages”—Downfall of Lord Melbourne’s     199 to 254.
   Administration—Corn Laws—Coolness between Panizzi and
   Thiers


                              CHAPTER VIII.

 The Royal Commission, 1847-49                               255 to 265.


                               CHAPTER IX.

 Mr. Grenville—Bequest—A Portrait by Manzini—Chartist        266 to 293.
   Demonstration—Copyright Act—Mr. Bohn


                               CHAPTER X.

 Lord Vernon’s Dante—Sir G. Cornewall Lewis on Milton and    294 to 312.
   Dante—“Chi era Francesco da Bologna?”—John Harris


                               CHAPTER XI.

 Minor Incidents—Holland House—Sydney Smith—Ecclesiastical   313 to 329.
   Commission Act (1836)—Joseph Parkes—Count d’Orsay—Lord
   Melbourne—Mrs. Norton—Dr. Hampden’s Case—Watt’s Portrait
   of Panizzi—Lord Holland—Sir T. D. Hardy’s Life of Lord
   Langdale


                              CHAPTER XII.

 Panizzi and Austria—Policy of Lord Palmerston               330 to 337.
   Discussed—Mr. E. Ellice—Scotch Sabbath—Mr. Gladstone on
   Tasso—Panizzi and Thomas Carlyle


                              CHAPTER XIII.

 The New Reading-Room—Sir C. Barry’s Plans—Completion and    338 to 390.
   Breakfast—Mr. Hosking’s Plans—Controversy—Bust by Baron
   Marochetti—Austria applies for Plans of Reading-Room



                        ILLUSTRATIONS TO VOL. I.

                                                                    PAGE
 SIR A. PANIZZI (AN ETCHING), FRONTISPIECE.
 ARIOSTO                                                              79
 BANKS (SIR JOSEPH)                                                  111
 BROUGHAM (LORD)                                                      72
 CLARENDON (LORD)                                                    200
 DANTE                                                               295
 ELLICE (THE RIGHT HON. EDWARD)                                      333
 ELLIS (SIR HENRY)                                                   142
 FOSCOLO (UGO)                                                        64
 “FRANCIA” (F^O RAIBOLINI)                                           306
 GRENVILLE (THE RIGHT HON. THOMAS)                                   266
 GUIZOT (F. P. G.)                                                   223
 HALLAM (HENRY)                                                      139
 HAYWOOD (FRANCIS)                                                    54
 LEWIS (SIR G. CORNEWALL)                                            302
 MAZZINI (GIUSEPPE)                                                  182
 ROGERS (SAMUEL)                                                      73
 ROSCOE (WILLIAM)                                                     49
 SLOANE (SIR HANS)                                                   102
 SMITH (SYDNEY)                                                      314
 THIERS (ADOLPHE)                                                    199
 VERNON (LORD)                                                       297

                               ----------

 ALDUS AND PICKERING’S DEVICES                                        83

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                    THE LIFE OF SIR ANTHONY PANIZZI



                               CHAPTER I

_Introduction; History of Brescello; Birth; Parentage; Education
    Carbonaro; Piedmontese and Neapolitan Revolutions, 1820-1; I
    Processi di Rubiera._


The labour attached to the biographer’s task depends on the amount and
quality of incident in the career, as well as the peculiar
characteristics of the person whose life is portrayed, provided there be
a sufficiency of salient points in these respects to have made him
conspicuous in the eyes of the world. It would be difficult, both to
writer and reader, to follow the career of a conventional country
gentleman or clergyman, however diligently and conscientiously either
might have discharged the duties alloted to him in his particular
sphere. The life of the Curé of Ars, however, although in reality as
much hidden from the public eye as that of the most ordinary squire or
parson, must ever be reckoned, if only for the psychological study it
presents, amongst the most interesting and, from certain points of view,
the most instructive of biographies.

The subject of the following “Memoirs,” so far as regards the two points
above mentioned, would seem to offer most favourable conditions for the
pen of the biographer; nevertheless, the writer confesses that the very
facility presented has caused difficulties to spring up in his way.
Though utterly a novice in such work, an ardent longing has possessed
him to write of one with whom he lived for twenty years on terms of the
most intimate friendship, little, if at all, inferior in warmth to
consanguineous affection. He has deemed it his duty, after duly weighing
the many communications received from his friend in hours of
confidential intercourse, and regarding them as illustrative not only of
the life of the man himself, but in their wider sense as pertaining to
contemporary history, and elucidating the opinions of the great
statesmen and other notable individuals with whom the subject of this
memoir was in daily intercourse—to show forth his life to the world,
calling to aid personal memories of the events recorded, original
documents in the writer’s own possession or those he could obtain from
others, besides information given orally by friends.

That life, chequered even at the outset by struggle and adventure,
devoted to incessant activity, and bound up, as it were, with all the
stirring public events of the most active period of our age, being of
necessity gathered from documents so voluminous as to constitute a
veritable “_embarras de richesses_”—a plethora of material—the mere task
of condensation and selection has proved a formidable one; whilst the
arrangement of facts following closely on one another has presented at
times considerable difficulty.

Other causes have stimulated the biographer in his work, inasmuch as he
himself was not unconcerned in some of the more important and exciting
events of the life which he records. The struggles of oppressed
nationalities, the numerous revolutions and changes of dynasty, the
intrigues of politicians throughout Europe, the face of which may be
said to have been changed during the middle of this century, the varied
events at home, and the vicissitudes of the country which his friend had
adopted for his own, and for which he evinced unswerving affection and
fidelity, have supplied matter which must be treated at some length in
order to depict his life in its true light, and to represent adequately
the motive power which prompted his ways and actions.

These matters may be but feebly and imperfectly shadowed forth here, and
scant justice may possibly have been done to the varied details;
nevertheless, these pages will be recognised as an earnest endeavour to
sketch the life of a meritorious, able, and—it might without
exaggeration be added—in his way a great man.

Where events follow their forerunners with extreme rapidity, where it is
sometimes necessary to record circumstances which are simultaneous, it
requires the greatest care and discrimination to avoid confusion, and to
present the subject clearly to the reader’s mind. The utmost pains have
been taken in these volumes to maintain correct chronological order:
dates are almost always given, so that no doubt shall arise and no
uncertainty exist as to the time of action. Should quotations appear at
any time too copious or prolix, the author asks the indulgent reader to
impute this to his idea of the importance of perspicuity in dealing with
an intricate subject.

With these remarks we enter upon our arduous but pleasant task, with a
profoundly sincere hope that from a life of so much energy and
perseverance, our readers may extract for themselves an example worthy
of admiration and imitation.

Men have not lived in vain when, either by indomitable spirit they have
left behind encouragement for their fellow-men to enter as keenly as
themselves into the battle of life, or have proved in their own persons
how strict integrity and undeviating rectitude finally bring their
reward; and such an example, we venture to declare, was the subject of
this memoir.

In the territory of Modena, on the right bank of the River Po, stands an
ancient town formerly called _Brixellum_ or _Brexillum_, _hodie_
Brescello. Father Bardetti (Lingua dei primi abitatori d’Italia) informs
us that the name of “_Brescello_” is derived from the remote
Gallo-Germanic words _Brig_, a bridge, and _sella_, to observe. With all
due respect to the learned father, to his skill in philology, and to his
knowledge of the Gallo-Germanic dialect, our opinion is that the names
_Brixellum_ and _Brescello_ are simply the common diminutives of
_Brixia_ and _Brescia_ respectively, a town not one hundred miles from
Brescello.

However that may be, it is certain that Brescello is a place of most
respectable antiquity, for according to Pliny the younger it was a Roman
colony, founded during the period of the Republic. It is equally certain
that Brescello has, from the time of its foundation, undergone as many
of the vicissitudes of fortune, and suffered as much from the horrors of
war, as many towns of far greater size and importance in the eyes of the
world. A brief notice of its history will, however, cause our readers to
marvel, not so much at the ruin and destruction which has fallen with
such persistent recurrence upon Brescello as at the almost miraculous
power possessed by this phœnix among cities of straightway rising
again from its own ashes.

The first event of local historical importance which strikes us is the
suicide (A.D. 69) of the Emperor Otho, which took place while he was
encamped here, on receiving the news of the total defeat of his army by
Vitellius. A tomb erected in the town to the memory of the unfortunate
Emperor, for whom we have always entertained a certain amount of
sympathy, possibly arising in a great measure from our contempt of his
rival, is mentioned by Plutarch as having been seen by himself.

From A.D. 69 to A.D. 388 nothing is known of the history of Brescello.
This interval, however, seems to have been one rather of obscurity than
of quiet; for the name next occurs in a letter of St. Ambrose, of the
last-mentioned date, wherein he speaks of the place as amongst one of
the many ruined cities, and ranks it with the equally oppressed towns of
Bologna, Modena, Reggio, and Piacenza. It may be conjectured that by the
year 452 Brescello must have been wholly rebuilt; for in a letter of
Eusebius to Leo I. (St. Leo), commencing “_Ciprianus Episcopus Ecclesie
Brixellensis_,” it is stated that the town not only gave name to a see,
but was the dwelling place of a bishop.

In the troubled times of the Longobardi it was destroyed by King
Autharis, circa. A.D. 585, but even then gave promise of future
vitality; for again it was rebuilt, and a monastery existed there in the
tenth century. In the year 1099, for the first time, the Castle of
Brescello comes to our knowledge, with the addition of fortifications to
the town.

It is needless to follow the fortunes of Brescello throughout the wars
between the Cremonese and Parmese, of the many horrors of which, and
notably those which occurred in the year 1121, it was the scene. The
following brief statement of facts will probably supply as much of the
history of this much-suffering place as may be desired.

In 1247, while Frederick II. Emperor of Germany was besieging Parma, his
ally Ezzellino IV., _the Tyrant_, took possession of Brescello and
Guastalla, in order to deprive the inhabitants of Parma of all means of
subsistence, and thus reduce them to submission by famine. During this
campaign the first-named town was partially destroyed; but Frederick and
Ezzellino made up to a considerable extent for the damage inflicted on
the Brescellese by building for them a bridge over the Po.

The Parmese, always the bitter foes of Frederick, retook Brescello two
years later—_i.e._, in the year 1249—and erected important
fortifications, which, however, were destroyed in 1251 by the Cremonese,
under the leadership of Uberto Pallavicino.

Peace was declared two years afterwards, and the conquered town became a
portion of Parmese territory. A congress took place here between the
Parmese and the Cremonese in 1295, and in 1303 Giberto of Correggio was
made Lord of Brescello. This nobleman at once fortified his new
possession so strongly that the Cremonese, after a most furious attack,
were obliged to beat a hasty retreat. A second bridge was constructed
during the same year, but it was soon destroyed by the strong currents
of the river.

Twelve months had hardly elapsed when the Cremonese, undaunted by their
previous defeat, again attacked Brescello, and this time with such
success that the town was set on fire and utterly destroyed; only,
however, to be rebuilt by the determined citizens, who soon afterwards
were under the dominion of the Marquis Obizzo III., of Este, at whose
death, in 1352, the government of the town passed into the hands of the
Visconti, and continued so up to 1421. In 1425 the Venetians took
possession of Brescello, and held it until 1432, when it was captured by
the Duke of Milan, who, in the years 1442-3, gave it to Erasmo
Trivulzio.

In 1479 Brescello passed into the possession of the Duke Galeazzo Maria,
Ercole I., and in 1512 and 1551 was under the yoke of foreign troops. In
1552, Ercole II., re-fortified the town with very strong forts, which
were, however, totally destroyed in 1704 by Gallispani.

Here, on the 16th September, 1797, was born the subject of our memoir,
Antonio Genesio Maria Panizzi; a great portion of whose chequered life
seemed, in its changes and chances, to reflect the early fortunes of his
birth-place.

The similarity in the unsettled state of both is striking, and it is a
source of gratification to watch, how, in progress of time, Panizzi was
enabled to surmount misfortune, and, freed from private as well as
political trouble, to end his life in assured peace and security. His
father, Luigi Panizzi, was the son of Dottor Antonio Panizzi, a lawyer.
His mother, Caterina Gruppi, was descended from a respectable line of
ancestors, many of whom had earned for themselves honourable distinction
chiefly in the profession of the law.

At an early age Antonio Panizzi was sent to a school of the better class
at Reggio, where he was placed under the care of the Abbate Fratuzzi,
Professor of Rhetoric and Director of the Lyceum, with whom, as stated
by a contemporary, Dr. Zatti, he soon became a special favourite. Of
this school Panizzi seems always to have cherished happy memories, and
the author remembers hearing him narrate a rather amusing incident of
his school-days.

This anecdote is presented to our readers with some apology, and with
the recommendation, after the manner of facetious novelists when about
to introduce a more than ordinarily racy chapter, to use their own
discretion as to its perusal.

It is the custom at schools in Italy, even at the present day, for one
of the pupils to be chosen to serve at mass. For this office the Abbate
Fratuzzi on one occasion selected Panizzi. It so happened that the
priest was administering the sacrament to a man, whose head was of
conspicuous uncleanliness, and was uttering the usual sentence, “_Corpus
Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam æternam._”
Young Antonio, interrupting the priest at the word “_custodiat_,”
murmured to himself “_pediculos tuos_,” then looked at the priest, who
omitting the “_animam_,” in a great hurry concluded the sentence,
perhaps unconsciously, “_in vitam æternam_. Amen.”

Surely never yet had man and his tormentors in combination so rich a
blessing invoked on them.

Having finished his first course of studies at the Lyceum, early in the
year 1814 Panizzi entered the University of Parma, where he kept the
terms necessary to qualify him for the legal profession. In August,
1818, he obtained the Baccalaureat, with the title of “Dottor” Panizzi.
The original certificate conferring this degree was taken away from him
when subsequently he became involved in political troubles; but a second
fully certified copy was sent to him on the 22nd of May, 1827, most
probably at his own request, for about this period there was a
possibility of his appointment to the chair of Italian professor at the
London University.

As every detail is important to our subject, it may be mentioned here
that, within a month of his obtaining his degree, he was attacked so
violently by typhoid fever, that his life was for awhile despaired of.

It was Panizzi’s good fortune at this time to stand on the best possible
terms with the ruler of his State, Francis IV. Duke of Modena, who
esteemed the young man so highly as to appoint him, though still a mere
youth, to the office of Inspector of Public Schools at Brescello. This
office he seems to have discharged with more than common industry and
conscientiousness, bestowing on every detail, whether of management or
expenditure, the most careful supervision. For the favour with which the
Duke regarded him, he was indebted to an intimacy existing between
Francis IV. and the Advocate Cocchi, with whom Panizzi acted as a sort
of legal partner, and whom he constantly assisted in the various causes
before the Tribunal at Reggio.

One who knew Panizzi about that time, thus describes his personal
appearance: tall, thin, and of dark complexion; in temper somewhat hot
and hasty, but of calm and even judgment, which commanded respect and
caused him to be looked up to by all. He must have been most diligent in
his pursuit of knowledge, losing no opportunity of study, for he is
described as constantly engaged in reading, even while walking from his
house to the office.

As regards his professional reputation, he may be said to have certainly
occupied more than an average position, both as counsel and as a legal
authority. His powers of eloquence were of no mean order; they were
especially conspicuous in a law suit, in which he was engaged for the
defence, and was opposed by the celebrated advocate Tizioni, well-known
as a most formidable, and (as was said) unscrupulous opponent.

It was about this period that the political condition of Italy began to
engage, and shortly afterwards to absorb his attention; and, in this
place, it will be best to notice a charge, openly brought against
Panizzi, that he was a Carbonaro. The truth of this assertion must be at
once and freely admitted; for although no one ever heard him confess it
in England, nor is there in his book “Processi di Rubiera,” of which
more hereafter, any allusion to his having been of the Association, yet
it is indisputable that he was not only a Carbonaro, but one of the most
active members of that Society. We have it on the evidence of Doctor
Minzi (one of his greatest friends), that in the month of January, 1821,
he, Dr. Minzi, and an ex-captain of the Napoleonic army were admitted by
Panizzi as members of the Society, that such admission took place in
Panizzi’s own bedroom, and that he himself had then been a member since
the month of March, 1820.

In this country all secret Societies are apt to be regarded—to use the
mildest term—with disfavour. It is true that ridicule attaches to the
general denunciation of Freemasonry indulged in by the Roman Catholic
Church; for, except that the manner of creating a Freemason, and the
sacred signs by which he may hereafter be known, are kept in darkness
from the profane world, the Institution itself is about as much a secret
society as a London club; there is, however, unfortunately, in a portion
of these realms a dark and dangerous organisation,[A] unjustifiable, we
conceive, as regards its purpose, and unscrupulous as to the means which
it employs to carry out its designs. From the condition of this
conspiracy, and of the country where it is carried on, we are doing an
injustice to other and widely different nations to judge of the causes
from which their societies spring by the same standard; for, let us
frankly and impartially put ourselves in the place of some at least of
these, and we may possibly find a sort of exculpation if not a
justification even of the Carbonaro.

-----

Footnote A:

  “Ribbonism” a society organised in Ireland about 1820, to retaliate on
  landlords any injuries done to their tenants, not scrupling even at
  assassination. An Act was passed to suppress it, 16th June, 1871.

-----

Where the law is so weak that justice cannot be obtained at its hands,
some other organisation will naturally be resorted to for the protection
of life and property, and this organisation being beyond, and therefore
to a certain extent antagonistic to the law as existing, or at least as
administered at the time, must, if it would be effectual, be secret. No
peaceful and well-conducted inhabitants of certain _cities_ in the _Far
West_, have yet, to our knowledge been heard to complain of the
existence or action of that most terrible of _Vehmgerichte_, the
“Vigilance” Committee. Where, on the other hand, despotism, uncontrolled
by law, exercises an uncertain and galling tyranny, or being acquiesced
in by the majority, reduces sovereign and subjects to the lowest moral
and intellectual, and it might almost be added physical level, whatever
there is of life and spirit in a nation will be forced into some plan of
action for the preservation both of itself and the country; and this
action will of necessity be _secret_.

Conditions such as these existing, as will be hereafter seen, in
Panizzi’s own country, may fairly be alleged as an excuse—if excuse be
needed—for his complicity with Carbonarism.

It is not brought forward as a further justification, but simply adduced
as a fact, that such distinguished and eminent men, as Silvio Pellico,
and the Principe della Cisterna, are known to have been deeply imbued
with Carbonarism, and the late Emperor Napoleon III. was among the
number of those accused of taking an active interest in the doings of
this society.

Into the condition of Italy at the time of which we are writing it is
unnecessary to enter as yet. Suffice it to say that the restraints upon
personal liberty and the despotic conduct of the ruling powers aroused
the spirit of Panizzi, and he longed to liberate his country; ardent
patriot as he was, it seemed to him that freedom could only be secured
by the expulsion, in the first place, of certain persons whom he deemed
tyrants. With a view of bringing about this result, he thought it
necessary to belong to a sect, or secret society, whose predominant
ideas were—to free Italy, to unite her several States, and to expel the
“_stranger_.”

In order that the reader may not be misled in any way in judging of the
early political principles of Antonio Panizzi, it will be well to give
in this place a short account of the source whence Carbonarism sprung,
of its original purpose, and of the more ambitious aims which it in
aftertimes developed. Let it be first of all clearly understood that the
Carbonari of 1820 had nothing in common with the Communists of the
present day.

The Italian society of Carbonari dates from the period of the French
Revolution (1790); it’s name was derived from that of a similar
association which had existed in Germany from a very early period. The
necessity of affording aid to one another induced the charcoal-burners
who inhabited the vast forests of Germany to unite against robbers and
enemies.

By conventional signs, known only to themselves, they claimed and
afforded mutual assistance. The criminal attempt of Conrad de Kauffungen
(executed 14th July, 1455), to carry off the Saxon princes, failed
through the intervention of the charcoal-burners; and, at a more recent
period, a Duke of Wurtemberg was compelled by them, under threat of
death, to abolish certain forest laws, considered offensive and cruel.
This association gradually acquired more consistency, and spread itself
all over Germany, France, and the Netherlands—the oath its members took
being called “the faith of colliers or charcoal-burners.” It is asserted
that several members of the French Parliaments were enrolled in its
ranks in the years 1770-1790, and it may be remarked, en passant“$2”$3,
that in France there had long existed, in the department of the Jura, an
association known as the “_Charbonniers_” or “_Bucherons_,” and that
amongst its members it was known as “_Le Bon Cusinage_.” This society
was revived and brought into activity by the Marquis de Champagne, in
the reign of Napoleon I.

But it is Italy which claims our immediate attention, and in treating of
the rise and progress of Carbonarism in that country a somewhat
remarkable personage must be introduced—no other, in fact, than he to
whom Carbonarism owed its existence. This was one Maghella, a Genoese of
low extraction, who had risen from the position of clerk in a
counting-house to that of minister of police in the Ligurian Republic.
He was in high favour with Murat, who had made his acquaintance during
the French campaign in Piedmont.

Shortly after Murat had succeeded Joseph Bonaparte on the throne of
Naples he sent for Maghella, and in course of time made him minister of
police. It may be a matter of question whether or no the king found in
his newly appointed officer the best of counsellors or the most faithful
of friends. Maghella was actuated by two feelings of equal
intensity—hatred of Napoleon and a desire for the independence of Italy.
With these views he took upon himself to urge on Murat not only that he
should refuse to join in the campaign now (1812) projected by Bonaparte
against Russia, but should openly declare himself against the Emperor.
How Murat received this advice, which, proffered from such a quarter to
such a man, appears to us now to betoken madness, there is no record to
show. As he shortly afterwards appeared in the field as general of
Napoleon’s cavalry, his proper sphere, it is pretty plain that he did
not adopt it.

The unfortunate termination of the Russian expedition, and the complete
disaster which befel the French army therein, gave fresh encouragement
to Maghella to carry out his patriotic schemes. Now, he conceived, there
was a golden opportunity for driving the French troops out of Rome,
Tuscany, and Genoa, and for placing himself at the head of the
insurrectionist party. In this, as is well known, he signally failed.
That the occasion he took for the accomplishment of his project was not,
however, so ill-timed as might generally have been supposed, is proved
by the subsequent revolution at Milan, which broke out on the 20th
April, 1814, and which showed that the government of Eugène de
Beauharnais was much less stable than had been fondly imagined.

Although Maghella’s plans had thus failed, he still had means at command
to employ for the benefit of his enslaved and distracted country. Of
these the society of Carbonari presented the readiest; and he
accordingly set himself to work to introduce the association into
Naples. In this he was successful, and a duly constituted branch of the
institution was established there by his efforts; the object aimed at
being stated, in express terms, to be the liberation of Italy from a
foreign yoke. That qualification of character was required for admission
into the ranks of the Neapolitan league appears from the following
extract from their rules:—“General doctrine of the order.” Article 4.
“Tried virtue and purity of morals, and not Pagan qualities, render men
worthy of belonging to the Carbonari.” Although the ordinary Neapolitan
Carbonaro might possibly have failed to fulfil these rather severe
conditions, yet we do not believe, still less is there any evidence to
prove, that the Carbonari of Naples in general were animated by any less
worthy motive than by a thoroughly sincere, if not very enlightened,
spirit of patriotism.

It cannot, however, be denied that whatever may be said of these new
Southern Members of the Society, the men of Northern Italy, who in 1819
and subsequent years joined in considerable numbers, were of a class
vastly superior, so far as regards social standing, culture, and
education, energy and decision of character, to their confrères of the
South—and amongst the Northern Italian associates was Antonio Panizzi.

By 1820 Carbonarism had spread all over the Peninsula; it could scarcely
be called any longer a secret society. There were head centres in almost
every town. It had reached a numerical strength far above that of any
other society, and it is hardly too much to say that, by this time, it
had made itself respected as the expression of a national idea.

The system had, as will have been seen, now developed itself into
something very different from, and, to the various rulers of divided
Italy, far more formidable than the innocent convention for mutual
support and defence of the German charcoal-burners. It is not,
therefore, under the circumstances, surprising that certain people
outside the pale of the society, though we can hardly suppose them
altogether ignorant of its professed objects, should have come to regard
it with a vague and uneasy feeling of fear and aversion. In the
Lombardo-Venetian Kingdom, as it was then styled, His Majesty the
Emperor of Austria had, in August, 1820, issued a decree against the
Carbonari, which, after accusing them of high treason, went on to
declare that “_The precise object of the Carbonari is the subversion and
destruction of all governments_.” Now, with whatever danger to the
Austrian Government the organization might have been suspected to be
fraught, and it must be readily granted that there were grounds for such
suspicion, the foregoing universal proposition presents a remarkable
variation from the truth. The aim of the Carbonari was, it is true, to
liberate their country from the yoke of the foreigner, but there cannot
be a doubt that it pointed in an equally direct degree to the
unification of Italy, or at the least to a confederation of her several
States under Italian government or presidency.

Having thus endeavoured to trace the origin, growth, and aim of
Carbonarism, it behoves us to consider how it affected the state of
Naples, what was the condition of that place at the time of its
introduction, and what were its immediate and subsequent results. To do
this it will now be necessary to recapitulate the events of the
memorable years 1820 and 1821.

Whilst the secret societies and the people united in endeavouring to
upset the existing state of affairs, the government of Naples, utterly
unconscious of all danger, continued its arbitrary career. Such, indeed,
was its feeling of security, that it had the amazing stupidity to
imprison any person, who from excess of zeal or mistaken patriotism gave
intimation of approaching danger. Danger there was, however, and in 1820
the revolution broke out in Naples. Two months afterwards a similar
revolution, caused by the obstinacy and arbitrary acts of Ferdinand VII.
of Spain, occurred at Cadiz. All Europe greeted these movements with
applause. The Neapolitans, more eager and more active than the others,
obtained their political reforms at the cost of but little bloodshed,
and no public injury; had the revolution presented itself with its usual
accompaniments of risk and disaster, the Carbonari, and, indeed, the
Liberals, would not have felt inclined to proceed. Never was there
greater excitement amongst the former, and never did their numbers and
strength increase so rapidly.

Thus encouraged they made essay of their strength on the ranks of the
regular army, and were fortunate enough to be able to add to their
Society no inconsiderable number of associates, both of the rank and
file, and of officers.

The Government was completely taken by surprise. Calabria, Capitanata,
and Salerno issued various proclamations, whilst the army joined the
Carbonari against King Ferdinand I.

One morning five Carbonari, the most distinguished of the sect, entered
the royal palace, announcing that they came in the name of the people,
and that they desired to speak with the King or some high authority of
the Court. Whereupon the Duke d’Ascoli presented himself, and was
informed by one of the delegates in unmistakable words that tranquility
could not be preserved in the city unless the King granted the
constitution demanded. On the 6th of July, 1820, Ferdinand was compelled
to issue an edict “To the Nation of the Two Sicilies,” in which he
solemnly promised to “publish the basis of the constitution within eight
days’ time.” New ministers were appointed, and shortly afterwards a
document appeared stating that the King had resigned the royal authority
to his son. The people suspected this to be a stratagem, and insisted on
the establishment of the “Cortes” at once. The Viceroy Francis was
induced to publish a decree declaring that the constitution of the Two
Sicilies should be the same as that adopted in Spain in 1812. Thus the
Government was constituted on its new basis amid general approbation.

In Palermo, however, a rebellion had broken out which forced the King to
send 2,000 soldiers to reduce the town to obedience. Emboldened by his
success over the Sicilian rebels, he now fancied himself safe, and
forthwith entered upon extreme measures. A general disarmament of the
civil population commenced, death being the sentence of all found in
secret possession of arms. The liberal-minded monarch further proceeded
to prohibit or suspend the action of all public schools, universities,
and lyceums, and to disband the militia.

Such was the wretched state of Naples, when premonitory and alarming
symptoms of disaffection appeared in the north. On the 11th of January,
1821, a band of young men, wearing the red cap of liberty, appeared at
the theatre of the Ardennes, in the district of Novara, and raised a
tumult. This ebullition of enthusiasm was put down by the troops on
guard at Turin; but the revolutionary spirit was checked only for the
moment, and soon broke out again supported by men of wealth and
influence. In the month of February, on the representation of the
Austrian Ministry, the revolutionary party was publicly accused of
conspiring to expel the Austrians from Italy. On this charge, which
might possibly be true enough, many men of noble birth and of the
highest social position, were imprisoned in the citadel of Finistrello.
This was the signal for a general rising. Officers and statesmen joined
the revolutionists, and, according to Santorre Santa-Rosa, even the
heir-apparent, Charles Albert, Prince of Carignano, was no stranger to
the intrigues that were going on.

On the morning of the 4th of March symptoms of revolt appeared in some
regiments stationed near Vercelli; but they were speedily suppressed by
the soldiers who remained faithful to the royal cause.

On the 10th of March the Spanish constitution was publicly proclaimed at
Alessandria. As soon as the news of this gain to the cause became known
throughout Italy, great were the rejoicings of the Carbonari, and loud
and frequent the shouts of _“Viva il Re! Viva La Costituzione!”_ A
cavalry regiment was raised and stationed on the heights of Carmagnuolo,
under the command of Captain Lisio, the soldiers shouting, “Death to the
Austrians!” Turin, abandoned by its governor, was occupied amid the
acclamations of the people and many of the soldiers.

The King all this time was at his château of Moncaliere; but on hearing
of the events above described at once hastened to the capital. His first
impulse was to put himself at the head of his troops and attack
Alessandria; but he was forced to relinquish this enterprise owing to
the unfaithfulness of his soldiers. Thus baffled, he attempted, as a
sort of half measure, a proclamation of the French constitution. But it
was too late—the insurgents had gained the upper hand. As a last
resource, the King sent the Prince of Carignano to the revolutionists in
order to ascertain their demands. The prince was received with respect
and military honours, accompanied by shouts of “_Viva la Costituzione di
Spagna!_” He was told that war with Austria was desired. The King, on
hearing this, rather than give way, abdicated in favour of his heir.

On the 13th the royal family left Turin and set out for Nice, and a
proclamation was issued that the Prince of Carignano had been appointed
regent of the realm. He was soon afterwards installed in full
sovereignty, and the constitution of Spain proclaimed.

We may be permitted in closing this necessarily very short sketch of the
two revolutions, to quote a passage from that most amusing but slightly
erratic writer, Lady Morgan, on the subject of the Piedmontese
Revolution:—“Had this revolution not been disturbed by the unprincipled
interference of foreign nations it would have led to the happiest
consequences. What is to be said of a Government which reduces the great
majority of the people to a slavish insensibility to national
degradation, to a perfect indifference to national honour?”

It may certainly be asked, on the other hand, how a nation reduced to
the state described by Lady Morgan could be entrusted to work out for
itself a revolution which “would have led to the happiest consequences.”
But liberty in Italy, as elsewhere, must have taken time to grow; even
under the most patriotic of leaders a nation does not become suddenly
ripe for the blessings of freedom. Nor can it be doubted that by the
spirit that moved in 1820-1822, and which burst forth so brightly in
aftertime, were laid the first foundations of that structure of Italian
unity finally completed by politicians more skilled but not more
patriotic than the revolutionists.

How far Panizzi’s own country, Modena, was concerned in the attempted
work of liberation will be best shown by a short notice of his book, the
“_Processi di Rubiera_.”

By this work, no doubt originally intended for the world, but even then
so sparingly circulated and subsequently so rigidly suppressed by the
writer that very few persons have even seen it, the circumstances which
drove Panizzi into exile, though not detailed in all their fulness, are
illustrated and rendered intelligible.

A somewhat minute analysis is not therefore out of place here, although,
whether from indisposition to thrust himself forward or from fear of
compromising others, the author’s name occurs but once or twice in the
body of the work, which therefore contributes hardly anything to the
elucidation of his own biography. It has usually been referred to as “_I
Processi di Rubiera_,” Rubiera being the name of the fortress situated
between Reggio and Modena, where the prosecution of Modenese political
offenders was conducted before a tribunal nominated _ad hoc_. The title
of the book, however, is “_Dei Processi e delle Sentenze contra gli
imputati di Lesa-Maestà e di aderenza alle Sette proscritte negli Stati
di Modena_;” 247 pages, besides the title, Madrid, 8°., 1823. The
imprint was a disguise; the publication, if the work can be said to have
been published, took place at Lugano. The designation of the anonymous
editor, dating from Madrid, Feb. 2, 1823, and subscribing himself, “_Un
membro della società landeburiana_,” was no doubt equally apocryphal,
and may probably have concealed Panizzi himself. The document is
altogether one of the most interesting productions of its author,
especially as an indication of the eminence he might have attained in
his chosen profession of advocacy had his lot been cast in a free State.
The style borders on the oratorical, charged with fiery but restrained
indignation, while the vehemence of invective is supported by legal
acumen, and a thorough acquaintance with the maxims of jurisprudence, to
which the writer continually appeals. His power of recollection and
mastery of incidents, whether public or personal, appear extraordinary
when it is considered that, his papers having been seized at Cremona,
Panizzi himself must have depended to a very great extent upon his
memory. Yet the completeness of the documents, which are all given in
full, induce the belief that he might somehow have preserved this part
of his materials, or have subsequently obtained it indirectly. Some
inaccuracies may well have crept unheeded into the narrative under such
circumstances, and this may possibly account for his evident desire to
suppress the work. Years after, being questioned on the subject by the
biographer, he answered, “_Better say nothing about it_.” It seems
difficult to assign any other reason, unless it might be an excessive
deference to the sentiment alluded to in the preface, “_che lo scoprire
le turpitudini delta patria sua, comecchè a ciascuna persona non istia
bene, a coloro poi che per capriccio di malvagia fortuna furono fuori
del seno di lei trabalzati, più specialmente non convenga._” The tone of
the production can scarcely have been disapproved by his maturer
judgment. Though emphatic, it is always decorous, whilst the literary
effect is even impaired by a punctilious adherence to constitutional
fictions in criticizing the acts of the sovereign. There is nothing
capable of being construed to the writer’s own disadvantage, unless an
adversary were sufficiently malicious or prejudiced to discover an
incentive to political assassination, in his report of a matter of fact,
that Modena rejoiced at hearing the news that a tyrannical official
could persecute his fellow-townsmen no more. This moderation of tone
certainly cannot have arisen from any vacillation on Panizzi’s part. He
never altered his opinion of the Modenese Government; and, even if his
mere opinion were disregarded, the documents printed by him speak
sufficiently for themselves. It is fortunate that he did not succeed in
entirely suppressing so lamentable an illustration of the forlorn
condition of the Italy of his youth.

The book commences with a retrospective survey of the then recent
history of Italy, displaying remarkable insight into personal character,
and containing shrewd remarks on State policy. This introduction may one
day be appealed to as a testimony that the true founder of Italian
independence and unity was neither Charles Albert nor Victor Emmanuel,
not Cavour, nor Mazzini, nor Garibaldi, but Napoleon. Nothing,
certainly, could have been farther from the intention of the rapacious
conqueror, who, ere the ink was well dry with which he had assured the
citizens of the Cisalpine Republic that their liberties would shortly be
secure, proceeded to confiscate them himself.

A contemporary writer mentions the project which Bonaparte is known to
have long entertained, for consolidating Italy into _one_ State, and
adds: “While he was Emperor of France he probably intended to administer
his new Government by a Viceroy, but since his abdication we are
satisfied from all we have seen and heard of his conduct that he dreams
of his Italian kingdom for himself.”

It was, however, impossible for a revolutionary invader, whose authority
involved the negation of the old order of things, to govern Italy
without appealing to Italian national sentiment. The various branches of
administration fell into the hands of natives. A national army was
formed which participated to the full in the glories of the Empire, and
Italy regained something of that reputation for valour and conduct which
she had forfeited for three hundred years. The Italian youth, no longer
condemned by the jealousy of their rulers to an existence of indolence
and frivolity, awoke to the perception that their immediate progenitors
had reversed the mission of their forefathers.

              _Excudent alii spirantia mollius æra, ...
              Tu regere imperio populos, Romane, memento._

For themselves, if still subjects, they were no longer slaves.

Napoleon, “_nato_,” in Panizzi’s pregnant phrase, “_per dar l’orma
all’età sua_”, prepared the way for the love of liberty by reviving the
love of glory. Looking around them, the Italians beheld an enlightened
code of laws, impartial judges, religious toleration, education fostered
by the State, active industry, flourishing finances, above all, a
strictly national administration, with every post accessible to desert.
The instinctive sagacity of the race taught them to be content with so
large a measure of good for the present, and to reserve their
aspirations for independence until their beneficent master should
bequeath his empire to his son. That day never came. Bonaparte fell,
execrated by the many nations which he had pillaged and dismembered, but
cherished by the one he had trained to national life, with a regard
which is still a force in European politics.

Six millions of Italians had, in Napoleon’s time at least, been
permitted to bear the Italian name. The Congress of Vienna resolved them
back into Lombards, Piedmontese, and the people of Parma and Modena.
Modena was assigned to the Austrian Archduke, descended on the female
side from the ancient house of Este, a petty tyrant of a peculiarly
exasperating type, timorous, suspicious, and hypocritical. His first act
was to abolish the Code Napoleon, and replace it by the code promulgated
by authority in 1771. The motive for this retrograde proceeding was
apparent. The code Napoleon was lucid and comprehensive; the obscurity
and imperfection of the “_Codice Estense_” left a margin of uncertainty,
under cover of which the maxims of the antiquated civil and canon law
would always be introduced when required. The judge had thus the power
of resorting to either as he pleased, and his arbitrary decision might
be the most potent element in the proceedings. This was plainly
equivalent to a denial of justice to persons charged with political
offences. The remodelled magistracy was filled with subservient
functionaries; but the real main-spring of the judicial administration
was Besini, the Chief of Police. Every act of the Government betrayed
the same tendency, especially the oppressive system of taxation,
introduced to replenish the Duke’s private exchequer, and the
restrictions imposed upon higher education. Schools and colleges were
placed under the control of the Jesuits; and scholarships established
for the support of poor students at the universities were suppressed,
the Duke declaring openly that _people must not be encouraged to aspire
beyond their station_. Every person of liberality or culture became
disaffected, and as all open expression of discontent was prohibited,
secret societies began to permeate the entire duchy.

Matters were in this state when the sudden explosion of the Neapolitan
revolution turned the apprehensions of the petty Italian Governments
into an actual panic. Austrian troops, hastily summoned to repress the
Liberal movement, passed through Modena on their march. Some of these
were Hungarians, a nation sympathising with Italy. An address was
prepared and secretly circulated among them, imploring them not to fight
against the Neapolitans. The jealousy of the Modenese Government was
roused to the highest pitch. Many arrests were made, chiefly by means of
espionage and the violation of private correspondence; and on March
14th, 1821, a special tribunal was constituted for the trial of
political offenders. It was the formal inauguration of a reign of
terror. “Avrà luogo,” says the decree, “un processo e un giudizio
statario—Statario, dal latino _statim_, se mal non avviso,” is the
sarcastic note of the editor.

The etymology might seem borne out by the injunction that the duration
of the proceedings was in no case to exceed eight days, and by the
sinister regulation: “Si terrà, pronto il carnefice, si potrà secondo le
circonstanze, eriggere il patibolo anche preventivamente, e si disporrà
per aver pronto un religioso il quale assista coloro che fossero
condannati.” The priest and the executioner, however, were not
immediately called into requisition; and the Neapolitan and Piedmontese
revolutions having been promptly extinguished, the tempest seemed about
to pass off, when suddenly, about the beginning of 1822, numerous
arrests were made of persons suspected of participation in the meetings
of secret societies. It was soon reported that one of those implicated
had denounced his friends, and dark stories became current of the
tortures and privations by which the chief of the police, Giulio Besini,
sought to wring out confession. By a decree of unheard of injustice and
indecency, this natural enemy of the accused was appointed their judge,
and charged to receive the depositions he had himself extorted. The
issue was eagerly awaited, when, on the evening of May 14th, 1822,
Besini perished by an unknown hand. Besini was taken home, surgeons sent
for, and the blow declared mortal. Quick as lightning the welcome news
spread through Modena, and the people heard with joy that there was a
man in the town who had been bold enough to rid the land of a miscreant.
With his dying breath he denounced a certain Gaetano Ponzoni, who, he
said, had cause to be his enemy, “as if,” observes Panizzi, “_Ponzoni
were the only such person in the duchy_.”

Upon the admonition of the attendant magistrate, Solmi, Besini
acknowledged that he could not positively identify his assailant.
Ponzoni was nevertheless arrested, and Solmi’s humane interference cost
him his office. The special tribunal, hitherto dormant, was called into
activity for Ponzoni’s trial.

The course of the procedure gave earnest of what was to follow. Parenti,
Ponzoni’s advocate, was allowed only three days to prepare his defence,
and denied an opportunity of examining the adverse witnesses, a part
even of the written depositions was withheld from him, he was charitably
admonished not to occupy the time of the court with trivialities, and
referred to a secret Ducal decree conferring unlimited powers on the
tribunal, which could not be shown to the advocate, because it contained
very confidential instructions intended for the court alone. In spite of
all these obstacles, Ponzoni’s innocence was irrefragably established;
but his judges, afraid to acquit and ashamed to condemn, simply laid the
proceedings before the Duke, who left them unnoticed, and when Panizzi
wrote, Ponzoni was still in prison, where he remained, though innocent,
till the year 1831. The true assassin proved to be a certain Morandi,
who, when safe in London, openly avowed having committed the deed.

This prosecution was but a preliminary to the indictment of the
unfortunate men who had languished in captivity since the beginning of
the year. About the middle of June the commission appointed to try them
commenced its session at Fort Rubiera. Its first task was to receive the
confessions extorted from the prisoners during their incarceration, and
to elude the numerous retractations of the accused. All these avowals
proved to have been obtained under Besini’s management by fraud or
force. Manzotti had been chained to a wall in such a manner as to oblige
him to remain in an erect position until he subscribed to what was
required of him; Nizzoli’s signature was affixed during the paroxysms of
a fever fit, after he had been chained so as not to be able to sit down
for _forty_ days. Conti was entrapped by a forged confession attributed
to another prisoner; Alberici was gained by allurements and flatteries;
Caronzi was persuaded by the prayers and tears of his wife, whose honour
was said to have been the price of a fallacious promise of her husband’s
deliverance, he being sentenced to twenty years’ penal servitude, a term
reduced by the Duke to fifteen. Peretti, Maranesi, Farioli, and others
testified to similar deceits and cruelties ineffectually employed
against themselves; some, beguiled by the inducement held out to them,
remained silent. The chief prosecutor, Vedriani, a man of honour and
integrity, called upon the tribunal to acquaint the prisoners that such
promises were illusory and unauthorised. His colleague Fieri opposed
him; the question was referred to the Duke, who denied having authorised
Besini to hold out any expectations of indulgence. Vedriani insisted
that the culprits should be apprised of this declaration; the judges,
fearful lest the unfortunate men should escape from the snare into which
they had fallen, peremptorily negatived the demand. Vedriani indignantly
threw up his brief, and the last hope of justice vanished with him. A
more supple instrument was found, and the prosecution proceeded as the
Government desired. The prisoners were debarred from choosing their own
advocates, and those selected were only allowed to confer with them
under restrictions. The defenders nevertheless did their duty, and
although they could not, without subverting the entire judicial fabric
of Modena, as then understood, have brought the judges to acknowledge
the uselessness of extorted confessions (the sole evidence against most
of the accused)—the illegality of the tribunal itself _ab initio_, or,
even granting its legality, the incompetence of the tribunal to take
cognisance of offences which it had not been constituted to try—they
deterred the court from accepting the conclusions of the prosecutor
Fieri.

This man had demanded the execution of forty-two persons, at most only
guilty of belonging to a secret society, and accused of no overt offence
against public tranquility. The tribunal reduced the penalty to various
terms of imprisonment. The sentences, before they were pronounced, had
to be submitted to the Duke for confirmation. Francis, enraged at their
lenity, summoned the President of the Commission before him, the revised
sentences assumed a very different complexion, and all the three judges
stultified their previous decision by subscribing them “_perchè tale fù
la Sovrana mente e volontà_.” Nine of the accused, some of whom had
fortunately made their escape, were condemned to death; the remainder to
the galleys or imprisonment for life, or for various periods. A Ducal
decree appeared after some delay maintaining the punishment of death
against those who had escaped, pronouncing a virtual sentence of
imprisonment for life against those who had steadfastly maintained their
innocence, and extending marked indulgence to those who had merited it
by a “_sincere, prompt, and spontaneous confession_,” in other words,
those who had been cajoled or intimidated into betraying their
associates. The latter part of Panizzi’s publication is occupied with a
legal demonstration of the incompetence of a tribunal constituted to try
charges of high treason to deal with the mere offence of belonging to a
secret society. The argument seems conclusive, but in fact the tribunal
had voluntarily branded itself with a deeper mark than any that its
assailant’s eloquence or ingenuity could have affixed to it.

On a perusal of the sentences, which are given “_totidem verbis_” in the
appendix of the book, the civilized reader remarks with astonishment
that, on the tribunal’s own showing, half the offences for which it
awards penalties are not proved at all. First, is recited a series of
facts considered to be established, by far the greater part of which
relate merely to the presence of the inculpated person at the formal
reception of some new member into a secret society. Then, in many
instances, comes a second string of accusations, confessedly not proved,
but considered possible “_perchè si ha pure in processo qualche
indizio_.” And sentence is equally awarded for both!

The reasons, for which the sentence on a priest, Giuseppe Andreoli, was
carried out, are worthy of attention:—

1. Because he had committed a crime which was punishable with death.

2. Because he had been the means of corrupting the younger part of the
community.

3. Because he had abused the situation of Professor of Belles Lettres,
at Correggio, in converting it into an instrument of Carbonarism.

4. Because he had confessed his crime too late, and not within that
time, which the Duke had fixed upon as available for such confessions.

As to the latter, it is to be borne in mind, that he confessed, simply
on account of the Duke’s encouragement. The sentence was confirmed on
the 11th of October, 1822, not because it was legally necessary, but,
indeed, for the personal gratification of Francis IV; “_Invocando il
Santissimo nome di Gesù_.”

At the period of the production of this work Panizzi’s own process was
in suspense. He mentions it in a note, complaining of the delay, as
intended to discredit him in the eyes of the other Italian patriots. His
cousin, Francesco Panizzi, had, it appears, made some sort of
confession, and been treated with suspicious lenity. If the Modenese
Government had any intention of forcing or enticing Antonio into the
like course of action with his cousin, it must have been frustrated by
his publication, which may account for the impotent passion evinced in
the subsequent proceedings against him. The work would be felt the more
irritating from its sobriety of manner, its moderation even in the midst
of invective, and its constant appeal to establish legal principle, as
the criterion of the whole question. While proclaiming his fervent
aspirations for the independence of his country, the author incidentally
disclaims any participation in the proceedings of the Carbonari, and the
commission of any act tending to the overthrow of the existing
Government.

Such would be the natural attitude of a citizen like Panizzi, and he may
well have affiliated himself to the secret society, as at that time the
sole efficient agent in the cause of Italian freedom.

It is, nevertheless, difficult to conceive a man of his solid sense and
practical sagacity, long acquiescing in the mummery of a Carbonarist
conclave, and submitting to be known to the initiated as Thrasybulus or
Archimedes. He represents, however, all the more faithfully, the
indignation of the generous youth who had grown up under the comparative
liberty of Napoleon’s sway, and who, on attaining maturity, found
themselves deprived by political changes in other countries, of their
birthright in their own; forbidden to call or think themselves Italians;
and with every avenue in life closed against them, unless they consented
to become instruments of a cruel and senseless despotism.

As this generation has passed away other aspects of the Italian question
have come into greater prominence; the stately tree of Italian unity has
covered the soil in which it originally took root. Even more as a
picture of contemporary national feeling, than as an exposure of the
fraud and cruelty of an extinct tyranny, is Panizzi’s youthful work,
worthy of being rescued from the oblivion to which he for so long
condemned it.

Deeply interesting as are these recollections of the struggle for
freedom in Italy, and intimately as they are connected with the life of
Panizzi, than whom no stauncher advocate for the liberty of his country
ever existed, it must not be forgotten that the object we have
immediately in view is to refer to these exciting events so far only as
Panizzi himself was concerned with them, and not to allow ourselves to
be carried away by our subject beyond the limits necessary to elucidate
the object we have at heart.

[Illustration]

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]



                               CHAPTER II

_Flight; Lugano; Arrival in London; Santa-Rosa; Sentence of Death;
    Liverpool; Roscoe and Friends; Letter to the Tax-Gatherer and
    Inspector of Finances; Miss Martin; Lectures._


It is hardly possible for a native of a free country to form a right
conception of the more than fatherly interest formerly taken by the
petty prince of an Italian State in the welfare of his subjects. So
deeply impressed with this feeling was Francis IV, Duke of Modena,
Panizzi’s patron of yore, that he was in the habit at this time (1821)
of sending regularly during the week one of his own private carriages
into Brescello for the express purpose of bringing back two persons
(whose names were set down in his orders, but not divulged) whom it was,
doubtless, his intention to reclaim from evil opinions, to save them
from the dangers to which such opinions might lead, and to hold them up
as examples of his paternal care, or, it is just possible, as a warning
to the remainder of his people. The Brescellese, either from uneasiness
of conscience or from a natural dislike to all that was good, regarded
both the duke’s intentions and his carriage with aversion. Of all men
the least anxious for a seat in it were Panizzi and his friend Dr.
Minzi, whom, it may be remembered, he had initiated into Carbonarism. It
happened one day, as these two friends were taking their afternoon
stroll along the Peggio road, that the ill-omened carriage suddenly
appeared in the distance. Their only resource was to throw themselves
into the ditch by the roadside, and remain concealed as closely as
possible until the fatal vehicle had passed. This they accordingly did,
and, as good luck would have it, escaped unnoticed. To return to
Brescello was to meet the carriage a second time in all probability, for
they suspected, and not without reason, that they themselves were the
two persons who were to take a forced drive to Modena—a journey for
which, at present, they felt little inclination. It was decided,
therefore, as a temporary measure, to cross the frontier, and both being
nimble of foot and with bodies well trained, as becomes all wise and
prudent men, by athletic exercise, they fled across country with all
possible speed for the Parmese territory. Arrived on this hospitable
soil, the story goes that they threw themselves prone upon it, and
actually (not figuratively) _kissed it_, pouring forth their heartfelt
thanks to Providence for their deliverance from impending evil. Their
position was even now far from enviable. It was impossible for them to
remain on Parmese ground, and they were fully aware that perils as great
as those from which they had just escaped lay before them. Exhausted as
they were, they held a council on the road, in doubt whether to proceed
or return to Brescello. The conclusion at which they arrived was that
the better plan was to go back and make careful inquiries in the
neighbouring villages, in order to ascertain who were the two persons
for whom the agents of the police were seeking. On that very night,
therefore, they returned, reaching Brescello about daybreak, and learnt
to their great satisfaction that their names had never been mentioned.
Here they seemed to have secured repose; but, as it turned out, of short
duration, lasting only for the space of two months; for on the 22nd of
October in the same year Panizzi received a slight message summoning him
to the police office, where he accordingly attended. Hardly had he
reached the door when he was arrested. Throughout all his misfortunes he
seems not to have been without his share of good luck. The man who
arrested him proved to be a friend, and by the aid of this kindly
official he was enabled to jump out of a window, and again make his way
for the frontier.

It may not be uninteresting to mention here that this man afterwards
became an Austrian spy. Many years later on, while Panizzi was on a
journey to Italy, and had arrived at the frontier, some one approached
the carriage and demanded his passport. It was, of course, handed over.
On returning it the man said, “_Buon viaggio, Signor Panizzi!_” and he
recognised his friend of the Brescello police-office.

In the meantime, and before his arrest, the refugee, whose good luck it
must be confessed was mainly owing to his sagacity and foresight, had
taken care to provide himself with a passport. This, strange to say, he
obtained duly endorsed, through a friend of Count Munarini, then
Minister of Foreign Affairs. In addition to this passport, he had also
armed himself with another document, almost equally useful. This was a
pass, in the form usually given to labourers who wished to absent
themselves for the day. With these papers in his possession he crossed
the Po to Viadana, and, setting out from thence in company with Minzi,
Zatti and Montani, arrived at Cremona, where he was recognised by the
Austrian police-agent Ticino, who endeavoured to arrest his further
progress. In this attempt, however, he failed; Panizzi’s passport being
perfectly _en règle_. Nevertheless, he succeeded at the instigation of a
notorious spy named Antonioli in robbing the fugitive of a portion of
his luggage.

From Cremona he made his way as well as he could to Switzerland, where
he took up his quarters at Lugano. Here he wrote his “_Processi di
Rubiera_,” and at first thought of settling in the place, as this was a
free town, near his own home. It may be as well to keep the memory of
wrongs before the world, and it is unfortunately the way of unsuccessful
men in general, and of unsuccessful revolutionists in particular, not to
accept defeat philosophically, but after all hope of success has
departed, still to irritate those whom they have failed to dispossess or
overcome. From this pardonable defect Panizzi was, as might be expected,
not more free than the rest of mankind. His restless and energetic
disposition would not allow him to refrain from political controversy,
and the character of his writings so provoked the Austrians that he was
ordered to quit Lugano and proceed to. Geneva. Thither he accordingly
went, but not to remain long; his objectionable reputation had preceded
him, and the representatives of Austria, France, and Sardinia insisted
on his expulsion. England was the only country now open to himself and
his brother exiles, and thither they determined to journey by way of
France; but, as they were not certain that the French authorities would
allow refugees to pass through their country, it was decided to send
forward Signor Bezzi (afterwards well-known in England as Mr. G. Aubrey
Bezzi, who died in Piedmont only a few months before Panizzi) to
_exploiter_ the route. This gentleman’s _exploitation_ must be held to
have fallen a little short of complete success. At Gex, a small town in
France, in the Department of Ain, and about 11 miles from Geneva, he was
stopped, unceremoniously stripped, and after being thoroughly searched
and examined, sent back. There was, however, a way to England still left
to the party, by the Rhine and the Netherlands, and by this route they
arrived in London in May, 1823. It is painful to have to record that the
slenderness of their means obliged them to live in a state bordering on
actual destitution. The author clearly recollects hearing Panizzi
narrate that, in these days of his indigence, fourteen-pence was all he
allowed himself for breakfast and dinner, and how well he remembered
spending one portion of an afternoon in gazing through the windows of a
cook-shop watching with hungry eyes the more fortunate mortals who were
satisfying their appetites within; and this reminiscence gained
additional zest from the fact that it was related at a banquet.

London at this period was full of refugees, from every country and of
every grade, including presidents of republics, generals, men of
letters, lawyers, poets, etc.

At first these various celebrities enjoyed a considerable amount of
notoriety, no small part of which was bestowed upon them by the
newspaper writers, who seemed for some time to be indefatigable in
drawing public notice to the exiles, and in relating exciting anecdotes
of this or that famous person sojourning amongst them. In due course,
however, the novelty of the thing wore off, and readers, having had a
surfeit of such accounts, the newspapers gradually ceased to stimulate
their curiosity, and the expatriated heroes were forgotten by the public
at large.

If, as the maxim is, a man may be known by the society he keeps,
Panizzi, who seems at most times to have had peculiar good fortune in
attracting to himself men of worth, both privately and publicly, must be
allowed to have stood high in this respect.

His dearest friend at this period of his life in London was the
illustrious Piedmontese statesman, Santorre Santa-Rosa, who, the life
and soul of the great patriotic movement then lately made to achieve the
freedom of his country, was born at Savigliano in Sardinia, in
September, 1783. He was the author of the History of the Piedmontese
Revolution, a work which breathes the true spirit of national liberty,
and exhibits its writer as a most determined foe to anything in the
shape of foreign domination. Forced by his Government to expatriate
himself in 1821, Santa Rosa went to Switzerland, but being, like
Panizzi, compelled by the Austrian and Sardinian Governments to quit
that country, he betook himself to France, taking up his residence in
Paris, where he assumed the name of Conti, and became the bosom friend
of Victor Cousin. Early in October, 1822, he arrived in England, on the
merits and defects of which country he makes the following quaint
comment in one of his letters to his brother exiles:—“Here I have been
received with sincerity and kindness. I also admire the virtuous habits
of the English, but cannot get used to their mode of cooking.”

For ourselves, as true lovers of our country, we are too well content
with the eulogy at the beginning, to take exception to the blame of one
of our institutions implied in the concluding part of the sentence.

In November, 1824, Santa-Rosa left England for Napoli di Romania to
fight for the cause of Greek independence, and was killed in battle on
the 19th of May, 1825. His death was a sad blow to the band of Italian
patriots in London, but especially to Panizzi, who had looked up to him
as a father and a counsellor, and had kept up a constant correspondence
with him. There are in our possession but two letters written by
Santa-Rosa to his friend, dated respectively the 5th September and 13th
November, 1823, from “The Green Cottage, South Bank, St. John’s Wood,” a
part of the town much affected as a dwelling place by the leading
refugees. Conspicuous in these are the writer’s affection for Panizzi
and anxious care for his welfare; nor are matters of mental instruction
omitted, for we find strong recommendations carefully to study the
political and literary history of Italy, and also “_note all the most
important points of English habits_.” After Santa-Rosa, Panizzi’s chief
friends, with whom during his stay in town he spent a great portion of
his time, were the brothers Camillo and Filippo Ugoni, both literary men
of some note.

Shortly after Panizzi’s arrival in London he was tried in his absence on
the charge of Carbonarism, in which it has been shown that he was deeply
implicated. Of this, as might have been expected, he was found guilty on
pretty clear evidence, and, in default of appearance, was sentenced to
death by the Government of Modena.

Subjoined is a translation of the sentence:—

  Invoking the name of God Most Holy, in the reign of Francis IV. Duke
  of Modena, Reggio, and Mirandola, Archduke of Austria, Prince Royal of
  Hungary and Bohemia.

  The Special Tribunal, instituted by revered sovereign sign manual of
  28 July, 1823,

  Having assembled at the Palace of Justice, and in the chamber duly
  appointed for the purpose of trying the Doctor of Laws, Antonio, son
  of Luigi Panizzi, native of and domiciled at Brescello, province of
  Reggio, contumacious, and CRIMINALLY ARRAIGNED:

  1. For that he, being already enrolled in a prohibited sect, took part
  with other persons known to the judicial authorities in the reception
  into the sect of Carbonari of the appraiser Francesco Panizzi, and
  Doctor Domenico Giglioli of Brescello, in the afternoon of the 11th of
  March, 1821, in his own office situated in his dwelling house at
  Brescello.

  2. For that he in the evening of the next day, the 12th, did with
  other persons likewise known to the judicial authorities take part in
  the reception into the sect of Carbonari of the apothecary Bartolomeo
  Panizzi of Brescello, which reception took place in the office of the
  appraiser Francesco Panizzi, situated in his dwelling house at
  Brescello.

  Having referred to the documents drawn up by the acting Director of
  Police, Doctor Pietro Curti, and to the further documents before this
  Tribunal, and particularly to the charges issued against the accused
  by the special inquisition on the 1st, and the 19th of September last
  past;

  Having referred to the inferences of the Procurator Fiscal of this
  Tribunal, Advocate Felice Fieri;

  Considering that the results of the legal proceedings taken against
  the said contumacious Dr. Panizzi prove that he certainly belonged to
  a proscribed sect, and moreover clearly demonstrate that he was
  anxious to gain proselytes for the sect of Carbonari, and to promote
  by every means the efforts of the confederates, and the object at
  which they were aiming, that is the overthrow and destruction of our
  present lawful government;

  Considering that the deposition of the appraiser Panizzi and those of
  Giuseppe Alberici, of Dr. Giuseppe Minzi and of Dr. Giov. Batt^a
  Cavandoli all of Brescello, show that the accused Panizzi took part in
  the reception into the sect of Carbonari of the said appraiser Panizzi
  and of Dr. Domenico Giglioli of Brescello, which took place at his own
  house and exactly in the office of the accused himself, in the
  afternoon of the first Sunday in Lent, in the year 1821, that is on
  the 11th of March in the said year, whilst amongst the said persons
  there are some who assert that the accused himself acted there as
  _chief_, and also instructed the aforesaid Giglioli and appraiser
  Panizzi, the first of whom likewise confesses that his aggregation to
  the sect, which he afterwards found to be that of the Carbonari, and
  which was even indicated to him as such by the accused Panizzi, took
  place with the participation of the said accused and in the place
  above-mentioned;

  Considering that in regard to the aggregation of the apothecary
  Panizzi to the Carbonari sect with the participation of the accused,
  there are the depositions of the former as well as of the appraiser
  Panizzi and of Cavandoli, who were present there with others, and that
  those depositions are corroborated by the extrajudicial confession of
  the accused himself, made to Nizzoli on the very evening of the event,
  that he had introduced the said apothecary Panizzi into the Carbonari
  sect, and made a Carbonaro of the said Panizzi, and subsequently with
  regard to Giglioli that he too had been affiliated to the Carbonari
  sect;

  As the said Panizzi still persists in his contumacy, which in terms of
  the law is equivalent to imputed confession, and considering that all
  the formalities prescribed by T. 12, L. 4 of the Cod. Est. have been
  observed;

  Having referred to the same code §§ 1, 2, 3, 4, 5, and 7 of L. 5. T.
  2.—§ 9. L. 4, 7, 15, and the sovereign edict 20 September, 1820;

  The above-mentioned tribunal has condemned, and does condemn, the
  contumacious Doctor of Laws, Antonio Panizzi, to the punishment of

                                  DEATH

  to be executed on his effigy, to confiscation of his property, and in
  the costs.

  Modena, 6 October, 1823.

                              Giuseppe Cons^{re} Terni, _President_.
                              P^e Cavedoni, _Judge_.
                              C. Tassoni, _Judge_.
                                      P. Pedreschi, _Chancellor_.

  This sentence was promulgated by me in due form this 20 October, 1823.

                                                Pedreschi, _Chancellor_.

  A true copy.            Pedreschi, _Chancellor_.

These hair-breadth escapes may be very amusing and pleasant to read
about, but to the principal person concerned, who was thoroughly capable
of appreciating the various positions and vicissitudes of life, they
must have conveyed anything but agreeable impressions, or conduced to
the ease of mind so acceptable to mankind in general.

[Illustration: William Roscoe]

Panizzi remained but a short time in London. The celebrated Ugo Foscolo,
to whom the Ugoni had introduced him, had strongly advised him at once
to quit the metropolis and to try his fortunes at Liverpool, where there
was more likelihood of his obtaining employment. Foscolo furnished him
with letters of introduction to William Roscoe, author of the life of
Leo X., and also to other distinguished Liverpool men. How he was
received by Roscoe, the following passage in the biography of the latter
(Lond. 1833), vol. ii., p. 406, will show:—“It was the good fortune of
Mr. Roscoe to retain, even to the close of his life, that power of
attracting the friendship of others which had been from his youth one of
his most marked characteristics. Amongst these, the friends of his age,
there was no one who became more sincerely attached to him, or for whom
he himself felt a higher degree of esteem and affection than Mr.
Panizzi, an Italian gentleman, who had been compelled, in consequence of
political persecutions, to abandon Italy and to take refuge in England.
Soon after his arrival in this country he settled in Liverpool as a
teacher of the Italian language, where his talents and worth soon won
the regard of Mr. Roscoe. To the kindness and attention of Mr. Panizzi,
which rather resembled that of a son than of a stranger, he owed many
happy hours.” Mr. Roscoe died on June 30th, 1831.

At his death Panizzi received the following letter:—

                                        Lodge-lane, 30th June, 1831.

  So affectionately attached as you have been to my father, I cannot let
  you learn the sad intelligence which this letter will convey from
  anybody but one of his own family.

  He was seized last week with a violent cold or influenza, accompanied
  with fever. At first we thought him getting over it, but on Monday
  night he was attacked with a shivering fit, and being put to bed he
  never rose again. His strength failed him rapidly, and this morning at
  11 o’clock he breathed his last quite peacefully.

  It is a great consolation to know that he suffered no acute pain, and
  his mind seemed perfectly composed.

                                        Yours, &c.,
                                                          H. ROSCOE.

The centenary of William Roscoe’s birth was celebrated at Liverpool on
the 8th March, 1853, and Panizzi was of course asked to attend.

In replying to the invitation he said:—“Feb. 19, 1853.... The veneration
in which I, together with all lovers of truth, of freedom, of
independence, of literature, and of the arts, hold the memory of that
illustrious man, and the grateful recollection of the warm and
affectionate regard with which I was honoured by him, are inducements so
powerful to accept so kind an invitation as that which your letter
conveys, that nothing but the absolute impossibility of leaving my
duties here could restrain me from availing myself of it.”

Before Panizzi left London he received from Italy a most curious bill
for money due from him; such a bill as few men have ever received at any
time, and such as many men, Panizzi, probably, amongst the number, would
hardly consider the most unpleasant of their kind. It was from the
Inspector of Finances and Tax-gatherer (Ispettore ed Esattore di
Finanze) at Reggio, who, having heard of Panizzi’s escape and arrival in
Switzerland, sent him an account of money spent in preparing his
accusation, sentence of death, and even for the expenses of his
execution, “_in contumaciam_.” The actual sum demanded was 225 francs
and 25 cents, including the usual fee for the _hangman_.

In his then low state of spirits Panizzi hardly felt equal to answering
this amusing epistle in a befitting manner, and accordingly postponed
his reply until after his arrival at Liverpool, whence he sent the
following humorous letter:—

          _(Translation.)_               Realm of Death,
                                               Elysian Fields,
                                                     10th May, 1824.

  The soul of whilom Dr. Antonio Panizzi,

  To the Inspector of Finances and Tax-gatherer of the Province of
  Reggio (Satanic Domain).

  The body animated by me before I was smitten by the pointless stiletto
  of Terni, Cavedoni, and crew, and now living at Liverpool, by the
  grace of God sound and so sprightly that those who see it think
  that—spite of Modena’s Dukeling—I have not yet forsaken it, has sent
  me in my abode here a letter of yours, No. 14 of the 26th of March
  last past, requesting information or reply. Now I, in compliance with
  the latter solicitation, have to tell you that, mindful of the maxim
  “_mors omnia solvit_,” I do not consider that since my departure I
  have any longer either assets or liabilities in that miserable world
  of yours; unless you mean to say that, notwithstanding the Holy
  Alliance, I am still united to that body of mine at Liverpool; which
  would be a deadly sin _ipso facto et jure_ incurring the penalty of
  _higher excommunication_, from which none but a _fashionable_ Jesuit
  could absolve me, for having had the audacity to suggest a doubt of
  your most benign petty masterling’s _lawful_ authority to expel me
  from the world.

  Nevertheless, as I and that aforesaid body of mine are always upon
  such good terms with each other that we might still pass for body and
  soul conjoined, and as the corporal party through honourable industry
  can by my direction dispose of a few pounds sterling without
  inconvenience, I beg you to send to my body at Liverpool—for the post
  from your diabolical State never comes to disturb my rest here—_a
  detailed account_ of the expenses and of the food which you tell me
  ought to be paid for to the extra-crammed treasury of a microscopical
  Duke who has been so over-weeningly fatuous as to send me to dwell in
  this beatific place; and if your statement be found correct, I will
  remit you in discharge thereof a bill of exchange on some Capuchin
  bank payable at sight when the Greek calends come. Only I warn you to
  give full particulars of the _food_, for I have an idea that it was
  gobbled up by the aforesaid fleshmongers Terni, Cavedoni, and crew;
  knowing well that my body, seasonably advised by me, spared the
  Treasury the trouble not only of providing the food to be paid for
  afterwards, and for which you make a demand now, but also of preparing
  a lodging generously offered _gratis_, only rather too late. If I
  perceive by the item—Bottles—that Terni bravely distinguished himself
  as a consummate hypocrite in Austrian service ought to do, I will
  write to him, begging him to pardon me for a letter which I addressed
  to him, as if I had been on earth, telling him that he acted against
  me like a _hired assassin_, and I will excuse him as a “_drunken
  murderer_.”

  Wishing you a death such as mine, I conclude without further ceremony,
  both for the sake of following your example and because such
  observances are not much affected in this republic.

                                              The soul of A. PANIZZI

It must be acknowledged that this was rather a substantial letter to
emanate from the world of spirits, and the imaginary separation of the
soul from the “sound and sprightly” body should certainly have satisfied
his extraordinary creditors and absolved him from the debt.

Panizzi had now settled for the time in Liverpool, where he kept up a
constant correspondence with absent friends. The two letters from
Santa-Rosa, dated 1823, too clearly prove that he was at this time in a
state of great poverty, and that he thought of returning to London, a
step, however, strongly opposed by his friend.

The capricious nature of the English climate—it was in the winter that
he had arrived at Liverpool—seemed to discourage and depress him,
perhaps, more than anything else; whilst the want of the most ordinary
comforts of life, even of proper food, told severely upon his health.
His income was chiefly derived from giving lessons in the Italian
language and literature; some of his pupils lived far away from the
town, and he used to start on foot early in the morning, give his
lessons and return to Liverpool by eleven o’clock. This was necessary,
as other duties required his attendance in the town at that hour; and,
when we consider that the journey had frequently to be made through snow
and rain, its depressing influence on the spirits of the young Italian,
accustomed to the more genial climes of the south, may be readily
understood.

[Illustration: Francis Haywood]

His address at this date, December 1823, is not known, but in the
January following he lodged at No. 6, King-street, Soho. He continued to
extend his acquaintance and was upon friendly terms with the bankers,
Mr. Ymes and Mr. Zwilchenbart. At this period, too, he knew Mr. John
Ewart, at whose house he met Mr. Francis Haywood, the translator of
Kant’s “Critick of Pure Reason.”

From these gentlemen, who, as well as the Rev. William Shepherd, author
of the “Life of Poggio Bracciolini,” were among his earliest
acquaintances in Liverpool, he received the greatest kindness. With Mr.
Haywood he soon became most intimate, and frequent communications passed
between them. Indeed, if a day elapsed without a letter from Mr.
Haywood, Panizzi wrote, asking “why had he not written.”

Such were the friends, whom even in his early career, when chances of
success appeared at a hazy distance, this young man was able to draw
towards him, and many more he secured in after life.

The necessity of close attention to his duties, and the attractions of
the hospitable society of English friends, never led him to neglect his
fellow exiles.

Amongst the latter was a certain Count Linati, whose character and
antecedents deserve some short notice at our hands. Claudio Linati was
born in the Duchy of Parma, on the 1st of February, 1790. He appears to
have been at one time a man of wealth and standing, but had become
deeply involved in the political complications of his country. On the
9th of April, 1824, he was tried in his absence for conspiracy against
his Government, and sentenced to death _in contumaciam_ by the Supreme
Tribunal of Parma. Having succeeded in making his escape, he settled for
a time in Spain, and subsequently in France. He was a writer and artist
of no mean ability. In a letter to a mutual friend, Panizzi describes
Linati, as a man of turbulent spirit, on whom nature had bestowed a
robust constitution, proof against all changes of climate; full of
energy, though without any decided aim, an adept at all employments, and
well versed in literature; a painter and a poet, a writer of plays, too,
both comic and tragic, many of which he delighted to read to his friend.
The manners and customs of the countries in which he lived were his
constant study, though his views of mankind in general partook of his
own untutored spirit. Speaking of Spain he says that priestly anarchy
predominates in that country, and calls France “_quel servilissimo
versatile compassionevole popoletto_,” stigmatising the nation as
“_servile pecus_” for its submission to tyranny. Linati’s troubles were
many, and these it was his constant pleasure to relate to his friend at
Liverpool, in long letters which Panizzi often answered by sharp
criticisms, perhaps provoked in part by the heavy postage which he had
to pay, and to which he did not scruple to call attention. In one
especial respect there was great dissimilarity between the Count and
Panizzi, for whereas the former for some unknown reason hated England
and the English people, the latter early evinced the strongest liking
for both.

In December, 1823, he wrote to Linati, minutely describing his position,
and concluding his long letter thus:—“In spite of all my sufferings and
many troubles occasioned by poverty, I had rather live in England than
in Italy.”

Upon this Linati wrote:—“Though your dear and beloved England may in
some measure have slackened your chain, I will nevertheless tell you
that I still prefer the Duke d’Angoulême, open enemy as he is, to that
vile and infamous Sir William A’Court, who has betrayed the rights of
hospitality by supporting a Government which, if unable to save itself,
ought at least to have saved others. I can make a distinction between
the generous people of England, whose hearts beat with noble enthusiasm
at the war-cry of the liberal Spaniards, as well as the aspiration for
Greek independence and self-government. I am delighted to learn that you
are in the way of getting an honest livelihood. A hazardous occupation
is that of teaching languages, particularly if you happen to meet with a
pretty ‘_Brittanna_,’ who, whilst she is anxious to learn how to sing in
Italian, may seem still more anxious to master the language of Petrarch,
and suggest to her teacher that he might assist her in conjugating the
verb _amare_ (to love).”

The biographer has at this point to deplore the absence of some of
Panizzi’s letters; not only because of the interesting matter which they
are sure to have contained, but because curiosity must now remain
unsatisfied in regard to the particular impression made on Panizzi’s
mind by the suggestion in the last paragraph of Linati’s letter.

As the Count was no longer allowed to reside in France, the police
ordered him to quit the country at once; whereupon he emigrated to
Brussels, and here he found a letter from his Liverpool friend,
enclosing an order for 300 francs. This present, however, he declined
with thanks. The wretched state of the Italians, cast into the streets
of Paris penniless, after several months of imprisonment, gave Panizzi
and Linati work enough to do. The former used his influence with the
Philhellenic Society in London, and the latter secured the interest of
Lord Byron, of whom he happened to be an intimate friend.

In the summer of the following year it appears that both intended to
settle at New York. Panizzi, however, in discussing this project,
remarked that his acquaintance, though showing him every mark of
kindness, never seemed to lose sight of the fact that he was an Italian;
from the Americans, who were “a proud people,” there was _a fortiori_
but scant courtesy to be expected, and but little advancement to be
hoped for in their country. Linati’s answer was:—“I do not agree with
you in what you say respecting the North Americans, for half the
population consists of adventurers, and the system of colonization being
so active, there will be no difficulties in becoming a citizen, whereas
in England you will remain a ‘_foreigner_’ for ever.”

However, Linati went to Mexico, and from there again indulged in his
abuse of England in these words:—“I cannot understand your sympathy with
those English tradesmen; for whilst living amongst them I daily noticed
cold and formal ceremonials, stupidity provoked by drink, and the
brutality of the ‘prize-ring,’ with its livid eyes and battered faces.
Really, and indeed, my dear friend, I am truly sorry that you do not
agree with me.”

Linati seems to have discovered that worse countries existed than
England; only a short interval had elapsed before we find him leaving
Mexico in disgust and returning during the winter of 1827 to London,
where he is heard of no more until 1830. In that year he was upon the
committee for remodelling Italy. It is certain, however, that in course
of time he overcame his antipathy to Mexico, for he afterwards returned
thither, and died at Tampico in the year 1832.

Count Giuseppe Pecchio was another of those distinguished exiles in
whose company Panizzi delighted. Their long correspondence reveals a
close intimacy. Pecchio, better known in England as the author of the
“_Semi-serious Observations of an Italian Exile during his Residence in
England_,” was also one of the victims of the ill-fated Piedmontese
Revolution. England was his first refuge, and, after being engaged in
various occupations, amongst others that of Italian teacher at
Nottingham, he married an English lady, and, “_post tot naufragia
tutus_,” took up his residence at Brighton.

The book, published at Lugano in 1827, contains amusing sketches of
English life from a foreigner’s point of view; and after perusing it one
can safely conclude that the Count was indebted for his inferences
rather to imagination than to memory—perhaps to the two combined more
than to actual facts.

While residing in London Pecchio contemplated the production of a
periodical, to which Panizzi was to be the chief contributor, with
Messrs. Haywood and Roscoe as his supporters in addition to Silvia
Pellico, who was about to be set free on occasion of the marriage of the
Archduke Leopold, and whose presence was expected in the metropolis.
This formed a strong company for the undertaking, to which the promoters
were justified in looking forward with no little hope of success. The
attempt to start this periodical, however, proved futile, and not even a
number of it ever appeared.

On the 13th November, 1825, Pecchio wrote a letter to Panizzi, for the
purpose of introducing a certain Miss E ****, telling him that he ought
to appear as a _Narcissus_ to captivate the young lady. Panizzi’s
health, however, seemed at this time to fail him, and this he attributed
to the severity of the winter season, which, as before stated,
invariably affected him in a remarkable decree.

Possibly this may have been one cause of his indisposition. The Count,
however, with some acuteness in deciding on symptoms, remarks: “_The
loss of one’s country is a wound which never heals; it is one of those
pains which slowly destroy our own existence without our perceiving
it_.”

Sufficient space has, however, been allotted to Panizzi’s friends, and
it is now time to return to Panizzi himself. His celebrity as a teacher
of Italian and lecturer on that language was established at Liverpool.
Before dilating upon his peculiar aptitude in this direction we must
mention one feature in his character which will pre-eminently raise him
in the estimation of all discerning readers. Miss Martin, one of his
former pupils, knew him as a political exile in the time of his penury;
nevertheless, she well recollects and bears witness to his most
high-spirited disinterestedness in pecuniary matters—in fact, his
singular disregard of money.

The lectures on the Italian language, at which this lady was present,
were delivered by him in the years 1824 and 1825 in English; they had
been inaugurated by Mr. Roscoe, and were given at the Royal Institution,
Liverpool, where, strange to say, no record of them has been kept.

The following anecdote related by Miss Martin may serve to illustrate
the earnestness of his addresses. In reciting some of the lines of the
“_Gerusalemme Liberata_,” where the anxious Crusaders first catch sight
of the sacred city of Jerusalem:—

                   “Ecco apparir Gerusalem si vede,
                   Ecco additar Gerusalem si scorge;
                   Ecco da mille voci unitamente
                   Gerusalemme salutar si sente.—”

his eager eye glanced at the wall at the side of the lecture-room with
such realistic animation, and with such power over his hearers, that
some of the audience turned to gaze on the vacant space as though the
veritable towers and walls of Jerusalem had been thereon depicted.

These lectures were never published. The following extracts, expressive
of his personal feelings towards his auditors may, even at this distance
of time, be not altogether devoid of interest.

The first quotation is from the first of the lectures, written in the
summer of 1824, and the second is from the concluding lecture of the
series, delivered three years afterwards.

                                    I.

  If I dare to address you in your own language, it is neither because I
  have a vast confidence in my limited knowledge of it, nor because I am
  unaware how awkwardly a foreigner is situated on such an occasion. But
  since you do not honour me with your presence to ascertain how I am
  acquainted with your language, but to hear what my opinion is with
  respect to some poems written in my own, it is after all of very
  little consequence whether my diction be so correct and my
  pronunciation be pure, if I am but intelligible. Having to speak of a
  foreign literature, I had still more reason to expect that the
  audience would liberally overlook my blunders; for the Italian
  quotations would remind those whose keen sense of the beauties of
  their own tongue might perchance dispose to pass a vigorous sentence
  on my English, how difficult it is to speak a foreign language
  tolerably.

  These reasons alone might perhaps have induced me to trust to the
  liberality of an English public; but even without them, and with far
  more confidence would I have presented myself before you. Your
  kindness to me on former occasions, to which I shall only allude as no
  language at any length could do justice to it, would have been a
  sufficient encouragement to me. It was in this same place that without
  any claim to your favour, I met the most flattering reception. The
  repeated proofs of benevolence which I have received from you warrant
  me in expecting that you would continue to me the same support. I know
  you so well that I am as certain that you cannot be unkind, as I am
  conscious that I cannot be ungrateful.

  The Lectures which I purpose delivering will form an appendix to those
  which you have already heard on Ariosto, on whose poem I shall not
  lecture this time. I am sensible of the disadvantage of such an
  omission.

                                   II.

  I feel it would be indiscretion were I to trespass any longer upon
  your time, as I was inclined so to do on this last occasion. I shall
  therefore conclude, offering you my sincerest thanks for the kindness
  with which, sometimes even in spite of the enraged elements, you have
  honoured this course of lectures. I know full well that the subject
  must have been so agreeable to a choice audience like that by which I
  have been favoured, so as to be a powerful attraction for them to
  attend. But I cannot and will not think that I am indebted for your
  presence to the merits of the poems I lectured upon rather than to
  your benevolence to me. I have known Liverpool so long and so well,
  and have had so many occasions of experiencing the hospitality of its
  inhabitants, that my heart cannot allow me to think that you came to
  hear me as you would have done a stranger. I am not a stranger in this
  town to which the noblest of sentiments—gratitude—ties me. I beg you
  will continue to entertain for me the kind feelings which you have
  hitherto done, being certain that I am fully sensible of their value,
  and proud in thinking that you have not found—and I hope you never
  will find me either unworthy of them, or not appreciating them as
  fully as they deserve.

It is pleasing to trace in these words the grateful heart of Panizzi,
reflecting as they do the warmth of his feelings, and acknowledging the
kindness shown him by Liverpool friends at a time when he sadly needed
sympathy and support; we now leave him, through such aid, in better
worldly circumstances than he had but recently encountered.

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]



                              CHAPTER III

_Foscolo; At Holkham; First Article; Departure from Liverpool; Brougham;
    Miss Turner; London University; Botta; Lady Dacre; ‘Orlando
    Innamorato’; W. S. Rose; Keightley; Moore’s Verses; Correspondence
    with Mr. Grenville; First Appointment._


Panizzi being established in Liverpool in 1826, it may be concluded
(and, indeed, in a letter to be presently quoted he admits as much) that
he was now earning sufficient to satisfy his immediate wants, and to
enable him to enjoy a certain degree of luxury. He resided at 93 Mount
Pleasant, an eminence overlooking the town, and celebrated in Roscoe’s
poem of the same name. From the invitations he received, constantly
dining out, it may be inferred he moved in the best society and was
leading a comfortable life. Far otherwise was it with Ugo Foscolo, his
fellow-exile. For Foscolo, of whose celebrity in England, as of the
reverence paid to his name by the youth of his native Italy, Giuseppe
Mazzini writes so warmly, was now living in London in a state bordering
on destitution.

“Stern and somewhat aggressive in temperament,” says Mazzini, speaking
of Foscolo, “his mind nourished and fortified by severe study, little
calculated for laying new foundations, but endowed with mighty faculties
for destruction, he effectually overthrew (except for those who bow down
kindly before precedents) a whole edifice of errors which barred the way
to the study of Dante. In his different writings, especially in his
“Discorso sul Testo,” etc., etc., etc., he cleared the ground for a
better understanding of the ‘Commedia’ and the poet.”

[Illustration: Ugo Foscolo]

This estimate of Foscolo’s character was founded entirely on reading and
reports, and seeing that the two famous refugees had no personal
knowledge of each other—indeed had never met—must be taken as an
eulogium rather of the genius than the moral worth of the great writer.

Though doubtless much might be said on this topic, our space and the
purpose of this memoir forbid our dwelling at any length on the subject.
For Foscolo’s genius as writer and poet, Panizzi—as who would not, even
without his shrewd discernment?—ever entertained the profoundest
respect; but in a somewhat important qualification, strict adherence to
truth, he detected a slight deficiency. However, he made every allowance
for this failing in a man of superior endowments, and felt the deepest
sympathy with one of so great attainments reduced to such ignoble
shifts. It is but too true that Foscolo wrote his famous book,
“_Discorso sul Testo, etc._,” and other of his last works under the
pressure of extreme poverty and in continual dread of his creditors,
which rendered his bodily sufferings the more intolerable, and caused
him alarm lest want of bread should put a stop to his literary labours.

It is unnecessary to give further details of Foscolo’s life. They were
better known to Panizzi than to any one else, and he alone could have
narrated the true story of the experiences of his illustrious friend.
The biographers of the former have unaccountably and unpardonably
neglected to take due cognizance of the intimacy which subsisted between
the two.

The first letter, written by Panizzi to Foscolo from Liverpool, and
dated 25th February, 1826, is long and most interesting. Herein he
recalls to his friend’s memory that it was just thirty months since he
laid the foundation of all that the writer possessed, and proceeds in
the following grateful strain: “Were it possible for me to forget my own
country, I could not certainly forget Liverpool. If the misery of
selling _articles_ and _verbs_ were not such as to freeze one’s blood, I
might say that I live, yet I only vegetate; even this is due to you.”

Of Foscolo’s “_Discorso sul Testo_” of Dante, Panizzi always expressed
the highest admiration. “It would be impossible,” he writes of his
friend’s _magnum opus_, “to describe how much superior your work seems
to me, compared with those hitherto made known, not only in Italy, but
by any critic elsewhere. Being a great admirer of Dante, in whom I find
the greatest comfort of my exile, I paid last month a visit to the
Bodleian, where I saw thirteen manuscripts of the ‘_Divina Commedia_.’ I
have ready a minute description of each, which I have written in the
shape of a letter, with the intention of sending it to the
‘_Antologia_,’ a paper more Italian in feeling, and less slavish than
the others; but if you would like to see it, I shall most willingly send
it to you. I may add that not far from here there is another manuscript
of Dante, which, according to Mr. Roscoe, is well worth consulting; I
propose seeing it next Easter. Mr. Coke, of Holkham, also possesses
other MSS. and has kindly offered to send them to my house, that I may
have an opportunity of studying them at leisure.”

The splendid library at Holkham had been, in 1812, carefully examined
and catalogued by Mr. Roscoe, who was immensely impressed with its value
and importance.

“Such MSS. of Dante,” he writes to a friend, “drawings of the old
masters, treasures of European history—you have no idea ... besides
beautifully illuminated MSS. on vellum of many of the Latin classics, a
most exquisite Boccaccio, a very fine old Dante.”

In the catalogue the following note is written by Roscoe: “For a
transcript of this very difficult MS. of Boccaccio, by Signor Antonio
Panizzi, see the illustrations in Vol. VIII. of this catalogue.”

Next, if not equal in value to the “Discorso sul Testo,” in Panizzi’s
estimation, was another work of Foscolo’s. This was “La Commedia di
Dante Alighieri illustrata da Ugo Foscolo.” (London: 8vo., 1825). It may
be mentioned that the preface to the first vol. of a later edition
(1842) of this book, signed “_un Italiano_,” was written by Mazzini.
Panizzi reviewed “La Commedia” (it was his first attempt at criticism in
the English language) in the Westminster Review (vol. 7, p. 153).

This will amply repay perusal. The sincerity of the writer’s patriotism,
and the manner in which it serves to enhance his interest in the great
poet of his native country, will probably attract the reader’s attention
at the outset. The philological contest in which Dante was engaged—his
conclusions (set forth in his “_De Vulgari Eloquio_”), on the true
origin of the Italian language, by which he so much disgusted his
Florentine compatriots,—his own life and greater works,—the relations of
the different powers by whose influence Italy was chiefly affected,—the
spiritual in jeopardy of its existence in its own home, and externally
the temporal, on which it mainly relied for support,—are all brought
under notice, and skilfully treated.

Reference has been made to the “Westminster Review,” and as that
periodical is easily accessible it is unnecessary to destroy the
reader’s interest by extracting from the article in question.

Meanwhile Foscolo still continued his correspondence with Panizzi,
furnishing him with details of his troubles. Serious differences seem to
have arisen between him and Mr. Pickering, the publisher of his
projected works, whose treatment of him he describes as shameful.
Neither is Mr. Brougham spared; Foscolo had employed him to heal the
breach between Mr. Pickering and himself; and these are the terms in
which he mentions the services rendered:—“Brougham, at first, offered to
take the matter to heart, but allowed it to drop, because I have no
money to carry on the suit. He has acted as a lawyer, and wisely too; I
shall also act wisely by having nothing more to do with him.”

It is somewhat difficult to discover from these words the exact part
Brougham took in the matter. To substantiate the charges brought by
Foscolo against men of acknowledged worth is against our inclination,
nor have we the opportunity of clearly knowing their nature. In writing
a memoir of Panizzi it is but just to remark that, so far as the worthy
publisher is concerned, he entertained the highest opinion of Pickering
up to the last, as a man of taste, of great knowledge, and of
indisputable private worth. These accusations, in all probability
without foundation, possibly created in their recipient’s mind his
before-mentioned suspicion of his friend’s entire trustworthiness, a
suspicion he almost publicly divulged in 1871, when Foscolo’s remains
were about to be removed from Chiswick to a more honourable grave in
Santa Croce, Florence.

In the summer of the year 1826, Foscolo reached the lowest depth of his
poverty. Persecuted on all sides by his creditors, he hid, or rather, as
he wrote, buried himself alive. “I send you my new address, you are the
only person who will be acquainted with it, 19, Henrietta-street,
Brunswick-square, let nobody know it, now or ever, and if in town, I can
offer you a bed, and thus prevent your portmanteau from being ransacked
by some London hotel-keeper.” At this period (painful to relate), he
evidently meditated suicide. “The virile act of voluntary death becomes
dreadful, when committed through poverty. I must, in order to proceed
with my work, take care of myself; and have _imitated you_, in finding a
few humble families, to whom I give lessons at three shillings each.” Of
these lessons he could give no more than six a week, having in hand
another important work, also on Dante, in which he requested the
assistance of Panizzi who possessed some valuable notes on the subject.
This aid was readily afforded. Panizzi, however, who wished to serve his
friend to the utmost urged Foscolo to visit Liverpool; and, as a
compensation for his expenses, proposed that he should deliver six
lectures at the Royal Institution, on Tasso and Ariosto, during the
space of three weeks, and receive for this £50. In the letter suggesting
this he says:—“I do not care for these lectures myself; having so many
friends I am obliged to give away tickets to, in return for their
dinners and tea-parties. Come, and write, never mind the postage, for I
had sooner deprive myself of a good dinner than one of your letters.
_Moreover_ I am not in want.”

As to the subject of giving lessons the writer remarked: “How much
better it is to sell _articles_, _nouns_, and _verbs_ than to stretch
forth your hand and ask for assistance from those _generous, miserable,
proud rich people_ whose rude manners make one unwillingly ungrateful.
When I think that Macchiavelli acted the pedagogo to live I may well be
proud of my present position. There will be no more of this soon.
Courage, my dear friend, the storm will clear up before long, and the
serene sky will also return for you.”

It would appear by this letter that the political atmosphere of
Liverpool had affected Panizzi in a manner that may seem strange to some
of our readers. That the little “_nuances_” of character, which he notes
as distinguishing the members of our different political parties, may be
discerned by a keen observer, and the causes of their existence
perceived, is not impossible; they seem to have struck him very
forcibly, as a foreigner, in his short experience. Of the three sections
as they existed at that time (it would be interesting to know his
opinion of parties more recently) he remarks not less strongly than
naively: “D—n the English Liberals! my experience (Roscoe and Shepherd
excepted) shows me that the Tories are more polite than the Whigs, and
much more so than the Radicals.”

Poor Ugo Foscolo, who, for some reason, had been unable to accept the
invitation to Liverpool, and whom misfortune seemed to have marked for
her own, died in London in penury on the 10th September, 1827. His death
was at once announced to Panizzi by Giulio Bossi. The few books he left
behind were purchased by some of his remaining friends; Panizzi bought
as many as his means allowed him, and these he distributed among the
most distinguished admirers of the deceased, one of whom was Mr.
Macaulay, who acknowledged the presentation in the following letter:—

                                                    October 4, 1827.

  Your letter was acceptable to me as a mark of kind remembrance, but it
  is quite unnecessary as an apology. I assure you that I considered
  myself, and not you, as the offending person on the occasion to which
  you refer. I hope, however, that either here or in Liverpool we shall
  hereafter enjoy many meetings without any such cross accident.

  I have not yet found time to read your kind present, poor Foscolo’s
  book. I hope soon to be able to study it, which I shall do with
  additional interest on his account and on yours.

                                         Yours, &c., &c.,
                                                     T. B. MACAULAY.

No doubt the untimely death of Foscolo under such lamentable
circumstances grieved his friend deeply; but it must have been to him a
consolation that he had endeavoured to assuage the exile’s sufferings,
although, as has been stated, the generous offer was not accepted. It is
such sympathy for our fellow-man which stamps the character, and imparts
to it the true ring of charity and worth.

The year 1828 may be said to have been the turning-point in Panizzi’s
career, for it was then his departure from Liverpool took place. In that
populous town, by his own personal merits and ability, he had won for
himself, if not quite the traditional golden opinions of all sorts of
men, at least that well-deserved meed of praise and respect to which all
aspire. To this a contemporary bears witness and writes of him, “that he
never abused a friend’s kindness, but always availed himself of it in a
becoming manner, turning it to good account for himself, and at the same
time reflecting honour upon him who bestowed it.”

[Illustration: Lord Brougham]

Conspicuous amongst his friends was Mr. Brougham, then one of the most
active members of the Council for the new University of London, now
known as University College. At this college Panizzi was asked to occupy
the chair of Italian Literature, an offer made to him solely through the
influence of Brougham, with whom he became intimate in the spring of
1827, when they proceeded in company to Lancaster, to attend the famous
trial of the Wakefield family, for conspiracy and the abduction of Miss
Ellen Turner, who had been a pupil of Panizzi. That, among all the
vicissitudes of his life, he had not forgotten his former cunning,
appears from the statement that he rendered important assistance in this
case, by his knowledge of law in general, and particularly, as might be
supposed, of Roman law.

After serious and anxious consideration the offer of this professorship
was accepted, mainly at the instigation of his learned friend, who
strongly urged it upon him. This determination was not arrived at
without much reluctance and regret; for, indeed, he was loth to abandon
his friends at Liverpool, which he now regarded as his second home. His
appointment bears date, May, 1828, but it was not till the 1st of
October following that the college was formally opened.

Four days afterwards Brougham wrote to Lord Grey “that the delight of
all who have been admitted to the university was perfect.... The
professors and all concerned are therefore in the highest spirits.”

Amongst those who felt Panizzi’s departure from Liverpool most keenly
was Roscoe, who, now in his sixty-fifth year, had become thoroughly
accustomed to his frequent visits, and took the greatest delight in his
conversation. The old _savant_, however, spared no trouble in giving him
letters of introduction to friends, amongst them one to Samuel Rogers.

[Illustration: Samuel Rogers]

“This is intended to be delivered to you by my highly-valued friend,
Signor Antonio Panizzi, professor of the Italian language in the London
University, who lived some years in Liverpool, whence he is now
returning, after visiting the numerous friends whom he has made during
his residence here. He is probably already known to you by his literary
works, particularly his edition of Bojardo and Ariosto, now publishing;
in addition to which I beg leave to add my testimony, not only to his
abilities as an elegant scholar, but to his experienced worth as a
sincere friend, and to his character as a man. It is, therefore, with
great satisfaction, that I introduce him to your better acquaintance,
being convinced that it cannot fail of being productive of pleasure and
advantage to both.”

Panizzi, on his appointment as Professor, took up his abode at No. 2,
Gower Street, North, close to the college, and delivered his first
lecture in November, 1828. As was the case with his Liverpool lectures,
so with these. They do not seem to have been reported, consequently no
record remains. In 1837 he resigned the Professor’s chair.

The first of his London publications (“Extract from Italian Prose
Writers, for the use of Students in the London University”) appeared in
1828, and was followed, soon afterwards, by “An Elementary Italian
Grammar.” In addition to the compilation of these works, he now began to
contribute frequently to the Reviews. The first of these contributions
appeared in the _Foreign Review and Continental Miscellany_; it was a
criticism of a work entitled “I Lombardi alia prima Crociata. T. Grassi.
Mil^o., 1826. 8vo.” This was followed by another, a very interesting
review of the “Storia d’Italia dal 1789 al 1814, da Carlo Botta. 8 vols.
1824. 12mo.” To this last the critic extends at least as much justice as
mercy, and spares no pains to refute (which he does by the clearest
evidence) many of the statements put forward in the work as historical
facts. Of the author he gives the following notice:—

“A Piedmontese physician, who, in 1794, after two years’ imprisonment in
Piedmont, for his warm support of the principles of the French
Revolution, made his escape (Heaven knows how!) to France, and was
employed in his professional capacity in the French army. When this army
entered Piedmont, Botta fought with it against the King and his country.
He went to Corfu in the capacity of army physician. The King of Piedmont
having been obliged to abdicate, the French General, Joubert, appointed
a provisional government, which the historian, of course, mentions with
high eulogium, inasmuch as of this very government Signor Botta was a
worthy member.”

As to his diction, the reviewer says:—“We wish not to criticize minutely
Signor Botta’s style.... The Italian edition, however, we have read,
and, save only school-boy themes and college exercises, more coldness,
stiffness, and affectation is scarcely to be found.”

Apart, however, from the historical blunders and style of the work,
another cause existed to call forth the hostile criticism of Panizzi.
This will appear from the opening passage of the review, which runs
thus:—“The name of Carlo Botta has long been known as that of an
historian. While yet a member of the legislative body, during the reign
of Napoleon, he published at Paris a ‘History of American Independence.’
Whether it so happened that his notions on liberty have been since
wonderfully revolutionized, or his bitter vituperations of England and
laudatory tropes in favour of America, propitiated the then rancorous
hatred of the French towards this nation we know not, but his work was
eminently successful.”

Undoubtedly it was Botta’s ill-feeling towards England, more than the
demerits of the work itself, which called for such severe and scathing
comments. The review was translated into Italian, and circulated amongst
Botta’s compatriots.

Other articles on various subjects appeared in the same journal up to
the year 1830.

The new college, though happily inaugurated, did not attract so many
students to the lessons in the Italian language and literature as might
have been anticipated, and the expected emoluments of the Professor fell
proportionately short; nevertheless his reputation as a sound scholar
and acute critic increased daily, and his circle of friends widely
extended. Mr. Brougham, who assiduously cultivated his society, lost no
opportunity of introducing him to the leading literary personages of the
period, and to the most prominent members of the Liberal party. Among
the former was Lady Dacre, whose translations from Petrarch were highly
valued, yet not beyond their merit, by some of the ablest critics of the
time. To her Panizzi was introduced in the following note from
Brougham:—

                                                     ‘March 3, 1829.

  “My dear Lady Dacre,—This will be presented to you by Professor
  Panizzi, of whom my brother has already spoken to you, and of whom it
  is quite impossible to say too much, either as regards his
  accomplishments or his excellent amiable qualities.

                                    Yours, etc., etc., H. BROUGHAM.”

The acquaintance thus formed ripened into a lasting friendship. Of the
frequent correspondence which this led to the chief and most interesting
examples are the views exchanged on the interpretation of various
passages from Dante and Petrarch. Lady Dacre, in fact, began very
shortly to regard Panizzi as her literary adviser; and some years later,
on the publication of her work, “Translations from the Italian” (1836),
makes the following grateful mention of him:—“I have of late years been
so fortunate as to make the acquaintance of Mr. Panizzi, of the British
Museum, and to obtain also his approbation of these English versions of
his great national poet. It is by his advice and that of other high
authorities that I now make this collection of my attempts.”

Lady Dacre’s letters are beyond measure charming. The elegance of mind
and purity of taste pervading them, with the rare beauty of their tone
and style, must cause any one who may happen to have read them, though
knowing nothing before, nor having even heard of Lady Dacre, to regret
that the amiable and accomplished translator of Petrarch is not more
extensively appreciated.

A passage from one of her earlier letters seems worth extracting, as
showing her estimate of the best known English translator of Dante,
although the comments it calls for may lead to a slight digression from
the line of the narrative:—“As to Cary’s translation of ‘La Divina
Commedia,’ I still hold translating Dante as an impossibility.... Cary
does not satisfy me, for, as he gave himself all the latitude of blank
verse, I cannot help thinking he might have done more justice to the
gems.”

With the opinion expressed in the first clause of this extract few will
disagree. Lady Dacre, indeed, might have extended her sentence to other
poets besides Dante, and, it may be said, to poets in general of any
marked eminence.

Of these poets, or of any save those of the second or third class, to
which may be added certain of the satirical and didactic category, it is
not too much to assert that nothing that could be called a sufficient
translation has yet been accomplished. By translation is here meant not
a mere rendering, however faithful and intelligent, of the words,
phrases, and plain meaning, but a transfusion, by the translator’s own
genius, of the spirit of the original into the ordinary diction, idioms
and peculiarities of another language. Pope and Dryden have, perhaps,
arrived nearest this result; but, too great themselves, they have so
imbued their greater originals with their own spirit—a spirit in many
respects differing widely from the classical, that their versions may
with more justice be called paraphrases than translations. Still, if
there are degrees of impossibility, Dante is fully entitled to a place
in the first class of such impossibilities.

To Lady Dacre’s assertion, however, of the facility which Cary ought to
have derived from his use of blank verse, exception may well be taken.
Although in some cases, as in translating Petrarch, it may be difficult,
and in others, as in rendering certain classic metres, impossible, to
reproduce in the alien language the exact form of verse employed in the
original (and with the form of his verse, it must be observed, the
spirit of the poet is always indissolubly connected), yet it is
necessary to a good and true translation that this course should be
adopted wherever practicable. Dante is a rhymed poet, and the system
both of his rhymes and of his verse is by no means uncommon in English
poetry; to none, it might be supposed, more familiar than to Lady Dacre.
For this reason alone it would appear that if Dante, of all poets, is to
be clothed anew in English garb, the most fitting attire for him would
not be blank verse.

These remarks are merely by the way, our work is not particularly
concerned with poetry, but with the life of Panizzi, who was then (1829)
engaged upon his “_Orlando Innamorato di Bojardo: Orlando Furioso di
Ariosto: with an Essay on the Romantic Narrative Poetry of the Italians;
Memoirs, and Notes by Antonio Panizzi_.” 9 vols. 8vo. London, 1830-34.

[Illustration: Ariosto]

The first volume of this edition, dedicated to his benefactor Roscoe,
contains a dissertation on Italian Romantic Poetry, with analyses of the
“_Teseide_” of Boccaccio, the “_Morgante_” of Luigi Pulci, and the
“_Mambriano_” of Francesco Bello, besides other Italian romantic epics.
The second volume is prefaced by a memoir of Bojardo, with an essay
making him full amends for the long usurpation of his fame by his
adaptor Berni. It also contains a life of Ariosto.

The corrupt text of the “Orlando Innamorato” is restored, with great
acumen (from a collation of rare editions, principally contributed by
the Right Hon. Thomas Grenville and Earl Spencer), and, as well as that
of the “_Furioso_” (published later on, 1834), is accompanied by long
and learned notes in English, “from an idea that they would prove more
acceptable to the English reader, who will gladly excuse any errors,
when he reflects that, had I not preferred his language, he would not
have enjoyed the beautiful translations by Lady Dacre; W. S. Rose, Esq.,
and W. Sotheby, Esq., which adorn this introductory essay.”

The first part is well worthy the consideration of such as are curious
in tracing the windings of the stream of civilization from its fountain
head. In this, with great ingenuity, the author describes the passions
and incidents of the most remarkable period in the history of mediæval
times—_the age of chivalry_—which institution he attributes to Celtic
sources. Chivalry raised Europe from its barbarous condition. Every
institution, indeed, is of lowly origin. Love, naturally a brutal
appetite, only becomes refined by emulation among men, advancing
knowledge, and civilization. Panizzi (p. 29) tells us that the Italians
were indebted to the popular songs sung in the north for their long
prose romances, giving, as an example of the most popular and
inspiriting of these songs, the Lays of Roland and Charlemagne, sung by
Taillefer, the Norman standard-bearer who led the charge at the battle
of Hastings. “If,” Panizzi continues, at p. 34, “the original
destination of poetry were in every nation of the world to celebrate the
glorious actions of heroes, one of the provinces of England, possessing
one of the most ancient languages extant, would seem to have surpassed
all other countries in the application of the art. All the chivalrous
fictions, since spread throughout Europe, appear to have had their birth
in Wales.... So famous were their lays in France, that the French
_trouvères_ were accustomed to cite the British originals as vouchers
for the truth of their stories, while some of them were translated by
Marie de France. A glance at these translations will show the lays to be
of British origin.”

To this ingenious theory it is difficult, without considerable further
inquiry, to give so unqualified an assent as the Editor of Bojardo
appears to have done. The subject, however, opens up a field of
discussion far too wide to be entered into in this biography.

Besides Panizzi’s valuable notes, his work is further embellished with a
selection from Lady Dacre’s translations from Petrarch. The peculiar
skill with which this most elegant authoress could transfer to her own
language the graces of her Italian original will be best presented to
the reader by an example of her art:—

          And Forisene was in her heart aware,
          That love of her was Oliver’s sole care.

          And because Love not willingly excuses
            One who is loved, and loveth not again;
          (For tyrannous were deem’d the rule he uses,
            Should they who sue for pity sue in vain;
          What gracious lord his faithful liege refuses?)
            So when the gentle dame perceived the pain,
          That well-nigh wrought to death her valiant knight,
            Her melting heart began his love requite.

            And from her eyes soft beamed the answering ray,
          That Oliver’s soul-thrilling glance returns;
            Love in these gleamy lightnings loves to play,
          Till but one flame two youthful bosoms burns.

                                -------

                Or Forisena intanto come astuta
                Dell’ amor d’ Ulivier s’era avveduta.
              E perchè amor malvolentier perdona
                Ch’ e’ non sia alfin sempre amato chi ama,
              E non saria sua legge giusta e buona,
                Di non trovar merzè chi pur la chiama;
              Nè giusto sire il suo servo abbandona:
                Poi che s’accorse questa gentil dama,
              Come per lei si moriva il Marchese,
                Subito tutta del suo amor s’accese.

                E cominciò con gli occhi a rimandare
              Indietro a Ulivier gli ardenti dardi
                Che amor sovente gli facea gettare
              Acciò che solo un foco due cor ardi.

When the work was published, copies were presented by the author to his
most intimate friends, and he received, amongst others, the following
letters of acknowledgment:—

From Mr. W. S. Rose[B] (whose ire at Pickering’s device is not
altogether unjustifiable):—

                                        “Brighton, _29 April, 1830_.

    “Dear Panizzi,

  I have seen nothing to quarrel with in your book, but will read it
  again, and with a more _exceptious_ disposition.

  If Pickering be not squeezed to death in his own press, his nose at
  least ought to be rubbed in his own frontispieces (I mean title-pages)
  while the ink is still wet, ... as an appropriate punishment. I do not
  blame him for his imitation, but for his bad imitation, of Aldus.
  _His_ symbol and _disposition of words_ are not offensive.

[Illustration]

  Compare this with Mr. Pickering’s.

[Illustration]

  Anglus is not an adjective.

  Why have we Arabic instead of Roman numerals? which would have
  harmonized with the rest of the letterpress.

                                          Ever yours,
                                                        W. S. ROSE.”

-----

Footnote B:

  Wm. Stewart Rose was born in 1775. He resided in Italy for two years,
  during which time he acquired the most accurate knowledge of the
  language and literature of the country. In 1823 he began a condensed
  translation in prose and verse of Bojardo’s Orlando Innamorato and
  Ariosto’s Orlando Furioso. He died in 1843.

-----

From Roscoe:—

                                         “Lodge Lane, May 1st, 1830.

  “My dear Friend,

        I have just received a copy of the first volume of your edition
  of the great works of Bojardo and of Ariosto, and feel myself greatly
  obliged by the honour you have done me by dedicating them to me; an
  honour to which I have no pretensions but in the partiality of your
  friendship, which renders such a memorial of it truly valuable.

  I flatter myself that through the blessing of Providence I may yet be
  favoured with such a state of health as may enable me to enjoy the
  perusal of this introductory volume, from which I anticipate great
  pleasure.

               I am, with the sincerest esteem and attachment,
                                              Ever faithfully yours,
                                                        W. ROSCOE.”

And from Macaulay, dated “Calcutta, 1st January, 1835.” (This letter has
reference not only to Panizzi’s “_Orlando Innamorato_,” but to another
work of his, shortly to be mentioned, that is, the edition of Bojardo.)

  “Dear PANIZZI,

        Many thanks for your kind and welcome present. It was acceptable
  to me on account of its intrinsic interest, and still more acceptable
  as a proof that I am kindly remembered by one by whom I should be
  sorry to be forgotten.

  In two years or little more I shall be on my return to England. There,
  or, as I would rather hope, in your own beautiful country, we shall
  meet, and talk over that fine literature which you have done so much
  to illustrate. I have never given up my intention of writing a review
  of your edition of Bojardo. I never found time to read the poem
  through in England. But here I have had that pleasure, and have been
  exceedingly gratified both by the text and the notes. I read Berni’s
  Rifacimento long ago. But I like Bojardo better.

  At present my official duties take up a great and increasing portion
  of my time.

  The hours before breakfast are still my own. But I give them to
  ancient literature.

  It is but little that I have lately been able to spare to Italian, yet
  I feel all that Milton has so beautifully expressed,

          Quamquam etiam vestri nunquam meminisse pigebit,
          Pastores Tusci, Musis operata juventus;
          Hic Charis, atque Lepos; et Tuscus, tu quoque, Damon,
          Antiqua genus unde petis Lucumonis ab urbe.
          O, ego quantus eram, gelidi cum stratus ad Arni
          Murmura, populeumque nemus, qua mollior herba,
          Carpere nunc violas, nunc summas carpere myrtos,
          Et potui Lycidæ certantem audire Menalcam![C]

  But of these things we shall have opportunities of talking hereafter.

                           Believe me ever, yours, &c., &c.,
                                                    T. B. MACAULAY.”

Macaulay, no doubt, intended to bestow on Panizzi’s book something more
than a mere acknowledgment of its presentation. In a letter addressed to
Macvey Napier, dated 29 April, 1830, he says:—“There are two subjects on
which I think of writing for the next number (of the ‘Edinburgh
Review’). ‘The Romantic Poetry of the Italians’ is one of them. A book
on the subject has just been published by my friend Panizzi, Professor
in the London University, which will afford a good opportunity. I have
long had this project in my head.”

-----

Footnote C:

  Epitaphium Damonis, line 125, _sqq._

-----

On the 16th October, 1830, he, however, writes again, saying, “My
article on the Italian Poets must be postponed till the spring.” And
again on the 8th October, 1838, writing from London, to Napier, “I think
of writing an article on Panizzi’s edition of Bojardo, with some remarks
on the romantic poetry of the Italians generally. This I can do as well,
indeed better, on my journey than in London. I will try to send it off
by the middle of December, or earlier.”

The intention, however, thus twice, at all events, expressed, was never
carried into effect, and an essay which would probably have taken its
place with the best of Macaulay’s has been lost to the world.

From what has been said it will seem that the book received due
appreciation from some, at least, of those well capable of judging of
its value.

This short notice of its reception would be incomplete were all account
omitted of a curious but somewhat unpleasant episode in the history of
the work in question, to touch upon which it is necessary to anticipate
a little the course of events. The _fons et origo mali_ is best told in
Panizzi’s own words, which are taken from a letter dated 27th March,
1835, and addressed to the proprietors of _The Foreign Quarterly
Review_:—

“In the last number of _The Foreign Quarterly Review_ (called XXIX., but
in fact No. 1 by your editor) (Vol. XV., p. 48), there is a lucubration
on _Italian Romantic Poetry_, in the shape of an article on the _Orlando
Innamorato_ and _Furioso_, edited by me, in which occurs the following
passage, intended, I suppose, as a sample of the courteous and
gentlemanly style of _literary_ criticism which is to grace this journal
under the new _régime_:—

  “The present beautiful edition of these poems has been prepared by a
  gentleman named Panizzi, one of those Italians who have been obliged
  to fly their country for their political opinions—a circumstance, by
  the way, as our readers must be aware, no ways conclusive in proof of
  the moral dignity of the exiled patriots’ souls. Anytus, we know, was
  one of the men of the Piræus who delivered Athens from her Thirty
  Tyrants, and yet Anytus was afterwards one of the accusers of
  Socrates! To this a case somewhat parallel will presently appear. In
  his own country Mr. Panizzi was, as we are assured, utterly unknown as
  a man of letters; here, through the patronage of the ex-Chancellor
  chiefly, he enjoys the barren honour of being professor of Italian in
  the University of London, and the substantial situation of one of the
  Under-Librarians of the British Museum. He is also, we understand,
  engaged for a handsome remuneration to catalogue the library of the
  Royal Society,—two appointments which gave great offence to those
  narrow-minded persons who think that charity should begin at home, and
  that deserving Englishmen of letters, who have families to support,
  and are able to write out the titles of books as well as a foreigner,
  might have been found without any very anxious search. Be this as it
  may, Mr. Panizzi, we believe, performs the duties of his office in a
  most efficient manner, and he is not ungrateful, but seems perfectly
  content with his lot, for while his “co-mates and brothers in exile”
  are sighing after the beautiful country they have lost, not a murmur
  or a sigh ever escapes _him_. Mr. Panizzi writes and speaks English
  with facility, as is proved by the present work, though what motive
  but vanity could have induced him to employ it in preference to his
  beautiful mother-language, we are unable to conceive; for, surely, any
  one who is curious about the original text of the _Orlando
  Innamorato_, must feel rather offended than otherwise at being
  presented with English notes. This dexterity in writing our language
  has also tempted Mr. Panizzi to become a reviewer: and here it is that
  his character appears in a most unpleasant light, and he becomes, as
  we have just hinted, a kind of literary Anytus. In conversation and in
  writing he is the incessant, and we may add virulent, assailant of the
  literary reputation of his illustrious compatriot, Rossetti, whose
  Comment on Dante, that extraordinary monument of erudition and
  sagacity, he would fain make the world believe to be a tissue of
  ignorance and absurdity. Nay, should any friend of Mr. Panizzi’s even
  hint that he is disposed to regard Rossetti’s system as well founded,
  his own works, if he has published any, will be made to feel the wrath
  of the learned librarian. But we leave the critic, and turn to the
  essayist and annotator.’”

On these strictures, just as fair as they are to the point, with
reference to his character as an author, Panizzi pertinently remarks:—

  “Did you choose an editor to start a _magazine of calumnies_, or to
  continue a review of _works_? If the latter was your object, can you
  say what the above slang has to do with the Italian Romantic Poetry,
  and my edition of Bojardo and Ariosto?... That I was utterly unknown
  in Italy as a man of letters, when, scarcely twenty-five years of age,
  I fled the country, is perfectly true; and, had I continued there, I
  doubt not that I should have died without ever being known as such;
  but the question propounded is, whether my edition of Bojardo and
  Ariosto is good or bad? As the Reviewer says that ‘it has everything
  to recommend it,’ is it discreditable to me that I should have turned
  a man of letters, when driven into exile with nothing in the world but
  my head, which I had the wit to keep on my shoulders, although not
  without trouble?

            ‘Indignata malis mens est succumbere: seque
                Præstitit invictam viribus usa suis.
                 *    *    *    *    *    *
            En ego cum patria caream _gazisque_ domoque,
              Raptaque sint, adimi quæ potuere mihi;
            Ingenio tamen ipse meo comitorque fruorque.
              _Hostis_ in hoc potuit juris habere nihil.’”[D]

-----

Footnote D:

  PARAPHRASED:—

                Uprising in unconquer’d strength, the soul
                  Scornfully braves the storms of fate.
                *    *    *    *    *    *
                So I, bereft of fortune, house, and home—
                  Of all that could be torn away,
                My talents still retain and can employ:
                  O’er these no foe has aught of power.

What seems especially to have aroused Panizzi’s anger (and herein may be
remarked his sincere affection for the land of his refuge and rest), was
that he should be called a “_foreigner_.” If to be domiciled in England
and naturalized by an act of her legislature makes a man an Englishman,
then was he an Englishman to all the then necessary intents and
purposes. “It is true,” says he, “that I am not ungrateful; I love my
adoptive country as much as the one wherein I was born, and being able
to gain a very honourable and independent subsistence, by making use of
those talents which Providence has been pleased to bestow on me, no
wonder that I do not allow murmurs and sighs to escape me.” His alleged
disposition towards Rossetti, the foundation for which he declares to
have been derived from advantage taken of certain private conversation,
grossly misrepresented by his reviewer, he thus vindicates from a charge
which he declares to be “_utterly false_.”

“I dissent from Mr. Rossetti’s views concerning Dante; but I have a high
opinion of his talents and acquirements; I respect them too much to be
virulent when speaking of his works, which I do not incessantly attack.
The contrary assertion made by the reviewer is a wilful and deliberate
falsehood, charitably invented and propagated to cause mischief and
strife between Mr. Rossetti and myself. I _once_ stated freely my
reasons for differing from Mr. Rossetti’s system concerning Dante; but I
then said, that I knew him to be _a very clever man_, and I added that
his writings on the subject do _much honour to his ingenuity, and his
very mistakes indicate a lively imagination._ Is this the language of
‘_a virulent assailant_’?”

In treating another passage in the article our author displays, as well
he may, more of contempt than anger. His reviewer, one Mr. Keightley,
drew a comparison between Panizzi’s literary merits and his own—by no
means in favour of the former, a practice, though decidedly blameable,
not so rare as to call for lengthy notice here. A couple of sonnets
translated from Bojardo by this same Mr. Keightley are actually inserted
in the review. Examples are to be found, both in early and late history,
of an author praising his own works anonymously, and if by means of
self-laudation he can smite his enemies secretly his acuteness has been
thought all the more deserving of admiration.

To what motive can the savage tone and evident personal rancour of this
article be imputed? The office of the critic has for a long time past
been discharged fairly enough; if not with an undue excess of leniency
and generosity, at least (from the critic’s own point of view) with
justice and honour. Politics, and such other matters as may be taken to
be the common property of the public, have, it is true, been known to
infuse something of what might at first sight be called acerbity into
his style; but as he who in fair and open fight, complaining of blows,
would meet with scant pity, so the “benighted Tory” or the “reckless and
destructive Radical,” or possibly the propounder of some latest theory
in literature, science, or art, must put up smilingly with the rubs
which it may please his adverse judge to give him, remembering always
that the office of that judge is to suppress the ignorant, to repress
the arrogant, and occasionally, though of course but very rarely, to
oppress those who are neither the one nor the other. Still, that the
gall of personal animosity should mix itself with the ink and infect the
pen of the reviewer is plainly a thing so utterly monstrous as to
astonish us on hearing of its occurrence more than once in an ordinary
lifetime. There is, unfortunately, too clear evidence that, not
uninfluenced by some such dark motive, the critic now under notice
perpetrated the article in question.

It seems that about two years before the review appeared either Panizzi
made Mr. Keightley’s acquaintance or Mr. Keightley Panizzi’s.

The relations between the two—so long as they lasted—seem to have been
of an amicable kind. Panizzi assisted his new acquaintance in the
Italian works on which he was engaged, and, although he never appears to
have been inclined to admit him to any very intimate friendship, yet a
good deal of intercourse seems to have taken place between them,
especially in matters relating to the peculiar study with which each was
occupied. Panizzi, indeed, acknowledges that the last time he met Mr.
Keightley the latter insisted upon his accepting a copy of his works,
and that he (Panizzi) “peremptorily objected” to doing so. It maybe
admitted that this was somewhat discourteous, and perhaps _hinc illæ
lachrymæ_. Be that as it may, what must have been his astonishment to
receive, three months afterwards, the following letter from his quondam
friend, of whom during that period he had quite lost sight:—

  “Sir,

        When next you stab a friend in the dark, if you wish to be
  unknown, hide your hand a little better than you have done in my case.
  But I have reason to suppose that you did not desire concealment, as I
  find it was commonly known that you were the author of the article in
  question. Indeed no one who knew your style, &c., could doubt for a
  moment. I never saw that article till last Saturday, and before I had
  read the first column I named the writer of it. It is not safe to
  attack one with whom you have been in the habit of conversing. He has
  too many keys.

  When I recollect that it was written at the very time I was
  endeavouring to serve you, I must regard the action as a piece of the
  basest treachery and darkest malignity that can be conceived. I should
  not condescend to notice it, but that I required to inform you that I
  know you, and that our acquaintance is at an end. ‘I bide my time,’
  and may yet repay you, but not by a stab in the dark.

                                I am, yours, &c., &c.,
                                                  THOMAS KEIGHTLEY.”

Following closely upon this letter came Mr. Keightley’s article in the
Foreign Quarterly. It may be safe to conclude here—_hoc ergo post
propter hoc_.

Panizzi, his temper already not unreasonably ruffled by the letter,
appears to have been terribly put out by the Review. He winds up his own
appeal to the proprietors of the “Foreign Quarterly” with a burst of
indignation and menace, which, had it been carried into execution might
have brought him into collision with the laws of his “adoptive country.”

Dreading and deprecating any such forcible expression of his ire by the
outraged author, Mr. W. S. Rose sent him the poetical epistle which we
subjoin.

                                          “Brighton, April 15, 1835.

            “My Wife and I are certain you are better
            Than you’re reported, reasoning from your letter;
            In which you’ve blown your enemy to bits (I
            Think) and deservedly, my dear Panizzi:
            But do not in your honest rage outrun
            The rule the ghostly king enjoined his son;
            Tho’ you “speak daggers—use none”—this I know
            You’d scarcely do—I mean don’t use your toe,
            Or break his head, or pull him by the nose.
            Always yours truly,
                                          W. S. ROSE.”

Panizzi himself seems to have possessed somewhat of a poetic faculty, if
we may judge by the sole specimen extant of his skill in the art—a
translation of one of Moore’s songs, “Her last words at parting.” In
confirmation of this, it may be observed that the canon before assumed
in speaking of Lady Dacre on Cary, namely, that the translator should
conform to the style of the verse in the original, has here been
overlooked. For this neglect there may be cogent reasons. It would be
difficult to adapt Moore’s anapæstic lines to Italian verse in the same
measure, and, when adapted they would in all probability, prove
inelegant, and perhaps unnatural; even were this not the case, liberties
which would not be admissible with an important poem, might very
pardonably be taken with the trifling composition of Moore.

The stanzas set out below are neatly turned, and convey the idea of the
original in elegant and musical versification:—

                      L’ultime sue parole
                        Quando mi disse addio
                      Scordar giammai poss ’io?
                        Meco saranno ognor;

                      Qual melodioso accento
                        Che l’ alma ne consola
                      Benchè quel suon s’invola
                        Nè piu risuoni allor.

                      Venga l’avversa sorte,
                        M’ oltraggierà, ma invano;
                      Sempre il mio talismano
                        Sarà quel suon d’amor.

                      “Rammenta nell’ assenza,
                        Fra le ritorte e pene,
                      Un cor che ti vuol bene
                        Sol per te batte ancor.”

                      Da dolce fonte in oltra
                        Il pellegrino errante,
                      Per un sol breve istante
                        Gusta del suo sapor.

                      Ma si provede intanto
                        Dell’ acque ricche e care
                      Di quelle goccie rare
                        Che danno a lui valor.

                      Così al rigor del fato
                        Nell’ eremo della vita,
                      La fonte mia gradita
                        Sarà quel suon d’ amor.

                      “Rammenta nell’ assenza,
                        Fra le ritorte e pene,
                      Un cor che ti vuol bene
                        Per te sol batte ancor.”

This, however, is merely given as an instance of versatility in a genius
that was more fully developed and more usefully employed, in
illustrating and setting forth, so far as such work is concerned, to the
world the poetry of others. The “_Orlando Innamorato_,” &c., &c., was
soon followed by the “_Sonetti e Canzone del Poeta Clarissimo, Matteo
Maria Bojardo, Conte di Scandiano. 4^o, Milano, 1835_.” This remarkably
handsome volume, in beautiful type, and extremely scarce, only 50 copies
of it having been printed, is inscribed “All onorevolissimo Signor
Tommaso Grenville, &c., &c.”

As in the case of the former work so in the execution of this one, Mr.
Grenville had kindly given his aid by the loan of his two editions of
Bojardo’s Sonnets to the editor. The correspondence between the two
gives ample proof of the genuine love of his subject for its own sake
felt by Panizzi, and affords satisfactory corroboration of the
disinterestedness in money matters, to which his old pupil, Miss Martin,
of Liverpool, has borne witness. Mr. Grenville was desirous that the
editor should receive some remuneration for his labours. The manner in
which this desire is declared, and the offering with which the writer
supports it, cannot fail to receive its due meed of praise for
consummate delicacy and good feeling. We subjoin a few extracts in
evidence:—

                                             “B. M., Sept. 12, 1834.

  “Dear Sir,

        As this publication, or rather edition, is intended _for you_ I
  was anxious to obtain your approbation, well knowing besides that if I
  were so fortunate as to obtain it I might hope not to be reasonably
  found fault with by men of taste. To tell you the truth I _fancy_ the
  volume (as I almost see it printed, pressed, and bound) as a very fine
  one. Do not laugh at my conceit. I never did anything so much _con
  amore_. With notes and all it will come to about 300 pages.

                                             Yours, &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

                                        “Vale Royal, 15 Sept., 1834.

  “Dear Sir,

        I have always been truly sensible to the kindness with which you
  have satisfied the occasional literary enquiries with which you have
  allowed me to trouble you, and with which you have taken so friendly
  an interest in the details of my small collection of books, and in its
  gradual improvement, but to permit, if I may use such a word, or to
  encourage you to incur the expense of printing a work of 300 pages
  _for me_ without any intention of remunerating yourself by the sale of
  the work, is what upon no consideration I ought or could be brought,
  as far as I am concerned, to consent to. At the same time, I cannot
  but be disposed most gratefully to accept your present, and most
  anxiously to assist in promoting your literary labours, so useful to
  all readers of taste and so creditable to the distinguished editor. As
  an humble associate in so laudable an undertaking, I trust you will
  have the goodness to accept me as such, and have therefore taken the
  liberty of enclosing a small advance, as you will see in the note to
  Coutts which accompanies this. By your kind concurrence in this
  indispensable course you will increase your claim upon my grateful
  acknowledgments for your welcome present, and will thus relieve me
  from difficulties otherwise insuperable. I cannot but add likewise my
  earnest wish that you would be induced, after you have indulged your
  liberality in your presents to your friends, to give the work to the
  public, and to derive from it the profit to which you are so justly
  entitled. Once more, dear Sir, accept my grateful thanks for your
  intended present, which will be a most valuable addition to my
  library.

                                    Yours, &c.,
                                                  THOMAS GRENVILLE.”

                                             “B. M., Sept. 17, 1834.

  “Dear Sir,

        I have just received the kind note with which you have honoured
  me, and I cannot conceal how greatly mortified I am at the
  _indispensable_ condition, as you call it, on which you will do me the
  honour of allowing me to dedicate to you the edition of Bojardo’s
  Lyrical Poems. I assure you that if you insist upon it, it will be a
  very great disappointment to me. I have taken a liking to Bojardo’s
  poems because they are, in my opinion, remarkably fine, because I owe
  him a good deal (since it is through _him_ that I have had the honor
  of becoming acquainted with you more than would have been likely to be
  the case had he not written the Innamorato) and because he was born in
  my native province; and I, having been in the habit of spending many
  of my younger days at Scandiano, feel great pleasure in being occupied
  with the works of a poet whose name is connected in my mind with so
  many dear recollections. I intend printing a limited number of copies
  of the lyrical poems, because few persons can appreciate them, and
  still fewer will buy them; whilst the present will be more acceptable
  if only a few copies of a book not published for sale, be offered to
  an amateur.

  It was this last circumstance which induced me to beg of you to
  condescend to have the book inscribed to you: for as it would be seen
  only by those who knew us both, or even either of us, a dedication
  could not be considered but what it really is intended to be, an
  expression of gratitude and respect really felt and due. Were I to say
  that the thought of editing a volume which was to be so inscribed did
  not render the occupation still more agreeable than it would have
  been, I should not state the fact; but I can truly say that the
  edition will be proceeded with at all events even should you not allow
  me to offer it to you—a determination which I hope you will not take.
  You will see from this that you neither cause, permit, nor encourage
  expense, and that consequently I cannot consent to your bearing any.

  With many and many thanks for your kindness, and in hope that you will
  not deprive me of the anticipated pleasure of inscribing my little
  volume to you. I have, &c.,

                                                        A. PANIZZI.”

                                      “Vale Royal, 19th Sept., 1834.

  “Dear Sir,

        I had hoped to overcome the delicacy of your scruples in a
  matter which appeared to me likely to press very unreasonably upon
  you; but your letter expresses so strong a sense of mortification and
  disappointment at the earnestness of my proposal, that I can only say
  that I will leave the decision upon it entirely to your own
  consideration and judgment.

       *      *      *      *      *      *      *

  I have only once more to repeat that my former letter had no other
  object than that of doing what might be gratifying to you, and that I
  wish you to do about it whatever is most agreeable to yourself, and
  that you may be assured that in all events I shall be highly honoured
  and gratified by your inscribing the book to me.—I am, &c.,

                                                  THOMAS GRENVILLE.”

                                      “Brit. Mus., Sept. 22nd, 1834.

  “Dear Sir,

        Your letter of the 19th inst., which I have just had the honour
  of receiving, by granting the request I made on my own terms, and
  granting it in such a manner renders me still more deeply indebted to
  you. **** I can fully enter into the motives which dictated both your
  letters, and I see in both of them a fresh proof of that delicate
  kindness to me which I have so often experienced, which I appreciate
  to its extent, and which I shall never forget.—Believe me, yours, &c.,
  &c.

                                                        A. PANIZZI.”

In returning from our dissertation on Panizzi’s works to his life, we
bring the narrative back to the date 1830-1831, it may be observed, when
Europe was in a state of revolution. In Italy fresh disturbances
indicated that the spirit of discontent was unallayed—especially in
Modena—where Francis IV. continued his oppressive government; while in
Piedmont, a more earnest and conscientious people founded an association
under the name of _Giovine Italia_; amongst them was the Genoese
Giuseppe Mazzini, who forwarded an address (1831) to the King of
Sardinia, praying for a Constitutional Statute.

For this act Mazzini was forced into exile, and from that time may be
said to date the end of Carbonarism, which, overpowered by the new
scheme of not only uniting Italy, but of establishing a Republican form
of government, seemed to have alienated those that were left of the
older patriots who had sacrificed life and property ten years
previously.

The King, Charles Felix, died, leaving behind him the reputation of
having ruled his kingdom after the fashion most worthy of the “_rois
fainéants_”, and as an unworthy nephew of Emanuel Philibert and Charles
Emanuel. His death, by a strange coincidence, happened on the very day,
in the same year that one of His Majesty’s most bitter enemies, Antonio
Panizzi, entered the Institution which afterwards he so much honoured.

In England the death of George IV. (1830), and the unpopularity of the
Duke of Wellington, largely contributed to the overthrow of the Tory
party. In France, too, the expulsion of Charles X. (in consequence of
his attempts on the constitution and the press), had its influence on
the masses in this country; the elections greatly favoured the Whig
party, and Mr. Brougham, raised to the Peerage on the 22nd of November,
1830, took the earliest opportunity, as an _ex-officio_ Trustee of the
British Museum, to place his Italian friend in that noble establishment,
under the title of Extra-Assistant Librarian.

On the 27th of April, 1831, his appointment was signed by the Archbishop
of Canterbury, Dr. Howley, and by the Lord Chancellor, Brougham; the
House of Commons having been dissolved, there was no Speaker at the
time. Panizzi had to give, according to usage, two securities of £500
each, which were promptly forthcoming in the persons of his two earliest
friends of Liverpool, Mr. Ewart and Mr. Haywood.

Thus far have we drawn from the materials at hand, a sketch of that
early career which was to lead to the achievement of a lasting literary
reputation, and the exercise of an energetic administrative faculty. We
have glanced at the struggles of the incipient jurisconsult, the
patriotic agitator, the outlaw, the homeless fugitive, the indigent
teacher, the literary aspirant, and, in every vicissitude, the man of
many warmly-attached friends. We have traced his progress until he
attained the position wherein his abilities had extended scope, wherein
his influence was to be beneficially felt, and his success consummated.
The record of his life to this period is of itself the most valuable
testimonial to his character and conduct; but while we lay sufficient
stress on his own exertions, let us not forget to award the share of
honour due to Lord Brougham, who, discarding national prejudice,
recognised the capacity, and gave ample sphere to the energy and genius
of Antonio Panizzi.

[Illustration]

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]



                               CHAPTER IV

_The British Museum; Appointment Discussed; First Duties; Royal Society;
    Promotion; Cary; Hallam’s Letter; Official Residence._

[Illustration: Sir Hans Sloane]


Not before the middle of the eighteenth century had the grand idea of
establishing a National Museum been entertained in England. The project
was suggested by the will of Sir Hans Sloane, Bart., of Chelsea, who,
during a long period of eminent practice in physics, had gathered
together whatever was within his reach of rare and curious, not only in
England, but in other countries. This great originator of our National
Collection was born in 1660, and died in 1753. The codicil of his will
bears date the 20th of July, 1749, and expresses a desire that his
collection might be kept together and preserved in his Manor House.

By the said codicil the testator directs that his trustees should make
their humble application to His Majesty, or to Parliament at the next
session after his own decease, offering the entire collection for the
sum of £20,000. This consisted of a numerous library of books, and MSS.,
with drawings, prints, medals, and coins, articles of virtu, cameos,
precious stones, &c., &c., which he had himself collected at an outlay
of £50,000.

His testamentary offer to the nation was accepted by Parliament, and in
1753 an Act (26 George II., c. 20) was passed, which may be termed a
Charter of Foundation.

Trustees were appointed, the identical individuals named by Sir Hans
during his lifetime, who had been consulted by competent persons, and
strongly felt the necessity of procuring the collection as a whole for
the use of the nation.

The attention of the legislature was not confined simply to the
collection of Sir Hans Sloane. The Act which directed the purchase of
his museum also gave instructions for the purchase of the Harleian
collection of MSS., for which a sum of £10,000 was granted. This Act
also directed that the Cottonian Library of MSS., which had been granted
to the Government for public uses by an Act of the 12th and 13th,
William III., should, with the addition of the library of Major Arthur
Edwards, form part of the general collection.

It was ordered that these several collections should be kept in their
respective places of deposit until a more convenient and durable
repository, safer from fire, and nearer to the chief places of public
resort, could be provided for the reception of them all.

To defray the expenses of these purchases, to procure a fit repository
for their preservation, and to provide a fund for the permanent support
of the establishment when formed, the Act directed that £100,000 should
be raised by way of lottery, the net produce of which, together with the
several collections, was to be vested in a corporate body selected from
the highest in the land so far as regards rank, station, and literary
attainments, upon whom it conferred ample powers for the disposition,
preservation, and management of the Institution, which, it was
determined, should bear the name of _The British Museum_.

The sum really raised under this Act, partly in consequence of benefits
arising from unsold tickets, amounted to £101,952. 7s. 6d.; but the
expenses of the lottery amounted to £6,200, and the cashier of the bank
received more than £550 in consideration of his management of it, so
that the net produce was £95,194. 8s. 2d. Out of this the sum of £20,000
was paid to the executors of Sir Hans Sloane; £10,000 to the Earl and
Countess of Oxford for the Harleian MSS.; £10,250 to Lord Halifax for
Montague House, and £12,873 for its repairs, which had been estimated at
£3,800; £30,000 being set apart as a fund for the payment of future
salaries, taxes, and other expenses. Some loss was also sustained by the
difference of price between the times of buying and selling stock, and
£4,660 were expended for furniture. The surplus was applied to the
gradual liquidation of numerous and general expenses, including the
removal of the different collections.

The only buildings offered as general repositories were Buckingham
House, with the gardens and field, for £30,000, and Montague House for
£10,000.

The consideration of the former was waived, partly from the exorbitant
sum demanded for it, and partly from the inconvenience of the situation.
The latter was finally fixed upon, and the agreement for its possession
was drawn up in the spring of 1754.

No offer of ground for building a repository was made, except in Old
Palace Yard, where it was at one time proposed that the Museum should
find a place in the general plan which had been there recently designed
by Kent for the New Houses of Parliament.

Montague House was originally built about 1674, by Ralph, Duke of
Montague, after the style of a French palace. It was erected from the
design of Robert Hooke, the celebrated mathematician, who took so
important a part in the re-building of London after the great fire.
Foreign artists were chiefly engaged in its completion, and amongst them
Verrio superintended the decorations.

When finished it was considered a most magnificent building; but on the
19th January, 1686, owing to the negligence of a servant the house was
burnt to the ground. The large income of the owner was again brought
into requisition for the re-construction of his palace; and, though
executed by fresh artists, the plan was the same, the new structure
being raised upon the foundation and remaining walls of the old one.

The architect now employed was Peter Puget, a native of Marseilles, who
was assisted by C. de la Fosse, J. Rousseau, and J. B. Monnoyer, three
artists of great eminence.

The exclusive employment of French artists gave rise to the popular, but
improbable, tale that Montague House was re-built at the expense of
Louis XIV., to whose Court the Duke had twice been attached as
Ambassador.

The second building was purchased as a repository for the collections.

In 1755 the Harleian MSS. were removed into it, and the following year
the other collections were added, and when all had been properly
distributed and arranged the British Museum was opened for public
inspection on the 15th of January, 1759.

The government of the Institution was vested in trustees, to the end
that, as the Act says: “A free access to the collections may be given to
all studious and curious persons at such times, and in such manner, and
under such regulations for inspecting and consulting the said
collections, as by the said trustees, or the major part of them, may be
determined in any general meeting assembled.”

The trustees are forty-eight in number. Twenty-three are called
official, being the holders for the time being of certain high offices;
by these the National interests of Church and State, Law, Science, and
Art are presumed to be represented and protected. Of these the
Archbishop of Canterbury, the Lord Chancellor, and the Speaker of the
House of Commons are termed the _Principal Trustees_. Nine others are
called the _Family Trustees_, as representing the families of Sloane,
Cotton, Harley, etc., etc.; one is termed the _Royal Trustee_, because
nominated directly by the Crown. The remaining fifteen are styled the
_Elected Trustees_, who are all chosen by the other twenty-three.

In accordance with the desire of Sir Hans Sloane, the _elected_ were
chosen in the beginning from among the adepts in learning and science,
and this practice continued until about 1791, when the vacancies began
to be filled almost exclusively by persons of rank and fortune.

The chief officer of the British Museum is styled the _Principal
Librarian_, which is to a certain extent a misnomer, as he has no more
to do with the books than with the other portions of the collection; he
derives his appointment from the Crown under sign manual, and is
entrusted with the care and custody of the Museum, his duty being to see
that all the subordinate officers and servants perform their respective
duties properly.

The different departments are each managed by a head called _Keeper_,
and in most of them there is also an _Assistant-Keeper_, besides
assistants and attendants.

The patronage of the Museum is vested in the three Principal Trustees,
of whom the Archbishop of Canterbury takes precedence.

The hours for the opening of the Museum in 1759 were from 9 o’clock in
the morning till 3 in the afternoon, from Monday to Friday between the
months of September and April inclusive, and also at the same hours on
Tuesday in May, June, July, and August, but on Monday and Friday only
from 4 o’clock till 8 in the afternoon during these four months.

Persons desirous of inspecting the Museum were to be admitted by printed
tickets to be delivered by the porter upon their application in writing.
No more than ten tickets were to be delivered out for each hour; five of
the persons producing such tickets were to be attended by the
Under-Librarian, and the other five by the Assistant Librarian in each
Department.

On the 30th of March, 1761, the hours of admission were changed from
nine to eleven and one, and the number admitted at one time was
increased to 15.

On the 9th of February, 1774, a Committee of the House of Commons was
appointed to consider a more convenient method of admitting persons into
the Museum, and on the 11th of May the Committee suggested that on
certain days visitors should pay for admission. This was adopted and the
practice continued for 36 years afterwards, when, in 1810, Mr. Planta,
then Principal Librarian, first took the step of having the Museum
opened three times a week from ten to four o’clock, without tickets.

The first “_Principal Librarian_” was Dr. Gowin Knight, a distinguished
member of the College of Physicians. He was appointed in 1756, and
remained at the Museum till 1772, when he was succeeded by Dr. Matthew
Maty, who was born in 1718, near Utrecht, and was educated at the
University of Leyden. In 1740 he published “Dissertatio philosophica
inauguralis de Usu,” and, later on, a work on the effects of habit and
custom upon the human frame. Coming to England in 1741, he practised as
a physician, and soon became a man of reputation, but much of his spare
time was occupied in literary pursuits, and at the death of Dr. Knight
he was appointed _Principal Librarian_, which post, however, he held
only for four years, as he died in 1776.

Dr. Charles Morton, a native of Westmoreland, born in 1716, was his
successor. He was the author of several important works, and contributed
largely to the “Philosophical Transactions.” His death took place on the
10th of February, 1799.

Joseph Planta next obtained the appointment, having been engaged in 1773
as an Assistant Librarian. A native of Switzerland,he was born on the
21st of February, 1744, and educated at Utrecht, besides having been a
student at the University of Göttingen. From the date of his appointment
as Principal Librarian (1799) it may be said that the affairs of the
Museum began to improve; chiefly devoting himself to the improvement of
the reading-room, in 1816 the number of visitors increased, and, as
already stated, he suggested the vast improvement of throwing open the
doors of the British Museum freely three times a week. He died in 1827.

Sir Henry Ellis next occupied the position of Principal Librarian,
having been a servant of the Trustees since 1800. He was born at
Shoreditch, in London, 29th of November, 1777, but of him we shall have
occasion to speak more fully hereafter.

During this period the contents of the British Museum were divided into
three separate departments, namely, Printed Books, Manuscripts, and
Natural History, and to the first of these we must now draw the reader’s
attention.

The department of Printed Books consisted at first only of the library
of Sir Hans Sloane, which is said to have amounted to 50,000 volumes,
and that of Major Edwards; these were not, however, actually transferred
to the Museum till 1769. In 1757 His Majesty George II., “fully
impressed with a conviction of the utility of this Institution,” by
instrument under the Great Seal, added the Library of Printed Books and
Manuscripts, which had been gradually collected by the Sovereigns of
these realms from Henry VII. down to William III. Rich in the prevailing
literature of different periods, and including, with others, the
libraries of Archbishop Cranmer and of Isaac Casaubon, this library also
contains the venerable Alexandrian Codex of the Bible. His Majesty added
to his gift the privilege which the Royal Library had acquired in the
reign of Anne, of being supplied with a copy of every publication
entered at Stationers’ Hall.

The bulk of this Royal Collection consists of books of English divinity,
history, classics, &c., as well as of Italian and Spanish works, many of
the volumes remarkable for being printed on vellum, or dedication
copies. The most valuable among them are the productions of Vérard, the
celebrated Paris printer (1480-1530), who struck off, during the reign
of Henry VII., a copy on vellum of every book he printed. Unfortunately,
part of this collection was dispersed.

In 1759, Mr. Salomon Da Costa presented 180 Hebrew books, which, as he
states, “had been gathered and bound for King Charles II.”

The department was further enriched, in 1762, by a donation from George
III. of a collection of pamphlets and periodicals published in the
convulsive interval between the years 1640 and 1660. Chiefly
illustrative of the civil wars in the time of Charles I., they were
collected by an eminent bookseller, George Thomason; the whole comprises
upwards of 30,000 articles, bound in about 2,000 volumes.

It is impossible to enumerate in detail all the additions which have
been since made by gift or purchase. Dr. Thomas Birch’s library,
bequeathed in 1766, is rich in biography; two collections of books on
musical science were also presented—one by Sir John Hawkins, in 1778,
and the other by Dr. Charles Burney.

[Illustration: Sir Joseph Banks]

In 1780, 900 volumes of old English plays were given to the Museum by
Garrick. In 1786, numerous classics from the library of Thomas Tyrwhitt,
and a collection of ceremonials, processions, and heraldry from Mrs.
Sophia Sarah Banks was added. These gifts were supplemented in 1818, two
years later, by the library of Sir Joseph Banks, consisting of about
16,000 volumes, particularly rich in scientific journals, transactions
of societies, and books on natural history, but which were not actually
transferred to the Museum till 1827.

A collection of Italian history and topography from Sir Richard
Colt-Hoare, Bart., was presented in 1825. This gentleman printed only
twelve copies of the catalogue of his books, and wrote on the fly-leaf
of the copy which accompanied the presentation, “Anxious to follow the
liberal example of our gracious monarch, George IV.; of Sir George
Beaumont, Bart., of Richard Payne-Knight, Esq. (though in a very humble
degree), I do give unto the British Museum THIS my collection of
topography, made during a residence of five years abroad, and hoping
that the more modern publications may be added to it hereafter, A.D.
1825. RICHARD COLT-HOARE. This catalogue contains 1,733 articles.”

The valuable library of the Rev. Clayton Mordaunt Cracherode, consisting
of 4,500 volumes, came into the possession of the Museum in 1799; and
lastly, in 1835, Major-General Hardwicke bequeathed to the Trustees the
deficient works on natural history which formed part of his library, and
which caused an accession of 300 volumes.

Parliament also evinced its interest in the library, and gave
instructions for the following purchases:—

Mr. Francis Hargrave, an eminent barrister, had formed an important
collection of law books, which was purchased in 1813 for _£8,000_,
having been valued by a bookseller at _£2,247. 8s_.

Dr. Burney’s library was likewise purchased in 1818, and was estimated
at the value of _9,000_ guineas. It contained a remarkable collection of
Greek classics, besides 700 volumes of newspapers, &c., &c.

In 1769 a sum of _£7,000_ was paid for Major Edwards’ library, and in
1804 the sum of _£150_ was applied to the purchase of a collection of
Bibles belonging to Mr. Combe.

In 1807 classical works, with MS. notes by Dr. Bentley, were also
obtained by purchase.

_£1,000_ were spent in 1812 in the purchase of works on English history
and topography, and in 1815 books on music, belonging to Dr. Burney,
were acquired for the sum of _£253_.

In the course of the same year a collection of books, portraits,
minerals, &c., belonging to Baron Moll, of Munich, became national
property for the consideration of _£4,777. 17s. 5d._, and in 1818, the
Ginguené collection, consisting of 1,675 articles, chiefly on Italian
literature, besides 2,686 articles in Greek, Latin, French, &c., &c.,
&c., became another addition for _£1,000_.

Four separate collections of tracts, illustrating the Revolutionary
History of France, have been purchased at different times by the
Trustees. One was that formed by the last President of the Parliament of
Brittany, at the commencement of the revolution; two others extended
generally throughout the period, whilst the fourth was a collection of
tracts and papers published during the “Hundred Days” of the year 1815,
and became the property of the Museum in 1823, the whole forming a
library of revolutionary history, which contains as complete an account
of those important days for France as does the already-mentioned
collection of tracts of the civil wars of England.

Another and unrivalled feature of the Museum history is its progressive
collection of newspapers from 1588. But as, for the purposes of this
biography, we have stated enough of the condition of the Museum at the
time of Panizzi’s appointment, we shall say no more on the subject
except to add a few words on the general collection at the British
Museum, which may not be devoid of interest at this point of our
narrative.

Between 1805 and 1816 were added the choice statues and antiques of Mr.
Charles Townley, the Lansdowne MSS., the Greville minerals, the
Phigaleian and the Elgin marbles. Whilst, however, treasures upon
treasures were accumulating in the Institution, other good opportunities
were allowed, through apathy and ignorance, to be neglected, and amongst
the rarities thus lost were Dodwell’s Greek vases, Belzoni’s alabaster
sarcophagus, the Ægina marbles, the Millingen vases, and, last but not
least, the famous collection of drawings by old masters acquired by the
energy of Sir Thomas Lawrence, which, by the terms of his will, was
offered to the nation for one-third of its original cost.

To this neglect was added the sale of duplicate books, which so much
disheartened Lord Fitzwilliam (who died in 1816, and who intended to
bequeath his collection to the British Museum), that he altered his
mind, and handed it over to the University of Cambridge.

In 1823 the library of George III. was presented by George IV. to the
nation, and ordered by Parliament to be added to the Library of the
British Museum, but for ever to be kept separate from the other books.
Immediately after his accession George III. began to purchase books, and
for this purpose gave Mr. Joseph Smith, Consul at Venice, £10,000 for
his collection, besides other money which he sent to various continental
agents.

This library contains selections of the rarest kind, more especially
works in the first stages of the art of printing, and is rich in early
additions of the classics, in books by Caxton, in the history of the
States of Europe, in the Transactions of Academies, &c. At the time of
its formation the houses of the Jesuits were undergoing suppression, and
their libraries were on sale. It was accumulated during more than half a
century at an expenditure of little less than £200,000.

In the preface to the catalogue it is stated that it was compiled in
accordance with a plan suggested by Dr. Samuel Johnson. His Majesty’s
Librarian was Sir Frederick Barnard, who survived his royal master, and
continued to hold the appointment until the library became national
property. He died at the age of 87 on the 27th of January, 1830.

Soon after the reception of the gift, a Select Committee of the House of
Commons reported (April 18, 1823) that a new fire-proof building ought
to be erected to preserve it from all risks, and accordingly the present
east wing of the Museum was built, at the cost of £140,000, by Sir
Robert Smirke. The upper floor, though it has been used for the Natural
History collection, was intended for a picture gallery and for the
reception of MSS. The new building was completed in 1826, but the
library was not opened for two years afterwards. The room is 300 feet in
length, 55 feet in width in the centre, and 31 in height. The presses
are all glazed to preserve the books from dust. In the centre of the
room are four columns of Aberdeen granite, each of a single piece,
surmounted by Corinthian capitals of Derbyshire alabaster. Over the door
are inscriptions, one in Latin and the other in English, in these
terms:—“This Library, collected by King George III., was given to the
British Nation by his Most Gracious Majesty George IV., in the third
year of his reign, A.D., MDCCCXXIII.” As to the reality of the gift to
the nation there is some doubt; for it appears that George IV., having
some pressing call for money, did not decline a proposition for selling
the library in question to the Emperor of Russia. Mr. Heber, the
bibliographer and book collector, having ascertained the facts, and that
the books were in danger of leaving for the Baltic, sought an interview
with Lord Sidmouth, the Home Secretary, and stated the case,
observing—“_What a shame it would be that such a collection should go
out of the country!_” to which Lord Sidmouth replied, “_It shall not_;”
and, as it proved afterwards, the library was presented to the nation,
but on condition that the value should be paid, which was done from the
surplus of certain funds furnished by France for the compensation of
“losses by the revolution.”

With this necessarily brief account of the rise and progress of the
British Museum, we return now to the immediate subject of these memoirs.

In the previous chapter reference has been made to Panizzi’s dislike to
the appellation of “_foreigner_” a dislike, which, indeed, he always
entertained.

The act of naturalization took place scarcely one year after he became a
servant of the Trustees of the British Museum. It bears the date of
March 24th, 1832, and was, as might be expected, a source of great
satisfaction to him.

It has already been noticed that the National Institution had previously
enrolled amongst its increasing staff other _foreigners_, who all held
important, if not responsible, appointments—viz., Dr. Maty, a Dutchman,
and the very first Under-Librarian of the Department of Printed Books,
afterwards Principal Librarian; Dr. Solander, a Swede, and Joseph
Planta, a Swiss, besides Charles König, a German. Of these, strange to
say, not one was naturalized. Panizzi was now an Englishman after his
own heart, and his subsequent political career will amply testify to the
pride he took in being so. His suitability for the appointment and the
causes which led to his selection for so responsible an office, will be
best understood from the Archbishop of Canterbury’s own statement before
the Select Committee on the British Museum, which sat in 1836; but on
this subject more will be said hereafter.

His answer (No. 5,511) to a question put to him was as follows:—

  “Mr. Panizzi was entirely unknown to me, except by reputation; I
  understood that he was a civilian who had come from Italy, and that he
  was a man of great acquirements and talents, peculiarly well suited
  for the British Museum; that was represented to me by several persons
  who were not connected with the Museum, and it was strongly pressed by
  several Trustees of the Museum, who were of opinion that Mr. Panizzi’s
  appointment would prove very advantageous for the Institution; and
  considering the qualifications of that gentleman, his knowledge of
  foreign languages, his eminent ability and extensive attainments, I
  could not doubt the propriety of acceding to their wishes.”

The news of his appointment was first communicated to him on the 25th of
April, 1831, by the Right Hon. Thomas Grenville.

  “I am just come from a meeting of the Trustees of the Museum and have
  the satisfaction of telling you that your name, when proposed to
  succeed to the vacant Assistant Librarianship, was received with high
  testimony to you, universally approved, and the Archbishop said he
  would lose no time in signing the appointment, and in obtaining the
  Chancellor’s concurrence.

  The appointment was £200 per annum for five days in the week, and £75
  for extra attendance to Mr. Walter. I am very glad of your success,
  and think that your appointment will be of great value to the Museum.”

That the Trustees were satisfied with the performance of Panizzi’s
duties there can be no doubt, and it will be interesting to record his
earliest labours. His first report is dated May 4th, 1831, in which it
is stated that he was engaged in transcribing a catalogue of duplicates
to be submitted to the Royal Society for their selection. This duty was
soon followed by cataloguing an extraordinary collection of tracts,
illustrative of the history of the French Revolution, and formerly the
property of Mr. Croker. That it was no easy task, and that it demanded
special attention, may be gathered from a letter which the cataloguer
addressed on the 18th of April, 1834, to Mr. Baber, then his superior
officer:—

  “1st. As to the omission of the Christian name of the author, when his
  family name is given.

  2nd. As to the great proportion of anonymous tracts.

  3rd. As to the number of works without any author’s name or title
  whatever, or with so vague a title as to be of no use for the purpose
  of cataloguing the work.”

He continues:—

  “Much time is spent in searching for names or for authors, and in
  glancing over tracts to see what is their subject, to catalogue them
  properly, after a most tedious search proves useless with respect to
  the first point, and no evidence remains of the trouble and loss of
  time which it causes. I cannot catalogue more than forty tracts each
  day.”

As it is a matter of importance that Panizzi’s stormy connection with
the Royal Society should be fairly and impartially added to these
memoirs, and as we have now arrived at the period when, for the proper
elucidation of the facts thereto belonging, the whole circumstances of
the case should be thoroughly weighed and dwelt upon, it will be
necessary to devote a few pages to a clear account of the proposal made
by that Society, of the obstacles that were placed in Panizzi’s path, in
his conscientious endeavours to fulfil the obligations imposed on him,
and of the untiring zeal and patience he displayed in doing his duty in
the matter, and in opposing the force with which it was attempted to
crush the evidence of his superior talent, and to trample under foot
even the Society’s own verbal agreements upon which, as coming from a
body of men beyond suspicion, Panizzi relied. The whole of that
opposition was successfully surmounted by his undoubted genius.

Biographers generally have to undergo the tedium of monotony in their
faithful endeavours to reproduce the lives of those whose careers they
pen, and it is only at certain epochs in the course of the lives of
consistent men that an opportunity is afforded for a discursive chapter
such as is now presented to our readers. It deserves, however, due
consideration, and has its value as a proof of the forbearance,
learning, and perseverance of the man of whom we are writing; whilst it,
without doubt, throws somewhat into shade the members of a very learned
Society, who vainly strove, first from want of knowledge of their own
requirements, and secondly from non-appreciation of him with whom they
had to deal, to undervalue true talent, and, by their associative power,
to make a show of quashing not only Panizzi’s (subsequently _proved_)
intelligence, but also his right to acknowledgment for the new light he
threw upon their want of accuracy and knowledge for the work which they
had confided to him, and for which they should—some, at least, must—have
known he was so eminently fitted.

The origin, progress, and dénoûment of this affair cannot be brought
within very small compass; but attracting (as they did at the time) the
notice of many literary men, are worthy of some space in this volume.

It would be amusing to watch the progress of this attempt to thwart
Panizzi’s intentions for the development of that which he so well
understood, even were it not also a necessary record of the
heartburnings of, and wrongs done to, one who, justly confident in his
own position, had to prove, step by step, willingly or not, for his own
defence, his superiority to those whose business it was to direct him,
and not to derive from him their inspiration.

To proceed, then, as we have intimated above, in reference to the
connection of Panizzi with the Royal Society; and to give our readers a
clear conception of that connection, it will be necessary to make
considerable quotations from his own letters and notes, for which,
considering their importance as indications of his learning, and
humility under adverse treatment, it will scarcely be necessary for us
to offer any apology.

In the year (1832-33) the Royal Society, from the incompetency of those
who had taken the matter in hand, found it advisable to engage the
services of some known and experienced cataloguer to revise a work,
which had been begun on their behalf by one of the members, whose
presumption and arrogance cannot be better proved than in the mild
unassuming language of Panizzi himself:—

  “So long ago as October, 1832, I happened to meet Dr. Roget at dinner,
  who told me that the Catalogue of the Royal Society, of which a sheet
  had been set up in type as a specimen, had been found to require
  revision in passing through the press, and that a Committee, on that
  very day, had requested him to ask me whether I would undertake the
  task. I said that I had no objection, and I received from him a
  _proof_ of the sheet in question. The same evening, on my return home,
  glancing over it, I was astonished at the numberless errors by which
  it was disfigured. The more I looked into it, the worse did it appear,
  and I soon felt convinced that it was utterly incapable of correction.
  I immediately wrote a note to Dr. Roget, stating the conclusion to
  which I had come, and begging to decline to have anything to do with a
  work which I felt satisfied would be disgraceful to the Royal Society,
  and to any person who should venture to meddle with it. Either in that
  note, or verbally, shortly after, I mentioned to Dr. Roget that it
  would be necessary for the Royal Society to have an entirely new
  Catalogue, compiled in such a manner as would answer the expectations
  which the public had a right to form; adding, that, although I would
  never attempt to correct what had already been done, I was ready to
  undertake a new compilation.

  I had no idea when I so candidly expressed my opinion, that I was
  making a powerful and unrelenting enemy in one of the most influential
  officers of the Royal Society, who, as I have learned since, had put
  together the titles of books which were to form the Catalogue, and was
  so well satisfied with his performance as to order a very large number
  of titles to be set up in type; whatever, in fact, he included in
  classes, which he called: Mathematics, Astronomy and Navigation,
  Mechanics, Optics, Transactions, Tables and Journals. The Members of
  the Catalogue Committee, on being informed of what had passed between
  Dr. Roget and myself, perceived that my opinion, as to the value of
  the work done, was correct, and it was resolved that the compilation
  of a new Catalogue should be intrusted to my care. Thus, not only all
  that had been done was undone at once, but the time which had been
  lost, and, what is more, the unwarrantable expense incurred by sending
  so large a proportion of the ill-digested work to press, was thrown
  away. Such is the origin of my connection with the Royal Society.”

This is an extract from a letter dated 28th January, 1837, from Panizzi
to his Royal Highness the Duke of Sussex (then President of the Royal
Society), a letter wherein is fully set forth his whole conduct in the
case, and which, besides revealing the puerile and almost unpardonable
errors he detected in the titles brought under his notice, is a
wonderful certificate to the patience, endurance, and acuteness of a
gentleman who was called upon to contend, single-handed, with a
corporate body, supported by a clique necessarily jealous of its own
distinction.

We shall now explain as clearly as possible the course pursued by the
Society, and the pains-taking, much enduring way in which Panizzi met
his opponents.

Let us, therefore, continue to extract from the memorable letter to
H.R.H. the Duke of Sussex, those passages wherein are particularized the
egregious blunders of Panizzi’s predecessor in the work:—

  “Authors’ names were not better treated than the subjects.
  Bonaventura, the Christian name of Cavalieri, was taken for a family
  name, and a cross reference put from it to Cavalieri; of the three
  mathematical _decades_ of Giovan Camillo Gloriosi, one was put under
  Camillo, his second Christian name, and the remainder under his family
  name Gloriosi. On entering a collection, the word Collezione was taken
  for a surname, and Nuova for a _christian_ name, and thus the entry is
  to be found “Collezione (N.)” I will not notice mere errors of the
  press, of which the number is prodigious; but there are entries which
  prove abundantly that the printer was not to be accused of them.
  Cossali’s History of Algebra in Italy was printed _Nella Real
  Tipografia Parmense_, and _Parmense_ was gravely inserted as the name
  of the place where the book was printed.

  Da Cunha’s mathematical principles were translated into French by
  D’Abreu after the author’s death, and have this title: “Principes
  Mathématiques de feu J. A. Da Cunha.” Anyone who has even merely heard
  of the “_feu_ Lord Maire de Londres” may easily guess, without much
  knowledge of French, that _feu_ here means _late_, _i.e._, _deceased_.
  The compiler of this Catalogue, however, did not attach such a gloomy
  meaning to this word; but philosophically conceived it to signify
  _fire_, as is evident by his precaution in writing it with a capital
  F, _Feu_; and by substituting the word _Opuscules_ for the correct
  one, _Principes_, the following entry was made:—

  “Da Cunha (J. A.), Opuscules Mathématiques de Feu, traduits
  littéralement du Portugais, par J. M. D’ Abreu. 8vo _Bordeaux_, 1811.

  The idea conveyed to a Frenchman by this title would not be very
  clear, but it might possibly be understood that this is an infamous
  book, deserving to be burnt. It is a fortunate thing for _feu_ Mr. Da
  Cunha, that this libel on his fair name was not published in his own
  country (he was a Portuguese) when he was living, and when the fashion
  was, not only to burn books, but authors; else, so dangerous an
  insinuation by the Royal Society of London might have exposed him to
  the chance of paying dearly for their blunders and bad French.

  If errors of so ludicrous a nature occur in the first sheet which was
  so often revised, one may easily conceive in what state that part of
  the catalogue was which was set up, but not corrected. As a specimen I
  transcribe three entries in the last _slip_, containing a list of
  names put down pêle-mêle, of works said to be mathematical.

  Litheosphorus, sive de lapide Bononiensi lucem in se conceptam ab
  ambiente claro mox in tenebris mire conseruante liber Fortunii Liceti
  Genuensis pridem in Pisano, nuper in Patauino, nunc in Bononiensi
  Archigymnasio Philosophi eminentis. 4to. Utini, 1646.

  I suspected at one time, that the error arose from _Litheosphorus_
  being mistaken for a star, and no attention being paid to that
  explanation “sive de _Lapide_ Bononiensi.” I am now satisfied that my
  suspicion was unfounded, and that the blunder is gravely,
  deliberately, and _learnedly_ perpetrated; it is not to be attributed
  to the mere ignorance, that _lapis_ means a _stone_, not a _star_, but
  to a very ingenious process of reasoning, by which phosphorus was
  metamorphosed into a heavenly body.

  To demonstrate in “as correct and complete” a manner “as the
  circumstances of the case will allow,” I beg to call Your Royal
  Highness’s attention to another work by Liceti, which does exist in
  the library of the Royal Society, and which was catalogued in the
  following manner, in the specimen now under consideration.

  Licetus (Fort). De Lunæ sub obscurâ luce prope Conjunctiones Libri
  III. 4to. _Utini_, 1641.

  In my proofs it stands thus:

  Licetus (Fortunius). De Lunæ subobscurâ luce prope conjunctiones, et
  in eclipsibus observata. 4to. _Utini_, 1642.

  Your Royal Highness may have heard of the Board of Agriculture having
  sent for twelve copies of Miss Edgeworth’s essay on Irish _Bulls_, for
  the use of that Institution, and this ludicrous mistake was thought so
  exquisite, that no one would have fancied it could possibly be
  equalled. But the attempt at cataloguing drawn up by some learned
  astronomers, the ornament and pride of the Royal Society, proves that
  among the members of this famous Institution, there are some who could
  leave the whole Board of Agriculture in the shade. The work on
  _star-fish_, mistaken for a work on _constellations_, not only is
  adorned with plates, showing that it treated of _aquatic_ not
  _heavenly bodies_, but on the very title-page there is an oval
  engraving representing on the upper half the heavens covered with
  _stars_, and the lower half, the sea with _star-fish_; with the motto,
  _sicut superius ita est inferius_, which was taken literally by the
  acute individual who made this entry, and who very mathematically
  argued that the stars _below_, must belong to the domain of
  astronomical science, if they be, as the author declares, like those
  _above_. On the recto of the following page a dedication of the work
  occurs to Sir Hans Sloane, as President, and to the Fellows of the
  Royal Society, which probably was either passed over unread by the
  modest fellow who catalogued the book; or served to dazzle his
  understanding with such passages as this: “fulgent sidera in cœlis,
  in orbe litterario illustris vestra Societas. Sideribus inscribere
  stellas convenit.” But how could any one doubt that the work was
  _astronomical_, when the writer provokingly begins his preface:
  “Cœlorum spectare sidera decet juvatque Astronomos.” It is true he
  continues: “Physicorum interest stellis marinis visum intendere.” But
  this was probably taken for a figurative speech; and with that bold
  decision by which great men are distinguished, this work on so
  inferior a subject as star-fish, dedicated to the Royal Society, was
  by the _élite_ of that same body declared to be a treatise on much
  higher bodies, on _constellations_, and consequently classed among
  astronomical books, whilst I, thinking _marine_ stars to be animals,
  did not dare to follow an example so _splendidé mendax_, and classed
  the work among others on _zoological_ subjects. What a difference,
  both with respect to the length of the title and the classes in which
  it was entered! Linckius would rise from his grave, were he to see
  mis-classed a work, which, as he said, he had dedicated to the
  resplendent constellations forming the Royal Society of his days, just
  because it treated of stars! How fortunate that the learned persons
  who are to render my Catalogue correct and complete have it still in
  their power to appease his indignant shade by re-classing the work
  among _astronomical_ treatises!

  These few specimens will satisfy any one of the justice of my
  assertion that it was impossible to correct such a work. I am fully
  aware of the difficulties, nay, of the impossibility, of compiling any
  catalogue which shall be free from errors of a very grave description.
  No work requires more indulgence than one of this sort; but the
  specimens which I have given are such as cannot admit of excuse or
  palliation: they must at once convince the most indulgent observer
  that those who committed them were incapable, utterly incapable of
  performing the task they had undertaken. After what we have seen,
  shall we wonder that Newton’s _Principia_ should be misplaced? We
  cannot wonder; but by Your Royal Highness, who has the honour to fill
  the chair once occupied by that immortal man, and by those Fellows of
  the Royal Society who are not unworthy of the distinction, something
  like sorrow must be felt, when they see in the catalogue of their
  Library that work classed among _pure Mathematics_, as if _Mechanics_
  had nothing to do with it.”

How amusing are some of Panizzi’s remarks, and how fully do they evince
the supreme contempt he must have felt for the ignorance displayed in
the sheets, which were submitted for his correction. It is impossible
not to help dwelling on and re-quoting such a sentence as this: “It is a
fortunate thing for _feu_ Mr. Da Cunha that this libel (the utter
non-appreciation of the word _feu_) on his fair name was not published
in his own country (he was a Portuguese) when he was living, and when
the fashion was not only to burn books, but authors.” This must have
been a cutting but amusing hint for His Royal Highness, and then we
perceive the manly tone of Panizzi when he added: “So dangerous an
insinuation by the Royal Society of London might have exposed him to the
chance of paying dearly for their blunders and bad French.”

In October, 1833, the New Catalogue, entrusted to Panizzi was commenced;
not, however, left to his own discretion, for _cabined, cribbed,
confined_, he was called on to follow a plan, concocted by the Library
Committee, of which he incidentally remarks: “_Heaven forbid that I
should ever be supposed guilty of having approved of it, or be suspected
capable of selecting such a plan, had I been at liberty to execute the
work as I pleased. I agreed to carry their plan into execution on my own
responsibility._”

The agreement entered into with the Council of the Society was only a
verbal one, and, by its terms, the compiler of the Catalogue was to be
paid according to the number of titles written, and at certain stages of
his labour, the first instalment when the whole of the titles were
written, the second when they were ready for the printer, and the third
when the book was completed. This agreement or contract was never
reduced to writing. Panizzi, it may be, was inexperienced in a business
point of view, but it is more probable that he placed implicit
confidence in the understanding with the Council, through the Chairman
Mr. Lubbock.

As the work progressed, however, the members of the Library Committee
appear to have conceived that they had a right to interfere with the
execution of the work. The compiler firmly resisted this, and it was
ultimately conceded that any proposals of the Committee were to be
regarded merely as suggestions.

In the course of a year Panizzi, having nearly completed the writing of
the titles on slips of paper, applied for the first instalment of the
remuneration in proportion to the number he had written.

What must have been his mortification to find that the Council would not
accept his computation, but referred his account to an underling, in
consequence of whose report they reduced the demand by one-third.

The consequent offer was rejected, and Panizzi’s claim afterwards
admitted by payment of the full amount.

A similar difficulty or objection arose about the second instalment, due
in July, 1835; when, after the Council had voted but one half the
amount, they ultimately granted the other, and the whole was paid.

When matters had progressed to the final stage, the revision of the
printer’s work for press, Panizzi had again occasion to complain of the
interference of the Catalogue Committee, and of insufficient access to
the books.

The Council hereupon took the opinion of certain then well-known
bibliographers, which was unanimously in favour of the compiler,
nevertheless it was resolved “_that Panizzi he no longer employed in the
formation of the Catalogue_.”

The Council had only paid a portion of the value of the work in its
possession, had refused arbitration, and by their summary resolution
thought to escape further liability.

Not so thought Panizzi. He maintained his claim, and the matter, after
narrowly escaping the intervention of the law, was settled
satisfactorily through the good offices of friends.

The summing up of his case, as expressed by himself, in concluding his
letter to the Duke of Sussex, is worthy of reproduction here.

  “It would be an empty boast were I to say that the pecuniary loss
  which I must needs submit to is indifferent to me. It is no such
  thing; yet I can conscientiously say, that I should never have taken
  the trouble of writing on this subject, had the pecuniary loss been
  the only consequence of the conduct of the Council towards me. But,
  after the observations made by Your Royal Highness, were I to submit
  without stating the whole truth, I might be suspected guilty either of
  unwillingness or incapability of fulfilling my contract, and that I
  could not brook. I have offered over and over again to the Council,
  through the secretaries, to refer our disputes to any two competent
  judges; the consciousness of their being in the wrong has made the
  Council shrink from this fair proposal. I can and will do no more. If,
  however, Your Royal Highness considers it no more than due to the
  character of the Royal Society, that the transactions between the
  Council and myself should be thoroughly and openly investigated, I
  will readily and cheerfully submit them to the consideration of a
  tribunal so constituted. If, on the contrary, Your Royal Highness be
  advised that no further steps need be taken in the matter, I shall
  have my own opinion of the conduct of the Council, and of the Society
  at large, as well as the Public, will be at liberty to form their own.
  They will perceive that a contract was entered into between the
  Council of the Royal Society and myself for the performance of a
  literary work: That the Council broke the terms of that contract: That
  they refused to state by what right they did so: That they would never
  answer my proposals of referring to arbitration any point in which
  they thought I did not act in accordance with our agreement: That,
  after the rudest and most uncourteous proceeding, they stooped to
  having clandestine access to private drawers containing the proofs of
  what they owe to me, and have now the meanness not to pay their debt,
  which, by their dishonest proceedings they are aware it is out of my
  power legally to claim.”

Thus thwarted and impeded at every step, Panizzi at last succeeded in
once again proving that right can contend successfully with might; and
though years have elapsed since this unseemly treatment at the hands of
a great and learned Society took place, it is well that the occurrence
should not pass into oblivion, as it forms a conclusive proof of the
determined astuteness of the man, of his endurance of character, and of
his ability to judge of the weak points of his adversaries, a foretaste
of his prowess in many a subsequent struggle in his oft-times arduous
career.

Panizzi’s dealings with the Royal Society having been thus
satisfactorily disposed of, it will now be necessary to return to the
more matter-of-fact conduct of this remarkably persevering man in his
every-day efforts to attain that position which he held steadily in
view—efforts which were finally crowned with success.

At this time it was not an unusual thing, and especially during the
absence of the Keeper, for him to spend some of his holidays, and
evenings after official hours, in the Library; and it is a well-known
fact that in the winter, when the Museum closed early, he remained at
his post working by candle-light, which, however, was put a stop to on
account of the alleged possible danger of the practice.

About three years after his appointment, Panizzi was, in a report
written April 26th, 1834, proposed by Mr. Baber to direct the General
Catalogue then contemplated, Mr. Baber’s scheme of Cataloguing the books
in the Library not having been adopted. Panizzi and other of his
colleagues were desired to prepare titles for a new Catalogue. It
appeared, by the end of the year (1834), that he had written a larger
quantity of titles than any two of the other gentlemen, which assiduity
gained for him the approbation of the Trustees. Panizzi’s own words
before a Royal Commission on the 20th of May, 1848, were in these
terms:—

  “In 1835, without my knowing anything about it, the Trustees found,
  from a return laid before them in the month of January, that I had
  been so fortunate as to do my duty well, and in a manner that
  satisfied them. Mr. Baber was called in (I know this from himself),
  and he was asked, I believe, if I recollect right, by the Bishop of
  London (Dr. Blomfield) how it was that I had done so remarkably well;
  and as there was an election going on, I remember the expression used
  (as Mr. Baber reported to me) was, that I was ‘at the head of the
  poll,’ Mr. Baber told me, that he had the goodness to answer that I
  was there, and that I would keep there. That led the Trustees to
  consider how I was remunerated, and they found that my remuneration
  was much lower than that of other people.”

In consequence of this the adequacy of the remuneration in question was,
on the 10th of January, 1835, referred to the Sub-Committee of Finance
for their consideration; but at this meeting nothing material was
resolved on, except that the claim was admitted, and the matter
considered worthy of further deliberation. Sir R. H. Inglis was added to
the Finance Committee for this purpose; but in June of the same year a
meeting took place, with Lord Farnborough in the chair, when the
following resolution was passed:—

  “That it is the unanimous opinion of the Sub-Committee that it would
  be desirable for the Trustees to mark, by an increased remuneration to
  Mr. Panizzi to the amount of £75 a year, that making up the sum that
  he would receive if he were an Assistant Librarian, their sense of Mr.
  Panizzi’s value to the Museum, and also of the particular service
  which, by his zeal and knowledge, he has rendered in an eminent degree
  to the advancement of the new Catalogue of the Printed Books.”

The members present, beside the Chairman, were the Marquis of Lansdowne,
Lord Ashburton, and the Right Hon. Thomas Grenville.

Here, therefore, was strong admission of the inadequacy of Panizzi’s
remuneration at the time, and strong special reasons were advanced to
support that admission, as well as the proposal for a more adequate
salary.

It was necessary for this resolution to be submitted to the General
Meeting on July 11th, 1835. Another minute was then passed openly
against the principle affirmed six months previously; it ran:—

  “The Trustees, having taken into their consideration the Report of the
  Sub-Committee of June 20th, although entirely concurring in the
  opinion expressed by the Sub-Committee as to the zeal and ability with
  which Mr. Panizzi has discharged the duties of his office, and
  desirous of evincing the sence which they entertain of his services to
  the Museum, yet feel themselves to be precluded, by the general
  principles upon which the scale of remuneration to officers in similar
  stations and with the same degrees of responsibility must of necessity
  be framed, from adopting a rate of payment to Mr. Panizzi differing
  from that which is fixed for the office which he at present holds in
  the Museum.”

It might be interesting to inquire into the motives of the Committee, in
taking the adequacy of the remuneration in question into their
consideration. Was the concession made to the office or to the man who
held it? But we need not pursue this.

The minute of the General Meeting produced an unprecedented event. Mr.
Grenville, one of the Committee present, when he saw what was taking
place, rose, left the room, and never attended a meeting of the Trustees
again. The increase was not granted. To preserve the correctness of our
chronology, it is necessary to reserve an account of Mr. Grenville till
much later on. It is fair to state that Lord Lansdowne and Lord
Ashburton were not present on this occasion; but the Board considered it
necessary to instruct the Secretary (then Mr. J. Forshall) to forward to
Mr. Grenville a copy of the minute which he sent to Panizzi, with the
following note:—

  “I do not lose a moment in transmitting to you, for your own custody,
  the minute made by the Trustees: it is at least an honourable
  testimony of the sense which they entertain of the value of your
  services in the British Museum, and as such I send you the original
  minute as I received it, and I beg you to keep it.—Yours, &c., &c., T.
  GRENVILLE.”

In March, 1837, the Keeper, Mr. Baber, gave notice that he intended to
resign his post at midsummer. Mr. Cary, the celebrated translator of
Dante, who was then an Assistant-Librarian, would have been the natural
successor; but on account of his infirmities the Principal Trustees
raised an objection to such an appointment.

Now it is of great importance to us that these statements should be made
known, for much controversy, angry discussion, amounting to personal
vituperation, and many letters ensued on the appointment of Panizzi as
_Keeper of the Printed Books_, which, notwithstanding, took place on the
15th of July of the same year.

Meetings were held against the “_Foreigner_;” and one of the speakers
made an open statement that Panizzi had been seen in the streets of
London selling _white mice_: had it been a few years later, possibly the
distinctive title of organ-grinder would have been added. The
infirmities of Mr. Cary were well known, and Panizzi, out of regard and
in fairness to him, never asked for the place, nor took any decided step
for the purpose of obtaining it. On the 13th of March, 1837, he
addressed a letter to the Archbishop of Canterbury and the other
Principal Trustees, soliciting in general terms that if any appointment
was to take place they would bear his past services in mind.

The letter was to the following effect:—

                                    “British Museum, March 13, 1837.

  “My Lord Archbishop,

        It is reported, that, in consequence of the new arrangements
  which are going to be introduced into this establishment, some
  vacancies are likely to occur in the offices of the several
  departments. Having been so fortunate as to be honoured with the
  approbation of the Trustees for (as they were pleased to say in July,
  1835), ‘the zeal and ability’ with which I have (during a period of
  nearly six years), discharged the duties of the office which I now
  hold in the British Museum, I venture to beg of your Grace, and the
  other Principal Trustees, to keep my humble services in view should
  any place become vacant for which I should be deemed qualified. I take
  the liberty of appealing to my past as an earnest of my future
  conduct, should the Principal Trustees deem it expedient to promote me
  to any higher situation than that which I now hold, and in which I
  might humbly but warmly second the views and wishes of the Trustees in
  extending the public utility of this Institution.

  In the hope that this application may receive the favourable
  consideration of your Grace and the other Principal Trustees,

                                       I have the honour to be, &c.,
                                                       A. PANIZZI.”

The letters to the Lord Chancellor and Speaker were in the same terms.

It was a common opinion that Mr. Cary had been ill-treated and passed
over in favour of Panizzi. However, Samuel Rogers, the poet, a friend of
Cary’s, after having strongly recommended the latter, thought that,
considering his ill-health it would scarcely be acting fairly to the
Principal Trustees, or to the public to press his claims. Mr. Cary saw
the Speaker, who, in the course of conversation, said: “I heard of a Mr.
Panizzi, who is next: What do you know of him?” What Cary’s answer was
is not known; but it is certain that, when the post was declared vacant,
the gentleman went to the Archbishop of Canterbury on the 24th of June,
1837, and again solicited the appointment, which, as might have been
expected, was withheld. Panizzi, having heard of it directly from Gary,
asked, in the presence of Mr. Baber, whether he would object to his
applying for it, when he answered, “_Not at all_.” There and then
Panizzi sat down and wrote this letter to the Archbishop:—

                                                “My Lord Archbishop,

  Since I had the honour of addressing your Grace, Mr. Baber has
  resigned the Keepership of the Printed Books in this establishment. I
  hope your Grace will not deem it presumptuous in me, to beg
  respectfully of your Grace and the other Principal Trustees to take my
  case into consideration, should they think it requisite to depart from
  the usual system of regular promotion, on appointing his successor. I
  venture to say this much, having been informed by Mr. Cary of the
  conversation he has had the honour to have the morning before last
  with your Grace, and beg to subscribe myself with the greatest
  respect, &c., &c.

                                                        A. PANIZZI.”

No sooner was the promotion made known than the controversy began. _It
was a piece of favouritism, to a Foreigner, and an injustice to Mr.
Cary._

As to the first point, Panizzi was at the time personally unknown to the
Principal Trustees. Of this there was sufficient evidence.

There was ample precedent for the appointment of a _Foreigner_, and, if
so, objections could not be made, especially to a _naturalized_
Foreigner, and there was plenty of time for a better qualified person to
come forward, as quite four months elapsed between Mr. Baber’s announced
resignation and the appointment of a successor. If there was a semblance
of injustice, it was because the claims of an individual had been
postponed to the necessities of the Institution.

Mr. Cary then thought fit to write the following letter to the Lord
Chancellor Cottenham, which was published in the “Times” of July 18th,
1837.

“The following letter has been sent to the Lord Chancellor by the Rev.
H. F. Cary, the Translator of Dante, who seems to have been treated with
extraordinary injustice:—

                                           ‘British Museum, July 17,

  ‘My Lord,

        I cannot suffer the communication yesterday made to me by our
  Secretary, of your having passed me by in the nomination to the vacant
  office of Librarian, and appointed a subordinate Officer over my head,
  to reach me without an immediate remonstrance against this disposal of
  your patronage. I have for the course of eleven years been constant in
  the discharge of irksome duties in this establishment; and at a moment
  when I was told to expect the reward never yet denied in this place to
  such claims, I find it snatched from me by yourself and the Speaker of
  the House of Commons, in the face of a recommendation from the other
  Principal Trustee, the Archbishop of Canterbury, the only one of the
  three who has been in the habit of attending here, and making himself
  acquainted with our proceedings. My repeated requests for a personal
  interview with your Lordship were met by refusal, and a desire to
  communicate whatever I had to say by letter. Three letters which I
  addressed to you were met by silence. In the last of these letters I
  endeavoured to answer the objections which the Archbishop with his
  usual humanity and consideration for the humblest of those who have
  any claim on his attention, had apprised me of, as existing on the
  part of the other Trustees. The objections were my age and the general
  state of my health. My age, between 64 and 65 years, it was plain,
  might rather ask for me that alleviation of labour which, in this as
  in many other public offices is gained by promotion to a superior
  place, than call for a continuance of the same laborious employment.
  My health for the last four years has been such as to allow me, with
  the interval of one fortnight only, to attend closely through every
  day to the business of my department. Before that time (and it was the
  only other instance of ill-health since I have been here) I had a
  severe illness, occasioned by domestic affliction, on account of which
  I was permitted to pass six months on the Continent, and even that
  time was not wholly lost to the Museum, as I availed myself of the
  opportunity to inquire into the state and management of the public
  Libraries in most of the principal cities in Italy, where chiefly my
  time was spent. Lest however, I should deceive myself as to the
  present state of my health, I thought it right to consult three
  medical men who best know the ailments I have been subject to. Their
  opinions I immediately laid before the Archbishop, and copies of them
  before yourself and the Speaker. They were unanimous as to my fitness
  in point of health for the place I solicited. On their testimonies and
  on his own previous knowledge of my character and services, the
  Archbishop was pleased to declare his determination to appoint me,
  with the understanding that if at any future time infirmity should
  render me unfit for my trust, I should resign.

  You, my Lord, and the Speaker, have refused to concur in the
  appointment, and have placed my subordinate officer, Mr. Panizzi, a
  Foreigner, who has been here some years less than myself, over me, and
  at the head of our national library.

  Being convinced that when the nomination to offices in the British
  Museum was intrusted by the country to men themselves holding high
  offices in the State, it was on the implied condition that they would
  either acquit themselves of their duty by an attention to its internal
  management, or abstain from active interference if they were conscious
  of having given no such attention. I feel that I owe it not merely to
  myself, but to my fellow-countrymen, to protest against your present
  decision, to call publicly for an inquiry into the mode in which my
  duty in the Museum has been performed, and into the particulars of
  what I have done, which may be ascertained by means of our monthly
  reports, and to demand for what reason a person in an inferior station
  has been preferred to me, in opposition to the only one of the three
  nominators who regularly inspects the minutes of the establishment,
  and is at all likely to have an intimate and accurate knowledge of its
  concerns, and to be capable of forming a just judgment concerning
  them.

                                            I am, &c.,
                                                       H. F. CARY.’”

In justification of Panizzi, Hallam’s opinion of his fitness for the
post is given:—

                                       “Wimpole Street, July 6, 1837

  My dear Sir,

[Illustration: Henry Hallam]

        You first mentioned to me, about two months since, the prospect
  of attaining a higher station in the Museum, in consequence of Mr.
  Baber’s resignation, and seemed rather desirous of testimonies to your
  literary and general character. The closer connection I have since had
  with the Museum does not, I think, make it improper for me to say what
  I would then readily have said had it appeared to me as requisite at
  that time; but you are, of course, perfectly aware that I am only to
  be considered as a private person, who has had frequent opportunities
  of seeing you in the Library. In the many conversations on literary
  subjects we have had together, both there and on other occasions, I
  have been struck with your extensive and very ready knowledge of
  books, which has several times been of much service to myself. Your
  zeal and activity in the Department are so generally acknowledged that
  no testimony of mine can be of much additional value, and the many
  private friends you possess, among whom I reckon not a few of my own,
  bear sufficient witness to the sincerity and integrity of your
  character.

                                        I am, &c.,
                                                      HENRY HALLAM.”

Panizzi then wrote to the Archbishop:—

                                     “British Museum, July 19, 1837.

  “I have just been informed by Mr. Forshall that your Grace has been
  pleased to concur in my appointment of Under-Librarian, and I must beg
  your Grace to accept my most sincere and respectful thanks for so much
  kindness.

  Your Grace will allow me to add that it will be the height of my
  ambition to show myself not unworthy of the honourable trust reposed
  on me, by a zealous discharge of the arduous duties of my office to
  the utmost of my humble powers.

                                          I have, &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

A fortnight had scarcely elapsed when a question arose on the subject of
an official residence, and this involved a lengthy correspondence
between Panizzi, the Secretary (the Rev. J. Forshall), and Sir F.
Madden. The latter—who, from the outset, appears to have regarded his
colleague in an inimical spirit (and no doubt the feeling was
reciprocal)—evinced the greatest eagerness to take possession of a
certain one of the lodgings which accompanied the appointments.

Further details would weary the reader; it will, therefore, be only
necessary to state that Panizzi was unsuccessful on this occasion in
obtaining the house to which, according to his own account, he was
entitled.

The following letter, however, is worthy of perusal as a specimen of his
persuasive and straightforward argument in the matter:—

                                   “British Museum, July 25th, 1837.

  I should not trouble you again with respect to the question now
  pending before the Trustees, as to the apartments to be assigned to
  Sir Frederick Madden and myself, did it not seem to me that the point
  of seniority is the one which will probably influence their
  determination. I am well aware that the Trustees are not bound to
  assign the best apartments to the Senior Under-Librarian; but should
  they be pleased to make seniority the ground of their decision, it is
  important that they should have clearly before them facts and dates.

  Mr. Baber resigned on the 24th of last June, and had his successor
  been immediately appointed he might have been installed in his office,
  and have had apartments assigned to him before you had vacated the
  office to which Sir Frederick has been promoted. The appointment of
  the successor to Mr. Baber, although made after your place had become
  vacant, preceded, nevertheless, that of your successor; and it seems
  to me that, however short the interval between the two nominations, he
  who was _last_ elected cannot be _senior_ with respect to the other.
  The circumstance of Sir Frederick having been an officer of this house
  for a longer period, appears not to affect the case, since the point
  is as to the seniority of the two Under-Librarians as such. I believe
  in the army or navy the point would not bear discussion. Mr. Baber had
  been in this house before Mr. König,and to give Mr. Baber seniority
  over Mr. König on their both being promoted at the same time, the
  appointment of the former gentleman was purposely dated earlier than
  that of the latter, and then no one doubted Mr. Baber’s seniority. It
  was not thought seniority would be given by the former services of Mr.
  Baber, or else both appointments might have been dated the same day,
  when they were actually agreed upon by the Principal Trustees.

                                        Yours, &c., &c., A. PANIZZI.

  The Rev. Jos^{h.} Forshall.

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                               CHAPTER V

_Sir Henry Ellis; Parliamentary Committee, 1835-6; Keepership; Removal
    of the Library from Montague House; Temporary Assistants; Catalogue;
    Garnett; Winter Jones; Watts; Parry; Additions and Deficiencies
    1838; Annual Grant._

[Illustration: Henry Ellis]


Allusion has already been made to Sir Henry Ellis, who was, at the time
of which we write, Principal Librarian, having held this appointment
since the 20th of December, 1827. In the year 1800, Mr. Ellis had
entered the service of the British Museum as a _Temporary Assistant_;
and Mr. Edwards, in his work entitled “Lives of the Founders of the
British Museum,” observes that “had it never fallen to the lot of Henry
Ellis to render to the public any service at all, in the way of
administering and improving the National Museum,” he would still have
earned an honourable niche in our literary history. His contributions to
literature are, indeed, very unequal in their character. Some of them
are fragmentary; some might be thought trivial. But very many of them
have sterling value.

He died at the age of 92, on the 15th of January, 1869, having retired
in 1856.

Between Panizzi and Sir Henry Ellis there was no reciprocal feeling of
friendship; indeed, at times, the former expressed himself so strongly
that we prefer not to reproduce his remarks. The first apparently
inimical act was Panizzi’s decided objection to Sir Henry’s Printed
Catalogue of the Museum Library; and we learn from a report, drawn up by
Ellis, on the 30th April, 1834, and which Panizzi delighted in cutting
up, that as soon as he (Ellis) was placed at the head of the Printed
Books Department, in 1806, and Mr. Baber advanced to the post of
Assistant-Keeper, the preparation of a new Alphabetical Catalogue of the
Library was ordered by the Trustees, and the work undertaken by the two
Librarians jointly. The former was answerable for the letters A to F,
with P, Q, and R, and the latter for the remaining letters. It may be
considered a bold statement, yet, this report, instead of containing a
correct account of the whole undertaking, was full, from beginning to
end, of the most inexact assertions: and these are clearly pointed out
by Panizzi, in the shape of marginal notes; he, indeed, seemed most
constant in his great delight of finding faults in the Printed Catalogue
itself. On one occasion, whilst in search of a book, he came suddenly on
an entry of a French translation of one of Jeremy Bentham’s works, in
which the author’s name, having been translated in the title-page of the
book into French, was transferred in the same form “_Bentham (Jérôme)_”
into the Catalogue. Panizzi’s comment on the entry was: “_In propria
venit, et sui eum non receperunt_,” a verse in the first chapter of St.
John, from the Vulgate, which he may, probably, have learnt when a boy,
acting as a server at mass, under his master the Abbate Fratuzzi; it is
equally probable that he knew it in no other form. The sentence is an
exact translation from the Greek εἰς τὰ ἴδια ἦλθε καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ
παρέλαβον

But the English version is not so; “_He came unto his own, and his own
received him not_.” Mr. Major, the present Keeper of Maps, in the
British Museum, was at the time sitting in the same room with Panizzi,
and seeing him point out the mistake committed by Sir Henry Ellis, in
order to court enquiry exclaimed: “How do you account, Sir, for the
words “_in propria_” being used instead of “_ad suos_” which might have
been the version, had the English translation, the only one with which
he was then acquainted been correct. Panizzi was amazed at the question,
and turning round to his friend, exclaimed, “Goodness, he knows all
about it, I had never noticed the difference.” It is, however, a
pleasure to reflect that no very serious results accrued from these
disputes between the antagonists, and this is to be attributed to the
circumstance that both were true gentlemen, in the strict sense of the
word, and both men of education.

Whatever differences they may have had, they controlled their feelings,
and reined in their animosities, guided by the polished hand of
education, which, as was instilled into our minds, in our schoolboy
days,

                 “Emollit mores nee sinit esse feros.”

The whole case affords a fair example of the influence of gentle blood
and good breeding, as opposed to that grossness of ignorance, the sure
tendency of which is to cause forgetfulness of our better nature,
delivering us bound into the power of unbridled passion, and forcing the
most trivial disagreements to issue in petty spite and ill-feeling.
Conduct unworthy of a gentleman was the last thing that would be found
on either side in the case of Panizzi _v._ Ellis.

It is devoutly to be wished that this would happen on every occasion
where two men opposed in views meet; but it has been our lot to see a
very different state of affairs, where the disputants were unequally
matched on the intrinsic points of education and breeding.

But before dismissing the subject of quarrels (if such a term is
applicable to the jealousies and misunderstandings of educated men), we
must refer to the strong antagonistic feeling evinced towards him, whom,
in very bad taste, his colleague, Sir F. Madden, was wont to dub the
“_Foreigner_;” whilst necessity only compels the production of some
evidence of this, and makes us acknowledge our reluctance at laying-such
matters before our readers:—

  “Sir,—I received yesterday a communication signed “F. Madden,” aping
  all the forms of a diplomatic note, without any of its courtesy. I
  forebore noticing the omission, too pointed to be misunderstood, in a
  former note of yours. I am now driven to notice it, lest my
  forbearance be mistaken for weakness. If you think you have reason to
  be displeased with my conduct, I shall be ready to account for it
  whenever you make up your mind to ask me in a direct and proper manner
  to do so. This I hope you will not shrink from doing, else it will be
  evident that, although chary of asking an explanation, and thereby
  incurring some responsibility, you chose the shelter of official
  communication to depart _safely_ under it from those forms which I
  suppose you are aware the usages of society prescribe among gentlemen.
  Such communications will in future be returned. If, however, you will
  address me in the manner which I have a right to expect, your
  communication shall be duly attended to.

                                            Yours, &c., &c.,
                                                         A. PANIZZI.

  Sir F. Madden, &c., &c., &c.”

Many other disagreements—amounting by the animosity evinced, to
something worthy of a worse name—we gloss over. Mention must, however,
be made of the Rev. Josiah Forshall, Keeper of the MSS., afterwards
Secretary, with whom Panizzi more than once came into collision.

Let us now leave this unpleasant topic, and proceed to an account of the
Select Committee on the British Museum—more generally known as the
Parliamentary Commission of 1835-36—which forms a turning point in the
history of our Museum—not so much on account of anything actually
effected by it, as from its marking the era when the national character
of the Institution, and its mission as an instrument of the national
culture, were first clearly recognised and defined. They would, indeed,
have been professedly acknowledged at any period of its history; but the
circumstances under which the establishment originated, and the manner
in which it was managed and supported, had invariably tended to impress
upon it a private and exclusive character. By the public it was
principally regarded as a show of curiosities, differing from the
Zoological Gardens in the same degree as inanimate differ from living
things. The literary and scientific world recognised its value for
students and amateurs, but had little conception of its function as a
great educational agency. It could scarcely have been otherwise. Sir
Hans Sloane’s munificent bequest had bestowed upon the public of his day
that which it had neither demanded nor required. The measure of its
immediate utility may be estimated by the regulation that it should be
inspected by parties of _not more than fourteen at one time_, and always
accompanied by an official.

Panizzi’s part in the Committee of 1835-36 was not prominent, though of
considerable importance as respected his peculiar Department. The
investigation, nevertheless, brought into the clearest relief the three
great ideas with which he entered upon his official duties, and which,
though acknowledged in principle, he was left almost alone to maintain
and enforce, until they eventually became the accepted principles of the
Museum, thereby occasioning a total metamorphosis in the spirit of the
Institution, while its administrative constitution remained unaltered.
These ideas may be thus defined:—

_I. The Museum is not a show, but an Institution for the diffusion of
culture._

_II. It is a Department of the Civil Service, and should be conducted in
the spirit of other public Departments._

_III. It should be managed with the utmost possible liberality._

It may not be irrelevant if we attempt to show how these points had been
understood before Panizzi’s time.

In a Minute dated February 27, 1809, Sir Joseph Banks defined a Museum
for exhibition as “a collection framed for the purpose of administering
instruction in the form of amusement, and thus endeavouring to awake
latent curiosity.” He, therefore, concluded that not only the anatomical
paintings in the custody of the Trustees should be transferred to the
College of Surgeons, but the Osteological Collection also. He further
thought that the specimens preserved in spirits, when not capable of
being stuffed, should also be transferred to the same place, more
particularly as “the room where they are kept must unavoidably smell
strongly of spirits,” and “they are very frequently designated by the
opprobrious appellation of hobgoblins.” It was clearly the view of this
representative of science upon the Board that the Museum had no business
with anything unadapted for public exhibition.

With respect to the second point, it is certainly no reproach to the
governing body, or the officers of the Museum, that at the period of its
establishment very little work should have been required from the
latter. This ensued almost as a matter of necessity from the fact that
the Museum was no national foundation, planned with systematic
forethought, but a mere lucky windfall. Enough was done if its safe
custody was ensured; the extension it was capable of receiving entered
into nobody’s mind. The inevitable consequence was that, while the
standard of knowledge and accomplishments among officers of the Museum
has at all times been high, the standard of official efficiency was in
its first days very low. So late as 1837 an honourable and respected
officer could, without conscious absurdity, urge as a plea for promotion
that he would _thereby have less to do_.

A conclusive criterion of the primitive conception of an officer’s duty
may be found in a Minute of June 21, 1759—the year of the opening of the
British Museum:—

“The Committee think proper to add that the requiring the attendance of
the officers during the whole six hours that the Museum _is kept open is
not a wanton or useless piece of severity_, as the two vacant hours (if
it is not thought too great a burden upon the officers) might very
usefully be employed by them in better ranging the several collections,
especially in the Department of Manuscripts, and preparing Catalogues
for publication, which last the Committee think so necessary a work that
till it is performed the several collections can be but imperfectly
useful to the public.”

In point of fact, these “_Librarians_” were “_ciceroni_.” In 1802, after
forty-three years, three attendants were appointed to relieve the “Under
and Assistant Librarians from the daily duty of showing the Museum,” and
their salaries were advanced. But it does not appear, says the report of
1807, “that the Under or Assistant-Librarians received any particular
injunctions to execute the several duties proposed for them, nor does it
appear by their subsequent conduct that they understood themselves to be
under any specific obligation to do any specific duties of that
description.” “So that,” continues the report, “the public has been, and
is, at an annual expense of above £2,000 a year for the mere purpose of
showing the house to strangers, and providing an attendant upon the
Reading Room.” This discovery led to considerable reform; the Trustees,
very naturally, “feeling strong apprehensions that the munificence of
Parliament should be checked, if it should think fit to inquire into the
nature and extent of the duties now executed by the officers of the
Museum.”

Matters were much improved by 1835; but the organisation of the
Institution still bore evident traces of its origin in private
liberality, and of the misconceptions which had so long prevailed as to
its functions.

It was the constant endeavour of Panizzi to divest it of everything
indicating affinity with private institutions, and to impress it more
and more with the unique character of a national emporium of the world’s
treasures.

The third point which generally characterised Panizzi’s administration
was one to which the attention of the Committee of 1835-36 was
vigorously directed, and in reference to which it was of considerable
service. The regulations for the admission of the public were illiberal.
Visitors were excluded at the very times when they had most leisure to
attend; but when, as Sir Henry Ellis remarked, “_the most mischievous
part of the population was abroad_,” and in holiday weeks the Museum
should be closed, “_because the place otherwise would really become
unwholesome_.” The Committee, however, came to a different conclusion,
and admitting that reforms were necessary, decided that the Museum was
to cease to be a private establishment. But the immediate cause of the
Commission in question was the unreasonable complaint of a discharged
servant, a Mr. John Millard, employed for some time as supernumerary in
the Department of MSS., who had lost his situation through inefficiency.
He possessed, it was said, some influence with Lord Brougham, and Mr.,
afterwards Sir Benjamin Hawes, M.P. for Lambeth, was induced to take up
his case, and obtain its investigation under cover of a general inquiry
into the administration of the Museum. The Committee, as at first
appointed, March 27, 1835, was inconveniently numerous, and when
re-appointed in the following session its numbers were considerably
curtailed. Mr. Hawes, a man of no great refinement, but of thorough
business capacity, and an excellent specimen of the not unfrequent type
of popular M.P., who begins as a patriot and ends as a placeman,
represented the reforming element, together with Dr. Bowring and some
other members of a similar stamp, who mostly disappeared after the first
session. Lord Stanley (the late Lord Derby) and Sir Robert Inglis
represented the interests of the Trustees. Sir Philip Egerton, Mr.
Ridley Colbome, and Mr. Bingham Baring were also amongst the most
prominent members, Mr. Sotheron Estcourt being chairman.

The administrative organisation of the Museum at the time was certainly
better calculated to invite inquiry than to sustain it. The offices of
the Principal Librarian and Secretary, instead of being united, as at
present—and of which more hereafter—were divided, with very mischievous
consequences as regarded the authority of the former officer, and
attended by all the evils of divided responsibility. Sir H. Ellis was an
excellent antiquary and a most kind-hearted man, but could never, under
any circumstances, have been more than the nominal head of the Museum.

The Secretary was, as has already been remarked, the Rev. Josiah
Forshall, and the government of the Museum was in his hands. By a most
preposterous regulation, while the inferior officer, the Secretary,
always attended the meetings of the Trustees, the Principal Librarian
was never present unless summoned. Mr. Forshall enjoyed the fullest
confidence of the Archbishop of Canterbury, in whose hands, by a tacit
understanding which had become traditional, almost all administrative
arrangements were left by the Principal Trustees. He was entirely
opposed to all innovation tending to impart a more popular character to
the Institution; and was, in fine, as thoroughly the representative of
the principles on which the Museum had hitherto been administered as
Panizzi was of those destined to supersede them.

Mr. Millard, the trivial cause of the Committee’s great effect, did not
occupy much of its attention. It appeared that he had been removed for
two causes, either of which was in itself sufficient to justify the act:
he was incompetent, and his services had been dispensed with. The
inferior work on which he had been engaged was discontinued; he was fit
for nothing else. He had been treated with great and, indeed, with
immoderate indulgence, having been allowed to remain two years after his
virtual dismissal, in order “to give him an opportunity of finding
another situation.” His case, it appeared, had kept the amiable
Principal Librarian awake all night; the Keeper of MSS. himself,
strangely enough, had given him a testimonial to the Windham Club. His
patron endeavoured to prove his efficiency; but on July 2nd Sir
Frederick Madden, then Assistant-Keeper of the MSS. came down “_with
some instances of Mr. Millard’s mistakes, and some questions which I
should like to put him_.” For some sufficient reason the instances were
not adduced, the questions were not put, and no more was heard of Mr.
Millard. He had, however, made an outlet for the long accumulating
dissatisfaction with the Museum management, and the Committee found
themselves arbiters in contentions affecting every Department in the
Institution. They had to digest Mr. Forshall’s opinion that “_men
professionally engaged in literary and scientific pursuits_” were unfit
for the office of Trustee; and to reconcile Sir Henry Ellis’s statement
that literary and scientific men looked up to a Trusteeship as the blue
ribbon of their calling, with his admission that not one of them had
ever obtained it. They had to enquire whether Sir Henry had made an
adequate examination of the Baron de Joursanvault’s manuscripts,
magnanimously offered by that nobleman to the English nation for 100,000
francs and permission to import 500 pipes of Beaune wine duty free. If
he had not done so, was it because the collection was shelved so high
that Sir Henry could not get at it without a ladder, and was it really a
fact that no ladder could be found in the whole town of Pomard? Was it
true, as asserted by the _Edinburgh Review_, that cases of birds had
been transferred to the College of Surgeons and subsequently repurchased
by the Museum? Or was Sir Henry Ellis’s conjecture admissible that
certain green glass bottles, of which the transfer was acknowledged,
might have been large enough and dirty enough to have been mistaken by
the person who wrote that review “for packing cases?” How much of the
Saurian collection bought from Mr. T. Hawkins was plaster? Was the
Keeper of Geology justified in affirming that “the principal
ichthyosaurus could not be exhibited without derogation from the
character of the British Museum,” and that if it were treated as it
deserved “_the whole tail would disappear_?”

Had the College of Surgeons been obliged to spend £1,000 on Zoological
Literature, in consequence of the deficiencies of the British Museum
Library?

It was admitted that the Museum possessed a fine collection of
“_Megatherium_, _Chalicotherium_, _Anthrocotherium_, Anoplotherium, and
_Sus diluvianus_” in plaster; but did it possess genuine fragments of
any of these extinct quadrupeds? To be straightforward, were the
“saurian and chelonian reptiles” in a confused and nameless state? Would
the “intelligent visitor” have naturally expected to find “the limited
space available for exhibition filled with twenty-eight cats placed
together? Had the larger mammalia been mostly devoured by insects, with
the exception of the llama’s mouth, which had happily withstood their
ravages from consisting of plaster of Paris? The brunt of the assault,
it will be seen, was borne by the Zoological Department, whose
comparatively starved and neglected condition rendered it a convenient
basis for attacks upon the general condition of the Museum, the
assailing party being well versed in the axiom of fortification—that a
fortress is no stronger than its weakest point.

The Printed Book Department, the battle-ground of subsequent years,
attracted comparatively little attention at the time. The public had not
yet discovered the value, either actual or potential, of such a
collection. The ideal of what a National Library should be as yet only
existed in Panizzi’s head. The general standard was exceedingly low, nor
could this be a matter of surprise, when, as he himself pointed out, the
Museum Library, after all, contained 40,000 more volumes than any
library in the modern world, previous to the French Revolution.

With all the drawbacks of the Institution, its management was liberality
itself, compared to that of even so splendid a library as the one at
Vienna, with its accommodation for 45 readers, bringing their own pens
and paper.

The acknowledged defects of the Museum Library, in some degree, served
to screen its unacknowledged failings, for the Catalogue was so much
behind hand that it was difficult to be certain whether any specified
volume was to be found there or not. One important accession had been
obtained, the English newspapers were now regularly deposited in the
Library, and it was to this that the recent increase of readers was
principally attributable. A late Trustee, Mr. Henry Banks, had been an
incubus on the establishment, “It was extremely difficult to get any
assent in his part to any purchase that was of any amount.” Mr. Baber
had now more of his own way, yet when asked, “Is there that general
consultation and cordial intercourse which is satisfactory to you as
head of your Department?” he answered, “_Certainly not_.” His evidence
related, in great measure, to the project for a new Catalogue, which had
hitherto attracted but little attention outside the Museum. Mr. Hawes
did his utmost to extort an admission that a Classed Catalogue would be
desirable; but Mr. Baber, an experienced bibliographer, maintained
firmly that such a Catalogue by itself was a delusion. The alphabetical
arrangement was the only safe one: an index of subjects, however, might
be a valuable appendage to such a Catalogue. It was the one fault of Mr.
Baber’s evidence and of Panizzi’s that neither of them said how
_invaluable_. They were probably afraid of countenancing the mischievous
agitation for a Classed Catalogue pure and simple, knowing that years
had already been wasted over an impracticable plan of their colleague,
the Rev. T. H. Horne. Panizzi evidently felt much embarrassed between
loyalty to his chief, allegiance to the Trustees, and his own strong
sense of the deficiencies of the Library. His evidence, under such
circumstances, was a model of tact and discretion. He implied rather
than asserted, and his testimony gains greatly in cogency when read in
the light of the reforms subsequently effected by himself.

In the question of classed and alphabetical Catalogues, Panizzi
supported his chief, and took care to acquaint the Committee, how much
the latter, and the Library, had been damaged by the compulsory
withdrawal of Mr. Baber’s first plan for a Catalogue in favour of an
alternative and inferior scheme. It was not difficult to discover that
Panizzi was by no means satisfied with the administration of the Museum
as it stood; at the same time he came to the assistance of the Trustees
on a subject which had led to much criticism, by pointing out the
importance of having men of rank and influence upon the Board, as well
as men merely distinguished by literary and scientific eminence. Not his
least important contribution to the proceedings of the Committee was the
mass of information with respect to foreign Libraries and Educational
Institutions, published in the appendices to its report, and mainly
collected, directly or indirectly, by himself, either personally or from
trustworthy witnesses, during his travels on the continent. These papers
embody a vast amount of curious and interesting information from Vienna
and Gottingen down to San-Luis Potosi, where “_se trata de poner una
biblioteca, y un museo, pero aun no se verifica_.”

The report of the Committee was issued on July 14th, 1836.

It was not an elaborate document, and contained no reasons for its
recommendations, most of which were of a sensible and obvious kind. The
deficiencies and disarrangements of the Collections were attributed with
perfect justice to the inadequacy of the funds and insufficiency of
space. It was suggested that those Trustees whose attendance was
infrequent and uncertain should receive a hint to retire, and that “for
the future” literary and scientific distinction should constitute a
ground of election for the Trust.

Many were the reforms adopted, to the great advantage of the
Institution. The principal benefit of the Commission, nevertheless,
consisted in the distinct recognition for the first time of the national
and educational character of the Museum.

These observations must, however, be relinquished, interesting as they
are, or we might be wandering on far beyond reasonable limits.

More might be said, and perhaps advantageously, on these seemingly
unimportant subjects—yet, oh! how important to prove the steady progress
of the Museum, and that in no small degree owing to Panizzi’s
energy—but, as already said, we must restrain ourselves; and having
subjects of intrinsic interest for the earnest peruser of this book to
discuss, our inclination must be foregone.

When Panizzi entered upon his new office as Keeper, he was fully alive
to the important duties which devolved upon him, and was well aware of
the arduous and extraordinary task which he was called on to perform
simultaneously with the ordinary business of the Department; he,
therefore, resolved to keep the whole under his own immediate
superintendence so far as was compatible with the regulations and wishes
of the authorities.

The Trustees having, in 1837, provided means for removing the Library of
Printed Books from Montague House to the new building on the north side
of the Quadrangle, it was necessary to appoint a separate staff of
assistants, and these were known as “_temporary assistants_.”

The operation of moving this mass of books, begun on the 1st of January,
1838, was successfully performed by efficient subordinates; but the
labour and forethought required for the proper re-arrangement of the
volumes and the alteration of the press-marks and references in the
catalogues were such as can only be fully appreciated by those who have
had some experience in similar undertakings.

At this time the collection consisted of about 160,000 volumes,
exclusive of the Royal Library. On Panizzi was thrown, in addition to
his other duties, the responsibility of suggesting, examining, and
criticising every single article of furniture, fittings, &c., which the
Library itself and the Reading Room required. The style of these, as
well as the contrivances then adopted in the Department of Printed
Books, were subsequently, so far as possible, copied in other
Departments of the Museum, having been found equally economical and
useful. The Trustees, under these circumstances, offered to find a
person who should undertake the superintendence of the Catalogue—an
outlay which, however, they were not called on to incur, Panizzi having
twice declined the proffered assistance. The opinion of the Trustees and
that of Panizzi, however, in regard to the amount of the work
necessarily to be carried out without delay will be best gathered from
the two following letters:—

         _The Rev. J. Forshall to Panizzi, December 27, 1838._

  “Your letter of the 18th instant leads me, upon reading it
  attentively, to explain to you that the Trustees did not intend, in
  the communication to which your letter is a reply, to _require_ from
  you to undertake the printing of the New Alphabetical Catalogue. They
  wished to ascertain whether, with the other duties which fall to your
  office, you felt that you could promise that vigorous and constant
  attention to the Catalogue which seems necessary to ensure the proper
  execution of the work. If you had felt that you could not, the
  Trustees would in that case have endeavoured to obtain other
  superintendence. The titles of the books in the King’s Library are to
  be incorporated with the others.”

          _Panizzi to the Rev. J. Forshall, January 1, 1839._

  “In answer to your letter of the 27th of last month, and in addition
  to mine of the 18th, I beg to repeat that I am willing to undertake
  the duties mentioned in your letter of the 17th, and to endeavour to
  perform them to the best of my powers. I promise to give to the
  superintendence of the Catalogue all the attention of which I am
  capable; but it is not for me to say whether it will ensure the
  _proper_ execution of the work. I feel it due to the Trustees, to the
  situation I have the honour of holding, and to my own character, not
  to shrink from the attempt.”

The removal of the books having been proceeded with for six months, it
was found on the 23rd of June, that the collection contained, in round
numbers, 165,000 volumes, of which 450 were extra folios, 15,000 folios,
23,000 4tos., 126,000 8vos., &c., &c. Up to that day 47,000 volumes had
been removed to the new Library, and placed on the shelves destined for
their reception, and at the end of 1839, about 12,000 more volumes
remained still in Montague House.

A singular feature in the carrying out of this laborious task, was that
no interruption of the supply of books to the readers took place. When
Panizzi informed the Trustees of his intentions, the Bishop of London
happening to be in the Committee Room, exclaimed, “_It is impossible_.”
There is probably no precedent for this display of energy, and the
magnitude of the attempt can only be appreciated by persons conversant
with the daily use made of a Public Library by students, whose pursuits
would have been totally interrupted had the method adopted absolutely
required the closing of the Reading Room. The attempt was successful,
and the works asked for by readers were generally forthcoming, excepting
those actually in the course of removal and rearrangement, amounting at
no time, on an average, to more than 8,000 volumes, or about five per
cent. of the whole Library.

Mention has been made of the “_efficient staff_,” this was composed of
the following gentlemen:—The Reverend Richard Garnett, Mr. John Winter
Jones, Mr. Edward Edwards, Mr. W. Brenchley Rye, Mr. George Bullen, and
last but not least, the late Sergeant Parry.

The Rev. R. Garnett was appointed Assistant-Keeper of the Printed Books,
vice Cary, in 1838. He was an excellent scholar, thoroughly versed in
German, Italian, French, and Spanish; had a good knowledge of
Anglo-Saxon, and was conversant with several oriental languages. This
gentleman died on the 27th of September, 1850, the sad event being
announced to Panizzi by Mr. John Ridout, Panizzi’s and Garnett’s medical
attendant. This coincidence deserves notice, for in reality it relates
indirectly to the appointment of Mr. Richard Garnett, the present
Superintendent of the Reading Room, so well-known to all its
frequenters.[E]

-----

Footnote E:

  Appointed 1st March, 1851.

-----

Panizzi wrote thus to Mr. Ridout:—

                                              “September 27th, 1850,

  “Dear Sir,

        I was certainly prepared for the melancholy tidings brought by
  your note; I am, nevertheless, shocked at seeing it. I did promise I
  would do what I could for Mr. Garnett’s eldest boy, and shall keep my
  promise, and not without confident hope of success.

  When I saw him last Tuesday, Mr. Garnett requested me to receive his
  salary (£100, due to-morrow) and pay it to his bankers, he signing the
  receipt, which I was to send him to-morrow morning, the pay day. All
  this now cannot be. It struck me that at the first moment it might be
  convenient for Mrs. Garnett to have a few pounds at once, and till she
  has time to settle her affairs; but not knowing her enough, I dare not
  make any offer of assistance. Can you help me in conveying my humble
  and poor offer to her in a proper and unobtrusive manner?

  With many thanks to you, my dear Sir, for having made me aware of this
  sad event without delay,

                                            I remain, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

Mr. John Winter Jones had been in the Institution since 1837, and
besides ranking next to Panizzi, was also his friend, and stood firmly
by him through all the vicissitudes of fortune which attended him; it
will hereafter be noticed that he, in 1856, succeeded Panizzi as Keeper
of the Printed Books, and finally in 1866, as Principal Librarian.

Mr. Thomas Watts, the linguist, was another of the “_Temporary
Assistants_,” appointed in 1838, who rose to the grade of Keeper of the
Printed Books, in succession to Mr. Jones, but did not live long to
enjoy his promotion, for he died three years afterwards, on the 9th of
September, 1869, aged 58.

In the autumn of the year 1835, Mr. Watts’ attention was attracted to
the publication of the Parliamentary Commission of 1835-36, previously
discussed. He read the evidence with great interest, and ere long, in
1836-37, wrote some valuable comments upon it, which embodied several
suggestions for the improvement of the Museum service, some of which he
had the satisfaction of seeing carried out during his lifetime.

Judging from certain passages which occur in a letter addressed to
Panizzi by Mr. Watts, it might almost be inferred that long afterwards
some sort of ill-feeling existed between the two. Panizzi, as already
described, was a strict disciplinarian, and as he seldom allowed himself
to be one minute behind-hand at his post, expected from all those under
him similar punctuality in attendance, so that the Trustees might not
lose any of the time which was their just due. Now it seems that Mr.
Watts was accused by Panizzi of arriving late at the Museum and of
wasting his time, as proved by the insufficient number of titles written
by him for the Catalogue. This Panizzi communicated to him in the shape
of a letter; which, after a few days, Mr. Watts, naturally stung by the
rebuke, answered by an epistle of more than ordinary length, extending
almost to eight quarto pages, of small writing, and beginning thus:—

  “I have read repeatedly, with emotions of the greatest surprise and
  pain, the letter from you which I found on my desk on Wednesday
  morning. I have been for some days at a loss how to reply; but I
  perceive that a reply of some kind is imperatively needed.

  The general impression which that letter conveys is that you find me
  idle and inefficient in zeal and energy, and setting a bad example. To
  hear such an accusation from any one would surprise me. I know not how
  to describe the feeling with which I hear it from you. You are the
  very first person to whom I should have appealed for its
  refutation.... It was at your recommendation that the Royal
  Commissioners[F] to inquire into the affairs of the Museum expressed
  an opinion in very strong terms that my salary should be doubled and
  my position improved. You made use before them of these emphatic
  words:—“_Mr. Watts has always done his duty and done it well_.” ...
  How, sir, am I to account for so striking a change in your opinion of
  me as your letter indicates?”

-----

Footnote F:

  Here he refers to a later “_inquiry_.”

-----

He seems to acknowledge that he had actually been in the habit of coming
late to his work; (it was known that at times his health was not good)
but promised that in future he would do his utmost to please and satisfy
his chief in every possible manner.

In corroboration of the statement of Watts in the first part of his
letter, it may not be amiss to give in full a report which Panizzi
addressed to the Trustees about that period:—

  “Mr. Panizzi begs to submit to the Trustees the case of Mr. Watts, a
  permanent assistant in this Department, who has been absent from his
  duties for the space of forty-five days, owing to a long illness. His
  salary is stopped during the time of absence, even when caused by a
  misfortune to which, as in this case, the very nature of his
  occupation in the Museum may have contributed. Mr. Panizzi begs that
  this circumstance and the value of the services of Mr. Watts, to which
  he has often had occasion to render justice, may induce the Trustees
  to direct Mr. Watts’ salary for the time of his absence to be paid.”

This Report is an excellent proof of Panizzi’s consideration for those
under his supervision, and no further confirmation that the fault found
with Watts arose from his strict sense of duty towards the Trustees, and
a fearless disregard of bringing on himself the enmity of anyone for the
simple discharge of that duty, is required. Perhaps this is better
explained in his own words, in answer to Mr. Watts’ letter:—

  “I have two principal duties to perform as the head of this
  Department. The first is to complete the new Catalogue with all
  possible despatch consistent with accuracy. Until that is done I ought
  not and will not entertain any other scheme, however plausible, which
  would inevitably interfere with the rapid progress of that great work.
  It is for that end, and for that only, that assistance is given to me
  so far as the Catalogue is concerned, and neither friends nor enemies
  shall make me turn from the path on which I am bound.”

The next distinguished “_Temporary Assistant_” to be introduced to our
readers was John Humffreys Parry, the late Serjeant Parry, who has so
recently departed this life.

Mr. Parry was recommended on the 31st of January, 1839, to Panizzi by
Mr. Forshall, through the following letter:—

  “The bearer, Mr. Humffreys Parry, is a gentleman of whose friends and
  connections I can bear testimony as being of the highest
  respectability. He is a young man of talent, intended for the Bar, but
  left, from family circumstances, much to his own resources. He would
  be glad to have employment upon the new Catalogue. Examine him, and
  form your own judgment as to his fitness.

  Some private conduct of the young man’s has accidentally come to my
  knowledge, which enables me to assure you that he is a person of no
  common merit in many essential points of character.”

Immediately afterwards, at an interview, Panizzi gave him the
appointment he sought, and on the 14th of February, 1839, Mr. Parry thus
addressed his new chief:—

                                       “36, Lower-street, Islington.

  “Sir,—Mr. Forshall has informed me that I am to receive the
  appointment on the Alphabetical Catalogue at the Museum, and having a
  few arrangements to make prior to commencing my duties, I fear I shall
  not be able to attend before Monday or Wednesday next. I think it
  right to apprise you of this, as Mr. Edwards stated to me your wish
  that I should lose no time, and I am anxious to comply with it.”

All those who knew the learned Serjeant in after years fully appreciate
the geniality of his disposition. Panizzi soon became attached to him,
and was not long in discerning his superior qualities. He was a great
favourite with all. On one occasion, when all the Assistants were
mustered in solemn conclave, to discuss a new rule for cataloguing, some
one knocked at the door, when Parry, without leaving time for Panizzi to
speak, imitated a person suffering from influenza, and said “_Cub id!_”
None but he would so have dared to beard the lion in his den; but
Panizzi joined in the laughter created by the joke as heartily as the
rest. On another occasion Panizzi asked these gentlemen to give their
opinion on a portrait of himself. One of them remarked that it looked
rather dark, when Parry said, “Oh, I have seen Mr. Panizzi look much
blacker than that!” One more instance of his ready wit and we have done.
Mr. Parry occasionally absented himself from the Museum, until one
afternoon Panizzi sent for him and requested him to discontinue such
habits, when he received the following answer:—“I am very sorry, sir,
for I was just going to ask you to let me go for the day.”[G]

-----

Footnote G:

  When he left the Museum, Panizzi introduced him to the late Mr. John
  Forster in these terms:—“A very clever gentleman, now a barrister, Mr.
  J. H. P., and formerly an assistant in this Library during the course
  of several years, and who knows more about the Museum than any one I
  know, called here yesterday, and told me that he was so vexed at the
  unfair and ignorant attacks on this Institution that he meant to write
  something about it. He is accustomed to write for the press, and his
  politics are excellent, and equalled by his frank, honest character.
  It struck me that he would be the very man to assist you.... If you
  see him you will like him.”

-----

The position and the pay of these “_Temporary Assistants_,” most of whom
in after years became men of distinction, would certainly be considered
inadequate in the present day.

Previous to the year 1837, the Assistants were temporarily engaged to
perform such services as were required in the several Departments; there
being no regular scale of remuneration, but a daily payment fixed by the
Trustees according to the aptness of the individual for the particular
service allotted to him. The rate was 10s., 12s., and 15s., in one
instance as high as 20s. for each day whilst actually employed at the
Museum.

In 1837, the Trustees decided that the appointment of these Assistants
should be permanent, and fixed a standing scale of remuneration; the
members of this class were known as “_Permanent Assistants_.”

In 1838, at the time of the removal of the Library, the “Supernumerary
or Temporary Assistants” were engaged at the rate of £2. 12s. 6d. a
week, or 8s. 9d. a day, for every day actually employed. Their number
was increased from time to time, to provide the extra labour required in
preparing the new Catalogue, and in the additional duties consequent
upon the rapid increase of the Library.

In 1847, a slight change for the better took place in their status. In
practice the promotion was from the Supernumerary to the Permanent class
of Assistants; but there was no recognised claim to such promotion on
the part of the Supernumeraries. In the year 1851, the distinction
between the Permanent and Supernumerary Assistants was abolished, these
Assistants, in all Departments, being considered as forming one body,
although divided into two classes. In all these and subsequent changes,
Panizzi was always the one who strove to promote the welfare of his
subordinates.

Panizzi, Thomas Watts, J. Winter Jones, Edward Edwards, and John H.
Parry, formed a committee for framing the rules for the new General
Catalogue of the whole Library; each of them was separately to prepare,
according to his own views, rules for the compilation of the projected
work. These were afterwards discussed collectively, and when any
difference arose, it was settled by vote.

The rules so drawn up were sanctioned by the Trustees, on the 13th of
July, 1839, and printed on the 15th July, 1841. They were acknowledged
at the time and still continue to be the most complete ever compiled,
although attempts have, at various periods, been made to improve upon
them: nor has the approbation bestowed upon them been merely of a local
character; it has extended throughout Europe and America. The work
occupied several months, the busy staff often being detained until late
at night, on which occasions Panizzi invited his colleagues to share
refreshments with him.

The above rules engaged Panizzi’s earnest attention, and on the 18th of
March, 1839, he sent in the following report to the Trustees:—

  “Mr. Panizzi has the honour to lay before the Trustees the Rules,
  which, under all circumstances, he proposes as advisable to be
  followed in the compilation of the Alphabetical Catalogue, accompanied
  by a number of illustrations. Although he is well aware that such
  rules must necessarily be affected by the haste with which they have
  been compiled, he ventures to hope they will be sufficiently
  intelligible to the Trustees, and enable them, even in their present
  imperfect state, to judge of the principles that Mr. Panizzi should
  wish to see observed. He is fully aware that many cases may arise
  unprovided for, and that some of these rules and principles may be
  liable to objections, which may not perhaps appear in other plans,
  seemingly preferable, but he trusts that what seems objectionable may,
  on mature reflection, be found in fact less so. He cannot, at present,
  do more than entreat the Trustees to take into their patient and
  minute consideration every single part, as well as the whole of the
  plan proposed, and then decide as they may think fit, bearing in mind
  that, although these rules may, if strictly followed, occasionally
  lead to what may appear absurd, the same objection, to a perhaps
  greater extent may be urged against any other plan, and far greater
  evils result from a deviation from a principle than from its
  inflexible application.”

On the 16th of the same month, March, Mr. Baber (Panizzi’s predecessor)
happened to call at the Museum, when the draft of these rules was
submitted to him, and with respect to them he expressed general
satisfaction.

America has been mentioned with special reason.

The first general Conference of Librarians was held at New-York,
September 15, 16, and 17, 1853, upon an invitation, signed by Professor
C. C. Jewett, “for the purpose of conferring together upon the means of
advancing the prosperity and usefulness of Public Libraries, and for the
suggestion and discussion of topics of importance to book collectors and
readers.”

At this meeting the learned Professor made a statement to the effect
that the scholars of all nations demanded of Great Britain that the
Catalogue of the Library of the British Museum should be thoroughly and
efficiently executed, and should be a work of bibliographical authority.

Professor Jewett had made Panizzi’s acquaintance on his visit to London
several years before, with the object of studying our Library, and sent
to him a special invitation to attend the Conference. However, it was
not accepted, and he wrote to Mr. Haywood thus, July 21, 1853:—

  “As to my going anywhere, I have to tell you of a dream, which I
  should like to become a reality. There is going to be a Congress of
  Librarians in the United States, which is to open on the 15th of
  September next, and where all the great questions connected with the
  management of a great Library are to be discussed and uniform
  principles adopted. The Americans have always been my friends, and the
  principles which will prevail are mine. They wish me to go, and I
  should like it amazingly; but the expense is too heavy. I will try, if
  possible, to get help from the Trustees. Do you think it possible, in
  case of my going, that if the packet is not full I might have a cabin
  to myself?”

The grant for the purchase of Printed Books in 1838, being £1000 more
than the preceding years, permitted the purchase of some rare and
valuable books. For instance:—

The Translation of Montaigne’s Essays by Florio, with an autograph of
Shakespere.

A copy of Luther’s Translation of the Bible in German, printed at
Wittemberg, in 1559-61. (2 vols. folio, on vellum.)

The first edition of the Pentateuch, in the original, printed at
Bologna, in 1482. (vellum, folio.)

The new Testament in German, printed at Augsburg, in 1535. (2 vols. 8vo,
on vellum.)

A richly illuminated Roman Missal, with the arms of Savoy facing the
title-page, richly emblazoned. Printed in Paris, in 1517. (1 vol. folio,
on vellum.)

The lives of Cornelius Nepos (1 vol. 4to, on vellum), printed at Parma,
at the Bodoni Press, in 1799; and many others of equal importance.

In the year 1839 it must be noted that the Museum acquired two Latin
Bibles, with copious manuscript notes, supposed to be by Melanchthon.

Besides these noteworthy and valuable purchases, presents were also
received, and deserve particular mention. Two, especially, must not be
omitted to be named:—1st. The Resolutions and other papers of the States
General of Holland, from 1524 to 1798, with indices, the whole contained
in 389 vols. folio, presented by H.M. the King of the Netherlands. 2nd.
A copy of Cicero’s Orations, printed by Adam Ambergau, in 1742. 1 vol.
folio, handsomely bound, presented by the Right Hon. Sir Arthur Paget,
G.C.B.

The work having progressed satisfactorily thus far, it became necessary
to inquire diligently into the many deficiencies in the National
Library, and to propose means of supplying them. This was accordingly
done in a Report dated 1st of January, 1845. On the 16th of December,
the same year, it was forwarded to the Treasury by direction of the
Trustees, and in the letter accompanying it the following passage
occurs:—

  “The Trustees of the British Museum earnestly hope that Her Majesty’s
  Government will take it into their grave deliberation whether the time
  has not come when it may be desirable, and on all grounds, literary,
  political, and economical, to enter at once upon a more enlarged and
  comprehensive scale of expenditure for the supply of Printed Books.

  Without presuming to enter into other considerations, the Trustees
  conceive themselves warranted in stating it as their opinion that the
  present circumstances, as far as the British Museum itself is
  concerned, are extremely favourable to the entertaining of such a
  proposition.

  The gentleman at the head of the Department is eminently qualified for
  the trust reposed in him: he is fully sensible of its importance, is
  ready to devote his whole time and thought (as indeed he has hitherto
  done in a most praiseworthy and exemplary manner) to make the Library
  in his charge as complete in every department of literature as he can,
  and at the same time accessible to the public on the easiest terms.”

The Report contains a sketch of the British Museum, and of its
arrangement, together with some suggestions as to its future increase,
utility, and importance. It shows how and when the Library was brought
to the condition in which it was at the end of the year 1842. The state
of the Collection in its several branches is examined, with regard to
the various classes of human knowledge, to the various countries where
the books were published, and to the languages in which they are
written. Means are suggested by which the Collection ought to be
increased to proportions worthy of the nation; and, lastly, attention is
called to the effects which the proposed increase would have with regard
to its arrangements, good order, and economy. This elaborate Report was
begun as early as 1843. After many delays, Panizzi at last obtained
consent, on the 4th of January, 1845, to its being printed privately for
the Trustees, to whom individually it was ordered to be transmitted on
the 24th of May following.

It remained disregarded, however, until the autumn of that year, when it
was brought under the notice of Mr. Goulburn, the Chancellor of the
Exchequer, and Mr. Cardwell, Secretary of the Treasury. In consequence
of this step, a meeting of the Sub-Committee on the Department of
Printed Books was held on the 29th of November, 1845, the Chancellor of
the Exchequer being present, and it was resolved that application should
be made to the Treasury for the annual grant of £10,000 for ten years to
come, to supply the deficiencies and exigencies shown by Panizzi to
exist. The answer of the Treasury was most favourable: it was followed
by a preliminary Parliamentary grant of £10,000, which was but the
prelude to many others.

The letter of the Trustees to the Lords of the Treasury, their
Lordships’ answer, and Panizzi’s report were laid before the House of
Commons by the Chancellor of the Exchequer, and ordered to be printed on
the 27th of March, 1846.

From that year the collection of Printed Books increased steadily and at
a rate unexampled in any other country. This influx of books, the
necessity of Cataloguing, placing, and binding them, to render them
available, and the difficulties created by want of space, added
enormously to the already onerous duties of the Keeper.

Nor was this special grant otherwise than truly necessary; in fact, it
ran short of the sum requisite for purchasing the rarest and best
editions; the commonest being consequently acquired, and this only
tended to increase the bulk, thus reducing it to the level of an
ordinary Library, instead of raising it to the rank and splendour of a
National Collection, worthy of so great a country as England.

Interesting and important as is the subject of the present chapter—viz,
the gradual development of the resources of the National Institution,
and the energy displayed by those whose duty it was to use every
endeavour to raise the Museum in grandeur and extent—no great digression
is admissible, inasmuch as there is on our hands so great a press of
matter that nothing should induce us to lose the thread of our
biography, or forget that we have the life of Panizzi under treatment,
and the history of the British Museum only so far as it bears on his
doings and his labours on its behalf.

Of these we have attempted to give a clear and honest account. As
Panizzi was one of those who felt sincerely that “whatever is worth
doing at all is worth doing well,” and as he was blessed with ability
and decision of character to carry out whatever he had in hand, it is
pleasant to remark how thoroughly and efficiently he applied his talents
to the benefit of the National Institution; and much as it would delight
us to expatiate further on the subject, we must deny ourselves at
present, as it is now incumbent on us to enter into new channels in
connection with his life.

[Illustration]

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                               CHAPTER VI

_Bridport Election; Desire to visit Modena; Mazzini; Post Office
    Espionage; Biographer’s Personal Reminiscences; Portland Vase;
    Psalter, 1457; Interview with Francis IV; Libri._


In the honest endeavour to represent a man as he really was, both in his
inward and his outward bearings, the biographer has much difficulty to
encounter. It behoves him to reproduce a life with special regard to
dates, with no matter likely to confuse a reader, or to press too
heavily on his understanding; but this biography claims an especial
degree of attention, inasmuch as the principal person concerned, though
actually absent from his best-loved _locale_, was proving the interest
he took in affairs at home by his assiduous care of the duties with
which he was entrusted. Panizzi possessed no more power of ubiquity than
other men; still such was his energy that only a close observer could
follow his movements, and his wonderful activity often made him appear
to be in many places at the same time, and induced the belief that he
was, at all events, performing a dual character.

These observations are made simply to warn the reader against
mystification as to Panizzi’s movements, related in the pages which
follow—pages it is now incumbent on us to pen—for whereas he has lately
been treated of more especially in his official capacity, our position
must be changed, and he must be regarded from a political and personal
point of view. Indeed, the phases in which so remarkable a man may be
contemplated, are so varied that it requires consideration whence to
take our first observation.

However, having before us his own correspondence (and what can be more
corroborative of a man’s perspicuity than his own written expressions on
a subject?), a letter bearing date October 1, 1841, clearly sets forth
the political tendencies of Panizzi. In reference to the Bridport
election, then on the _tapis_, he writes in a spirit so rich in tone, so
lively, sensible, and witty, that nothing can induce us to debar our
readers from the enjoyment of his remarks. His manner of defending
Warburton’s “_purity_,” and his friend’s innocence in being deceived by
a “_rascally attorney_,” are too good to be passed over, and not only
shows acute insight into the matter, but is a testimony to the contempt
he bore for underhand dealing, under any circumstances, and in any
sphere of life:—

                                            “B. M., October 1, 1841.

  “Dear Haywood,

        As to political news of importance I have none to give you. From
  the newspapers you will have seen that Graham is not a favourite with
  the _Times_, and it seems to me that Peel is not likely to agree with
  all his colleagues. But this is prophecy, and I wish to give you
  history—that of a small political transaction, the Bridport election.
  I have it from a friend who was once a colleague of Warburton, and who
  is still _très lié_ with him.

  A Mr. Mitchell (or Maxwell?), a rich Radical, put himself forward at
  the last general election with Warburton, but on distinct interests,
  ready to win the election by money. He wrote to an agent there, known
  as a good hand at this sort of thing, and authorized him to carry the
  election and never mind the expense. The agent, an attorney, carried
  it as ordered, and spent £5,600. The successful candidate refused to
  pay the odd £600. After all means had been resorted to to induce him
  to pay, the rascally attorney threatened this fool, his client, that
  if he did not pay he would turn King’s evidence, and tell all the
  story, and give all the proofs of how the election was carried, to the
  Tories; and not getting his money, he was as good as his word, and a
  case was laid before Austin that left no doubt both members would be
  unseated, for about 150 of the bribed electors had voted for W. as
  well as for his colleague. Moreover, although W. himself had kept
  clear of all this, his agent having been requested a loan of £200 by
  the agent of M., had lent them to him, and it could be proved that the
  sum was spent in bribing voters for the Liberal candidates. Some of
  the best of Warburton’s friends being strongly compromised, and M.
  behaving very ill, and insisting upon keeping his seat, Warburton, to
  save them, came to the agreement with the Tories that he should retire
  and they desist from the petition presented against him, but following
  up that against his colleague M., who, there is no doubt, they say,
  will be unseated, when Warburton will be allowed to succeed him
  without opposition from the Tories. As soon as the petition is tried,
  W. is to let people know in some public manner that there is nothing
  against his purity.

                                              Yours, &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

In the year 1842 it was Panizzi’s desire, after twenty years’ absence,
to visit his native country, and the attempts he made to do so, and the
ready assistance which the English Government afforded him may be easily
estimated from the following official letters:—

                                     ‘Foreign Office, June 14, 1842.

  “SIR,

        I am directed by the Earl of Aberdeen to acknowledge the receipt
  of your letter of the 19th of April last, requesting the assistance of
  Her Majesty’s Government to obtain a promise from the Modenese
  Government that, in the event of your visiting the Austrian dominions,
  they would not require the Austrian authorities to deliver you over to
  those of Modena; and I am to inform you, in reply, that the Modenese
  Government have given to the Government of Her Majesty the assurance
  that they will not demand your surrender from the Austrian
  authorities, reserving, however, to themselves the power of requiring
  your removal in the event of your forming suspicious relations with
  Modenese subjects.

                                              I am, &c., &c.,
                                                           CANNING.”

                                     “Foreign Office, July 19, 1842.

  “SIR,

        I am directed by the Earl of Aberdeen to inform you that Prince
  Metternich has assured Her Majesty’s Ambassador at Vienna that you are
  at liberty to prosecute your travels in the Austrian empire without
  incurring the danger either of being delivered up to the Modenese
  Government, or of meeting with any molestation on the part of the
  Austrian authorities.

                                            I am, &c., &c.,
                                                           CANNING.”

These documents sufficiently prove the opinion entertained of Panizzi in
this country, and the facilities provided for the adoption of the course
he had planned for the attainment of the wish he had at heart; but by a
subsequent letter from the Foreign Office, dated 26th October, 1842, we
can conclusively prove that he was unable to accomplish his object, for
in this official document we read that a “Note Verbale” had been
delivered to Her Majesty’s representative at Vienna, to allow the
applicant to prosecute his travels under certain conditions—conditions
which the circumstances at that expiration of time most probably made
him feel unwilling to comply with. The following is the letter in
question:—

  “With reference to Viscount Canning’s letter of the 19th of July last,
  informing you that you were at liberty to prosecute your travels in
  the Austrian dominions for the purpose of visiting the great libraries
  of Austria, I am directed by the Earl of Aberdeen to transmit to you a
  copy of a “_Note Verbale_,” which has been delivered to Her Majesty’s
  Ambassador at Vienna relative to the conditions under which you will
  be permitted to enter the Austrian dominions.

                                   I am, &c., &c.,
                                                   H. U. ADDINGTON.”

In another letter, dated 3rd November, we find that Panizzi’s wish to be
unfettered by the “_Note Verbale_” is unnoticed by the authorities of
the Foreign Office, and that, however much they might feel disposed to
use their influence in his favour, still, entertaining due respect to
foreign authority, they declined to interfere again in the matter, and
therefore it must be concluded, having no further correspondence, either
on the part of the applicant or the Foreign Office, that the opinion of
the latter preponderated, and that the anxious hope of the former proved
abortive.

From the year 1842 to 1844 there is little substantial evidence of
Panizzi’s private movements. Notwithstanding his apparent activity, we
know what he had at heart, and how difficult he found it to obtain
success in the attainment of his wishes. In a letter from no less a
personage than Mr. Gladstone, dated 12th January, 1844, strong sympathy
in the endeavour to pass as a free man to Italy is evinced.

                                                         “Whitehall.

  “I have spoken to Lord Aberdeen on the subject of your note. He has
  the subject in hand, and also at heart; he will use every effort in
  his power to obtain you a free permission, and he by no means despairs
  of success....”

That Panizzi waited, and waited in vain, for the accomplishment of his
purpose, is evident from a second letter from the same distinguished
gentleman, dated 4th June, 1844, and what more valuable testimonial
could a man have than this? “_I only wish the Austrian Government knew
you as well as we do—none of these difficulties would occur._”

Less than two months afterwards Panizzi seems to be ailing in health;
so, at least, it must be inferred from a letter dated British Museum,
6th of August, 1844, wherein he states that he is suffering from a
painful swelling in the right wrist, and where, also, he repudiates the
imputation of goutiness. The letter is so characteristic, that, with
very slight abbreviations, we append it for the perusal of our readers:

  “My dear Rutherfurd,

  I am suffering from a painful swelling in the right wrist, that leaves
  me hardly strength to hold the pen. Lord Melbourne consoles me with
  assuring me that it is gout. I don’t believe it, and I will not.... I
  am going to write an article on the Post-Office, for Welch, and one on
  the Jesuits and the French University, and another on Algiers. What an
  industrious boy I am? About Algiers I have got such a number of
  publications as would astonish you, of course I mean about the French
  possessions in Algiers that I intend writing, not about Barbarossa. I
  hope to take down two in MS. with me, and shall expect you to read
  them before they are printed, which will do _me_ more good than the
  reading of Arnaldo now printed will do to you.... I cannot write more,
  Brougham came here the other day, shouting, laughing, joking, and
  jumping like a boy, and pressing me to stay at his place when I go
  north; but I don’t think I shall have time. He is there now, comes
  back for the O’Connell business at the end of the month, and goes back
  to Westmoreland till the 15th or 20th of October.

                                         Yours, &c., &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

[Illustration: Giuseppe Mazzini]

This is an appropriate period of our history for the introduction of the
well-known Giuseppe Mazzini, or the “_Profeta_,” as he was commonly
called by his worshippers, amongst whom Panizzi is certainly not to be
reckoned. It would be superfluous to enter into details about this
notable character; his writings, and perhaps it may be added, his
private life also, are already familiar to most of us.

Though Panizzi did not agree with Mazzini’s violent views as to
Republicanism, there is no doubt that they were for some considerable
time on intimate terms. Besides being a politician and a patriot of the
most enthusiastic kind, Mazzini was also a literary man of some note,
and shared Panizzi’s intense admiration for the works of Dante, and
still more those of Ugo Foscolo, as already related. Farini’s opinion of
Mazzini exactly tallied with Panizzi’s—that he was a man of no common
talent, remarkable for perseverance in his plans, for resolution under
suffering, and for private virtues; but in the last crisis of the
Italian nation he had confounded patriotism with self-love, or rather
with selfish pride, and chosen to risk seeing the temple of Italy burned
down, because she would not dedicate to him its high altar. Amongst our
papers are various letters in the handwriting of Mazzini, and one
especially noteworthy, written in 1840, wherein he recommends a friend
(as a reader) to the Reading Room of the British Museum, and in this
letter occurs a sentence worthy of reproduction:—“I received safely the
papers I lent you. I perceive that by the tone you do not agree with me.
I trust soon to be able to come and see you, and talk over my future
plans.”

That Panizzi, in after years, disagreed “_in toto_” with his friend’s
principles is notorious; but the actual origin of their estrangement
will for ever remain a mystery. In November, 1844, an article appeared
in the “_North British Review_,” written by Panizzi, and entitled
“_Post-Office Espionage_.” The opening of Mazzini’s letters at the
Post-Office, and their perusal by the authorities, formed the subject of
this treatise, and those revelations immediately aroused John Bull to a
pitch of honest indignation—“highly creditable to the moral feeling and
sound, good sense of the nation.” We learn from this article that
Mazzini’s suspicions were first awakened by observing that his letters
were doubly stamped; the stamp of 2 o’clock in the afternoon, for
instance, superseding that of 12 at noon. Having read in an Austrian
paper that the English authorities had undertaken to watch the
proceedings of the Italian refugees in Great Britain, the idea struck
Mazzini that it was not improbable that recourse might be had to opening
his letters. This was communicated to Panizzi, who strongly dissuaded
Mazzini from giving credence to such strange suspicions regarding the
English Government. He spurned this well-meant counsel, posted letters
directed to himself and to others, in the presence of witnesses, and
found that whilst the other letters were regularly delivered, his own
were as frequently delayed; he sealed them with wax, placing the
impression in a particular position, and then discovered that that
position of the seal had been changed. Another artifice was resorted to.
Grains of sand were enclosed in letters: they reached other parties
safely, but had disappeared from the letters directed to himself. This,
on the 14th of June, 1844, induced Mr. T. S. Duncombe, Member for
Finsbury, to present a petition from four gentlemen, living at No. 47,
Devonshire Street, Queen Square, alleging that their letters had been
delayed and opened by the authorities at the Post-Office. Sir James
Graham, the Home Secretary, did not deny that he had issued his warrant
for the adoption of such a course, adding, moreover, that a power was
given by Statute to the Secretary of State to open letters in transit
through the Post-Office. This led to some members of the Liberal side
taking up the subject with much warmth, and denouncing such proceedings
as despotic and perfectly unconstitutional. Their own action was not
altogether left undefended by the Ministers. Mr. Duncombe, though
unsuccessful, showed no disposition to let the matter rest here, and
ultimately succeeded in the formation of a Committee of both Houses,
composed of some of the most eminent amongst their respective members. A
report was printed, showing that the warrants of the Secretary of State
in previous cases were issued only on peculiar emergencies. There was no
other result from this affair, except that a Bill was introduced by Lord
Radnor in the Upper House for the abolition of the power complained of;
it was not, however, carried beyond the first reading.

The correspondence between Panizzi and Mazzini was by no means frequent,
and soon after this disgraceful scandal we find him sending to Panizzi
proofs of the well-known printed letter addressed to Sir James Graham,
and asking his advice on the matter.

So far has been traced the acquaintance of these two men from
documentary evidence; but the biographer can bring forward personal
reminiscences of this extraordinary man. Often has he heard Panizzi
relate how, on a certain journey, whilst waiting for a seat in the stage
coach running between France and Italy, one morning early, almost before
daybreak, he, on taking his seat, recognised close to him the figure of
a man, in blue spectacles, and carefully enveloped in his long Italian
cloak. It was no other than his _quondam_ friend Mazzini, who, finding
his incognito discovered, whispered “_Per amor di Dio, Signor
Panizzi!!!_” (For the love of God, Signor Panizzi!!!) As might be
expected, Panizzi assured him of his perfect safety. The frontier was
passed, after a most scrutinizing search by the French and Piedmontese
authorities.

The biographer also remembers one afternoon, about the year 1860, whilst
walking down Fleet Street, in the company of Panizzi, being desired to
look towards the left, on doing which, he perceived a man of very dark
complexion, in a shabby black coat, with a silk kerchief wound round and
round his neck, without collar, waistcoat buttoned high, and with
downcast eyes, standing by the side of one of the small archways of what
was but recently Temple Bar. Panizzi observed, “That is Mazzini.” No
bow, no sign of recognition passed between them. That the subject of
this memoir never afterwards communicated with his compatriot would be a
deviation from the truth, for in April, 1864, when Garibaldi visited
London, on the day, or soon after, it was publicly announced that the
Italian hero intended to leave England, the present writer was the
bearer of a note, penned by Panizzi, from whom he received instructions
to deliver it safely into the hands of Mazzini. This occurrence took
place early in the morning; so early, indeed, that day had scarcely
dawned when he left his friend’s residence at the British Museum, where
he was then staying.

This is but a slight sketch of the connection between Panizzi and
Mazzini, from which it may be gathered that no great warmth existed
between the two, for the latter was too impetuous to consort with the
former, who was imbued with common sense as well as with patriotic
motives in all his actions.

Let us now confine ourselves more immediately to Panizzi himself, and
whilst giving particulars of the various occurrences at this period, the
destruction of the famous _Portland Vase_, must not be passed over.

On the 7th of February, 1845, Panizzi, at about a quarter to four, when
descending the staircase of the Museum, leading from the room where the
vase stood, to the outer door, observed the perpetrator of this singular
piece of barbarity in the act of running away; and he used to relate,
with the greatest emotion, how delighted he should have been to stop him
(as he might have done), had he known the man’s dastardly conduct, and
to have inflicted on the spot that chastisement which the law was
powerless to administer. The suddenness and unexpectedness of the deed
probably saved the rascal from an immediate attack; he had seized an
ancient brick kept in the room, and deliberately aimed it at the
treasure, nor would he, on being questioned at the time, give any
account of the motives which had prompted him to commit so wilfully mean
and base an act. His name was William Lloyd, a native of Dublin. No time
was lost in conveying him to Bow Street, where he was remanded by the
sitting magistrate. The utmost punishment the magistrate, Mr. Jardine,
was able to inflict—£3, or two months in default—was absurdly inadequate
(as true believers in art know only too well) to so signal an offence.
The money was moreover paid very soon after by some perverse
sympathiser, and the offender was set free.[H]

So much then for the Portland Vase and its ignominious and cruel fate:
at the time of its occurrence the affair caused a great stir.

In the month of June, 1845, Panizzi made an application to the Trustees
to grant him twelve weeks’ holidays, in lieu of the usual annual
vacation; on the very excusable plea that, for several years past, extra
official duties had obliged him to forego the greater portion of his
allowed and legitimate leave. He was promptly, and with the
consideration that all servants of the Trustees have ever experienced on
such special and reasonable applications, whether for the sake of their
health or for visiting foreign countries, and thus acquiring valuable
knowledge—granted the twelve weeks’ holidays.

-----

Footnote H:

  This world-renowned vase appears to have been a cinerary urn, as it
  was filled with ashes, and the remains of bones were discovered within
  it. It was enclosed in a marble sarcophagus, which was in a sepulchral
  vault at a place called “Monte Grano.” According to some accounts, the
  time of the discovery was at the close of the sixteenth century,
  whilst others assert that it was dug up by order of Pope Urban
  VIII.(Barberini) between 1623 and 1624. The sarcophagus was placed at
  the entrance of the Museum Capitolinum, and the vase in the Barberini
  Palace, where it remained for more than a century. It was at last
  purchased by Mr. Bayers, who parted with it to Sir William Hamilton.
  On the 10th of September, 1784, it was exhibited at the Society of
  Antiquaries, London. The Duchess of Portland subsequently purchased
  it, and from her it derived its title. It was deposited in the British
  Museum in 1810 by His Grace the Duke of Portland. The vase is still
  exhibited, the innumerable fragments having been put together by the
  late John Doubleday, an Assistant in the Museum.

-----

These commenced on the 30th of June, and we append a letter from Panizzi
to Lord Rutherfurd, dated from Ischl on July 28th:—

  “Here I am from Vienna on my way to Venice. I am _not_ going to the
  Modenese regions. You shall hear a great deal about that and other
  matters on my return. Sir Robert Gordon (Ambassador), though a
  _Scotchman_ and a Tory, has behaved with the very greatest kindness to
  me, and has acted with great energy. I have done all he wished, which
  was in every respect what I wished, and I believe him as pleased with
  me as I am with him. Yesterday and to-day I have been among the most
  beautiful scenery I ever saw in my life—even including Scotland.”

The time, thus allowed, was not dedicated altogether to private
enjoyment, most probably quite the reverse. Panizzi went abroad with the
intention of visiting the leading libraries of Germany, taking on his
way to Vienna, Stuttgart, where the famous Psalter[I] of 1457 was said
to be for sale. It had been discovered in 1842 in the Library of the
Collegiatstift, at Eichstädt, in Bavaria, by the antiquarian, J. Hess,
through whose interest it was transferred, in 1843, to Stuttgart in
exchange for another rare volume, the “Acta Sanctorum.” The Keeper of
the Printed Books was, as it may easily be imagined, eager to purchase
the volume, and on the 11th of June he wrote the following report:—“Mr.
Panizzi has the honour to report that a copy of the First Psalter (1457)
not long since discovered, and now in the Royal Library of Stuttgart,
may be obtained for the British Museum, if what Mr. Panizzi has heard
may be relied upon. It is said that the Government of Würtemberg might
be disposed to part with it to a _Public Library_, but to no one else.
Mr. Panizzi intends visiting Stuttgart partly for the purpose of seeing
this volume—the most important by far, as well as the rarest of all
early monuments of typography.”

-----

Footnote I:

  The book is of great importance. It was printed in Mentz, by Fast and
  Schœffer. It is the first printed Psalter; the first book printed
  with a date; and containing the first specimens of printing in
  colours, as shown in the initial letters. A copy, bequeathed by Mr.
  Grenville, is now to be seen in the King’s Library, British Museum.

-----

The recommendation of Panizzi was that the sum of six hundred guineas
should be offered, for, to use his own words: “The copy now in the Royal
Library at Paris, _wanting six leaves_, sold by auction in 1817, for
12,000 francs, or £480. It is made up of two copies, and is otherwise
objectionable. The funds of the Royal Library at Paris being then low,
Louis XVIII. himself paid the above price, and presented the volume to
that institution.”

It is hardly necessary, though the volume did not find its way to the
British Museum, to say that the Trustees did not hesitate a moment to
sanction the purchase for the sum recommended.

The main object, on this occasion, being that of visiting his native
place, Panizzi’s official position must be temporarily ignored, and this
point of view kept in sight. On the 24th of June of the year 1845, he
received a friendly note from the Austrian Ambassador in London,
requesting him to call at the Embassy, in order that he might submit to
him a dispatch from Prince Metternich, and another from the Minister of
Police, Count Sedlnitzky, stating that he might with safety proceed to
the Austrian Empire. Early in July he arrived at Vienna, as has already
been noticed, and was there received with marked attention by Her
Majesty’s Ambassador. The Duke of Modena was at the time on a visit to
the Emperor of Austria, and through Sir Robert Gordon, Panizzi obtained
an interview with Francis IV. Before the meeting took place, Panizzi
wrote to a near relative of his, Signor Prospero Cugini, to the effect
that the Duke had accepted all he had heard of him with unusual grace,
expressing, at the same time, his desire for an interview, and also,
what must have astonished Panizzi most, that he would have been allowed
to go _unmolested_ to Brescello. His delight can easily be imagined. On
the 21st of July he had the gratification of an interview with the Duke,
who, being now in his 66th year, was perhaps a little less blood-thirsty
than when Panizzi left him in the year 1821. Francis’s love for
Jesuitism and his cunning never seems to have abandoned him, even to the
last; he died in the following year. The meeting was all that could be
desired; and, as may be conceived, the conversation turned at once on
the political state of Italy. On this subject Panizzi was too
open-hearted, even to the extent of forgetting the prudence which should
have permeated his words and actions; he clearly and distinctly told the
Duke that his mode of Government was wholly hateful to his visitor,
though he had no feeling of enmity towards the Duke himself personally,
and that perhaps there remained even a sense of gratitude. However, in
spite of this, they parted apparently good friends, and with the full
assurance that Panizzi was at perfect liberty to go to Modena, or
wherever he pleased.

His license was, however, based on false pretences; no such liberty was
in reality granted. Indeed, it was never intended to be carried out, or
if so, to be under the most unpleasant restrictions. Our warrant for
this assertion is not only gathered from Panizzi’s own words, but from
incontrovertible and stern facts. On the 7th of August Panizzi wrote
from Venice to Cugini:—

  “I must not, and cannot, now enter into particulars of the reasons
  which have determined me not to enter the Modenese States. What I
  suffer on account of it, God knows! but I had sooner die than accept
  such a vile promise as the one conceded to me. You must have noticed
  how prudently I have conducted myself, and how gratefully I should
  have accepted such indulgence—an indulgence which I believed to have
  been graciously given. In the word of honour of your Governors I have
  no faith. I will not go to Modena, where I have heard, a week ago,
  that there are orders against me, and which have been issued by the
  Duke himself.”

He then proceeded to Mantua, where he arrived on the 19th of August, and
was met by some of his relatives. From this place he addressed a note to
the Modenese authorities, demanding an explanation; the answer sent was
short and discourteous.

It was so pre-arranged long before Panizzi and his former sovereign met;
for on the 9th of July, eleven days before the meeting, an order had
already reached Reggio to watch the _visitor_, to note his associates,
and to send a full account of all that transpired to Modena.

He was, however, not to be baulked of his projected visit to Parma,
where he went by a circuitous route, in order to avoid touching the soil
of his native State. Here he was met by all his old acquaintances, not a
few of whom travelled all the way from Brescello to Parma to see him.
The names of these Brescellese were taken down, and sent to the Police
Office at Modena. On his return to London he wrote to Lord Rutherfurd:—

  “What kindness! what recollections! what a country! But as to the
  Government, I do not wish it to be known that I speak with
  disparagement of the Italian rulers, _as I wish to go there again_.
  Nothing new here, except that Mons. Thiers comes from Lisbon to Lord
  Ashburton’s, at the Grange, in ten or twelve days.”

We must pause for a while to congratulate Panizzi on his safe return,
and to quote the good wishes of Samuel Rogers and Dr. Shepherd on so
auspicious an occasion:—

                                                “19th October, 1845.

  If you are in town will you do me the great favour to breakfast with
  me on Tuesday next, at ten o’clock? If I hear nothing I shall venture
  to hope, for I long to hear of your travels.

                                       Yours ever,
                                                         S. ROGERS.”

  St. James’s Place.

                                          “Gateacre,
                                                 October 20th, 1845.

  “My dear Panizzi,

  A scamp of an attorney who thrust himself into some trifling
  employment in Sir Francis Burdett’s celebrated contest for Middlesex,
  on sending him his bill, after charging for a journey to Acton and
  another to Ealing, &c., &c., &c., closed with the following item:—‘To
  extraordinary mental anxiety on your account, £500,’ After this
  precedent I have a good mind to charge you a good round sum for mental
  anxiety on your account, which I suffered when, some weeks ago, I
  heard a vague report that you were on your way to Modena, for I have
  such a horror of the petty Italian despots that I could not persuade
  myself that you were safe when in the power of the Duke. Lord
  Brougham, however, set my mind at rest when I arrived at his
  Cumberland château, on the 23rd ultimo, by informing me that he had,
  on his late visit to London, learnt at the Museum that you were on
  your return to England, having kept your neck out of the noose; and
  Mr. Charles Preston, who called here yesterday, tells me that you are
  well and hearty, and very busy in doing the hospitalities to M.
  Thiers. By the bye, there is much truth in the critique on Thiers’
  great work in the last Quarterly, but the article is written in a tone
  and spirit of which, as an Englishman, I am ashamed.

  Pray oblige me by giving me a full and particular account of your
  interview with the Duke of Modena, and tell me how far you penetrated
  into Lombardy. I presume you ran no risk in the Austrian
  territories....

                                      Truly yours,
                                                      WM. SHEPHERD.”

Before closing this interesting portion of our narrative, a letter from
Vienna, October 17th, must be quoted; it will be read with interest:—

  “I availed myself of a late conversation with Prince Metternich to
  express to him your gratification and thanks for the kindness and
  civility which you have met with during your recent tour in Lombardy,
  in consequence of the recommendation from the authorities here, and he
  appeared pleased that you had had all facilities. I am convinced that,
  as the ice has been broken, the same facilities would again be
  afforded to you should business or pleasure induce you to
  return.—Yours, &c., &c.,

                                                     A. C. MAGENIS.”

A few facts relating to Signor Libri must not be omitted. Inclination
might lead us to suppress them, but our duty as faithful recorders of
truth points to another direction. A biographer who has the heart and
the will to introduce into his narrative the events of the life he is
depicting, fearless of comment, is to be commended; and as such we do
not intend to pass without notice the Libri case—a case which indeed,
next to Panizzi’s sentence of death, was the most anxious event of his
life.

Signor Libri, a man of extraordinary talents, especially distinguished
as a mathematician, was a Tuscan by birth. He settled in Paris, and
whilst there, in addition to his political avocations, aided by his able
pen the Government of Louis-Philippe, and consequently became the bosom
friend of Mons. Guizot.

As a purchaser of books he contrived to amass a collection of rare
volumes, which he afterwards sold publicly to much advantage. Shortly
after the revolution of 1848 rumours were afloat that he had been the
robber of Public Libraries.

It is not our intention to enter for one instant into the merits of the
case, or to make any statement bearing on Signor Libri’s innocence or
guilt. Certain it is, that this most unpleasant affair gave rise to much
discussion at the time; and Panizzi has often been heard to say that,
had he not been known, as he was, to be a man of strict truth and
honesty, he himself would never have dared to defend such an accusation
as had been set up against his friend. As already intimated, we have no
plea to offer except that of faithful biographers for touching on so
delicate a subject. Panizzi was certainly not alone in his opinion; he
was supported by many others, and those men of distinction, amongst them
Guizot, Mérimée, and other personages now living.

M. Guizot wrote thus to Panizzi on the subject:—

                                                  “1 Décembre, 1849.

  Je suis très occupé de M. Libri. Je trouve unique, scandaleusement
  unique, qu’on ne lui communique pas toutes les charges, qu’on ne lui
  donne pas toutes les facilités, et tous le temps nécessaires pour y
  répondre. Quand les mauvaises habitudes judiciaires viennent en aide
  au mauvais vouloir des ennemis tout est déplorablement difficile....
  Je ferai tout ce qui sera en mon pouvoir pour que justice lui soit
  rendue, et j’espère qu’en dernière analyse justice lui sera en effet
  rendue.”

Enough has been said, however, on this painful subject, and it is to be
hoped our readers may take the same lenient view of it as these notable
individuals.

This chapter can scarcely be better brought to a conclusion than by an
original and characteristic letter of Panizzi’s, which is added as a
specimen of terse writing, and as showing his detestation of intolerance
in religious matters, as well as for the spirit in which it is worded,
so full of undisguised feeling, and so worthy of its open-hearted
writer:—

                                            “B. M., 14th July, 1846.

  “My dear Rutherfurd,

        Many thanks for your letter of Sunday last, written, I suppose,
  between Church time. Maitland, the editor of the W. B., had already
  given me some insight, but very dim, into the amalgamation which has
  taken place to oppose Macaulay and Craig. As I have said a thousand
  times, the Britishers are the devil and all when they mix up together
  their religion and their politics, and if Lord John will not have His
  Satanic Majesty about his ears, he will interfere with religion of all
  sorts as little as he can, but let the gentlemen of each party fight
  it out among themselves, and be damned. We say in Italian that ‘chi
  lava la coda all’asino consuma l’acqua e il sapone,’ and he throws
  away his pains who tries in England, Scotland, and Ireland to
  conciliate religious sects. Look at the abominable conduct of the
  dissenters against the Whigs in general some years ago, at that of the
  Free Kirk people at Glasgow against their unworthy Lord Rector, and,
  just now at Plymouth, at that of dissenters against Ebrington. I saw
  him last night, just after his return and arrival in town. He told me
  that their conduct was abominable, and that at one time they
  threatened serious mischief. The fellow who distinguished himself was
  a man of the name of N *** who had hitherto proposed Lord E. He had
  himself mismanaged some Dock Bill, and wanted to throw the blame on
  Lord E., to whom he had, however, between that occurrence and the
  election, written in the most friendly terms, and asked a favour from
  him to procure the promotion of a son of his who is in the Excise.
  Wood tells me that Ebrington wrote to him strongly, and that he
  answered a sort of cold, official letter—as usual—which Ebrington sent
  to the father. This made him angry, and it seems now the fellow denies
  having applied; but Wood has got the letter addressed by N *** to
  Ebrington, who is going to send it to Plymouth to expose that wretch.
  Mr. Ellice wrote to me and told me he was going to assist at your
  instabulation, or installation, as he called it. I answered to Mrs.
  Ellice for him, but I have heard no more from either. Everybody says
  here he ought to come back, else he will be thought displeased and in
  a pet. Moreover, as I wrote to Mrs. Ellice, Lord Grey told me—no doubt
  that I should repeat it as I did—that he wanted to see Ellice. As I am
  a man of peace, I should like them to meet. Dundas’s appointment is
  not approved by the Bar, and will do harm. Not that he is not, of
  course, highly respected, esteemed, and liked, both for his talents
  and personal manners, but because—no matter whether on account of bad
  health, or any other reason—business has almost entirely left him,
  whereas Romilly makes £5000 a year. Moreover, he has done nothing in
  the House, at least for the party, and they think it wrong he should
  share the honours and the spoil. I have not heard he has accepted, but
  I suppose there is no doubt of it. His answer from York, where he was,
  must have been here yesterday. There is some screw loose about the
  sugar duties. The protectionists will support Lord John, and you may
  depend on this—if he will not insert in his second resolution, which I
  have not seen, some abstract principle, which they say is in it now,
  about the harm of protection in general. If those objectionable words
  are kept in the resolution they will oppose him. Now, I believe they
  ought to be kept in good humour as much as possible, and certainly at
  the sacrifice of uncalled-for abstract propositions. Lord Ponsonby is
  to go to Vienna, though he says he does not. Now, I know he knows, and
  his _nolo episcopari_ sort of tone is all humbug. He wishes to go
  particularly; he thinks there he may settle matters with the Papal
  Nuncio, and be sent thence Ambassador to Rome—the aim of his ambition.

                                            Yours, &c., &c.,
                                                         A. PANIZZI.

  Peel has cut his leg sadly in washing his feet, by the breaking of the
  tub.”

The versatility of thought displayed in this letter, the rapidity with
which its author speeds from subject to subject, and his clear and
decided views, are worthy of close observation.

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                              CHAPTER VII

_Thiers; Spanish Marriages; Downfall of Lord Melbourne’s Administration;
    Corn Laws; Coolness between Panizzi and Thiers._

[Illustration: Adolphe Thiers]


Amongst the eminent men whose friendship Panizzi had the good fortune to
enjoy, not the least was M. Adolpho Thiers, who must ever be regarded as
one of the ablest and most honourable, if not the most successful of
European statesmen. Thiers and Panizzi first met about 1840. Frequent
association community of friends, similarity of tastes, and especially
the interest felt by both in political affairs, soon united them in a
friendship both intimate and lasting, which bore its fruits in due
season. Thiers, writes Panizzi to Lord Rutherfurd, Oct. 30, 1845, has
taken up all my time when here. It was I who brought him and Lord
Palmerston together, and I have sent him away quite pleased with the
reception. We shall talk about it, and you will be amused—if you answer
my letters—with what I shall tell you of him and from him, and about
him.”

Certain communications from Lord Clarendon to Panizzi contain acute and
pertinent remarks on the illustrious Frenchman. For ourselves, we have
always believed that an intimate feeling of _Anglomisos_ (to coin a word
somewhat milder in significance than _Anglophobia_) materially
influenced Thiers. Himself the very incarnation of the Gallic _indoles_,
it is not to be wondered at that he looked on the most prominent and
obnoxious traits of English character as antagonistic and repulsive.
Englishmen seemed to him the collective impersonation of a Sabidius, or
of a Dr. Fell; but however much he might have disliked the English as a
race, he was ever ready, owing to his candour and love of truth, to
render full justice to England as a nation, whilst the facility with
which he made intimate friends in this country is too well known to
require illustration in these pages. The following letters are, however,
suggestive:—

[Illustration: Lord Clarendon]

                                             “Bowood, Oct. 12, 1845.

  “My dear Panizzi,

        I am exceedingly obliged to you for your information _in re_
  Thiers, whom I should have been delighted to ask to The Grove, but I
  fear there will be no chance of catching him during his short stay, as
  previous arrangements will not permit of our inviting him before the
  25th. He really flits about Europe like a flash of lightning, and if
  he means to know anything about this country and its inhabitants he
  ought not to come only for a week at the deadest time of the year,
  though to be sure that is only in harmony with his usual system. Don’t
  you remember his famous note to Ellice when he (E.) was Secretary of
  the Treasury? ‘_Mon cher Ellice, je veux connaître à fond le systême
  financier de l’Angleterre quand pourrez vous me donner cinq minutes?_’
  Lord Lansdowne has asked him to come here, and if he does not I shall
  try and find him on Wednesday on my way through London to join Lady
  C., whom I left at Gorhambury with her father, who is still very ill.
  When we are re-established at the Grove I need not say how much
  pleasure it will give her and me to see you there. We heard from
  Charles that you were well and prosperous, and had returned more
  _devotedly attached_ than ever to the Duke of Modena.

                                            Yours, &c., &c.,
                                                         CLARENDON.”

                                             ‘Bowood, Oct. 14, 1845.

  “My dear Panizzi,

        We were all in great hopes that Thiers would have come here
  to-day, but as he does not I must stay over tomorrow, for it would
  really be grief to me that he left England without my seeing him. It
  is quite a “_bonne fortune_” for Thiers, and important, moreover, to
  the relation between the two countries, that he should have fallen
  into your hands here, for there is no one so capable of properly
  directing his enquiries and opinions, and I am sure there is no born
  Englishman from whom he would receive with confidence and belief the
  sort of facts you will put before him. There is a great deal of
  _avenir_ in Thiers, and he is still destined to exercise much
  influence upon the opinions of his countrymen, and if he could make
  himself personally cognizant of the feelings of the English towards
  France, and become sure that there is not among us a germ even of
  hostility or jealousy with respect either to the greatness or the
  prosperity of France, I think he might do much to allay that spirit of
  hatred towards us which his own works and a portion of the press under
  his control have already done much to excite. It would be an
  undertaking worthy of him, because it would tend to advance the best
  interests of civilisation, to put Anglophobia _out of fashion_ in
  France, but for that he should be able to speak with authority and
  _connaissance de cause_, and I will defy even his cleverness to know
  this country, or to carry away any correct perceptions of it in a
  transitory visit, such as he is making. For my own sake, and being
  most desirous to show him any civility, I wish he had come a little
  later.

                                            Yours, &c., &c.,
                                                         CLARENDON.”

These letters cannot fail to be read with interest, coming from so
appreciative a man as Lord Clarendon, pointing distinctly as they do to
his intimate friendship with Panizzi, and expressing his hopes that
Thiers would be cured of this “Anglo-phobia,” or, to use our own
modified term, “Anglo-misos,” with his very true remark: “I’ll defy even
his cleverness to know this country, or to carry away any correct
perceptions of it in a transitory visit, such as he is making.”

In politics, though Panizzi’s opinions (albeit somewhat modified by
lapse of time, and by his intercourse with the greater English
statesmen) were probably still of a deeper revolutionary tinge than his
friend’s, the two men were in the main of one mind. The prominent
question of the day was that tissue of petty chicanery commonly known as
_The Spanish Marriages_—a miserable intrigue—which caused considerable
commotion at the time, and in due course produced consequences of a
gravity out of all proportion to its intrinsic importance.

To recapitulate, its history in this place, and at this period, would be
impertinent; with the aid of a slight introduction, and a few connecting
remarks, enough of the nature of the transaction for the present
purposes may be gathered from the correspondence of Thiers and Panizzi,
as given below.

The affair seems to have come under serious diplomatic notice about the
beginning of 1842, when Queen Isabella was in the twelfth year of her
age. For a rough sketch of its origin, let the following suffice. M.
Guizot, apprehensive that if a Prince of other than French or Spanish
blood were to share the throne of Spain, France might be placed as it
were between two fires, and patriotically wishing to make Spain, so far
as possible, dependent upon his own country, insisted on limiting Queen
Isabella’s choice of a husband to the descendants of the Bourbon Philip
V.; at the same time, however, disclaiming any intention of including
among the aspirants to the Queen’s hand any son of the King of the
French.

The candidates spoken of at the time were—1st. Prince Leopold of
Saxe-Cobourg, brother of the Queen of Portugal, and by no means a
stranger to French blood, whose claim, if it can be so called, though
causing the greatest disquiet to M. Guizot, was more a subject of
conversation than reality. Indeed, except for a kind of counter-intrigue
of a suspicious character, purporting to be in his favour, this
competitor, can hardly be said to have been in the race. 2nd. Prince
Metternich’s candidate, the Count de Montemolin, son of Don Carlos, who,
although within M. Guizot’s conditions, had but little chance of success
from the beginning. The third candidature was that of Count de Trapani,
brother of the King of Naples, whose chance, as it turned out, was about
equal to that of Count de Montemolin. To complete the list followed Don
Francisco d’Assise, Duke of Cadiz, and his brother Don Enrique, Duke of
Seville, sons of the Infant Don Francisco de Paula.

The design of the French Minister was communicated by M. Pageot, whom he
sent for that purpose, to Lord Aberdeen, then Secretary for Foreign
Affairs. The English Minister heard, with considerable astonishment, and
with no little indignation, the unwarrantable proposal to restrict the
Spanish Queen’s selection of her consort. He replied, however, that in a
matter of a nature so entirely domestic it was not the wish of this
country to interfere. M. Pageot thereupon endeavoured to obtain from the
Foreign Secretary an expression of a like disinclination to intervene in
case Queen Isabella were to fix her choice on her cousin, the Duc
d’Aumale. The answer to this invidious hypothesis was that it was based
upon a very different footing, and involved the question of the
maintenance of the balance of power in Europe, as settled by Treaty.

As a matter of fact, Mons. Guizot had thus expressed himself to the
Cabinet of England:—“We thought fit to apprise you, as the Ministry of
one of the Great European Powers, of our intentions in regard to a
political matter, which you may possibly consider of European interest,
but in which we, on the other hand, take leave to hold the interest of
France to be paramount to all others; and, inasmuch as, in such matter,
we, the Government of France, have laid down a course of action, from
which, so far as lies in our power, we will suffer no departure. We
respectfully request you to give your adhesion to our design, or, if
that be impossible to you, at least to remain impartial and inactive.”

Such a policy, subtly conceived, and springing from _outre-cuidance_,
might well arouse patriotic indignation, and in no one would it be more
likely to awaken this spirit than in Lord Clarendon. His lordship’s
censure of Lord Aberdeen’s conduct, however, expressed in the following
letter to Panizzi, seems, to say the least of it, a little severe:—

                                    “The Grove, December 23rd, 1845.

  “My dear Panizzi,

        I should have sincerely regretted if Palmerston had even thought
  he had reason to complain of any one of his friends during the late
  odious transaction; but I am particularly glad that the matter should
  have been discussed between you and him; for, as you well knew my
  opinions long before any question of a change of Government,
  respecting his return to the Foreign Office, and the groundless
  apprehensions which Thiers entertained upon that subject, you had the
  opportunity, as I am sure you had the good will, of removing any
  annoyance which a parcel of stupid newspaper articles (written
  probably for that purpose) respecting himself and me might have
  occasioned last week. My firm belief is that energy such as
  Palmerston’s is at this moment greatly needed at the Foreign Office,
  and that it would tend, far more than the present system, to an
  _entente_ really cordial between us and France. I have over and over
  again told Lord Aberdeen that his predilection for Guizot, and
  consequent partisanship in France was endangering the peaceful
  relations between the two countries; because, on the one hand, it
  rendered hostility to England a natural and necessary weapon of attack
  against Guizot, and, on the other, this imposed on him the obligation
  to “_faire des niches à l’Angleterre_,” in order to prove his
  independence and keep his _portefeuille_. It was impossible for Lord
  John to do without Palmerston, and equally so to expect he would
  submit to take any other office than the Foreign at the presumptuous
  dictation of that _mauvais coucheur_, Lord Grey. With respect to
  Ellice, I believe that the “out of doors” calumnies are groundless. He
  is as incapable of wilfully concealing anything it was his duty to
  have communicated as I feel I should be myself. I never saw more
  efficient zeal than he manifested throughout the whole of the
  transactions; and, as I was present when he heard from Lord John of
  the objection raised by Lord Grey, and was witness to the readiness
  with which he volunteered to go and bring him to reason, it is
  impossible to suppose he was playing a double part; but he ought to be
  made acquainted with these reports, and I am sure he will have no
  difficulty in effectually disproving them. The reason upon which the
  embryo Government was broken up will, I am afraid, appear invalid and
  insufficient to the public; but, for my own part, I cannot regret the
  result. The undertaking was too vast for the slender means upon which
  Lord John could rely for success; he could only hope for a doubtful
  and unhearty support; but, having once embarked in the struggle, he
  would have been held responsible for all the consequences of failure.
  After a time, however, I am sure that the country will be glad that
  the measure should remain in the hands of the only man capable of
  carrying it, and, deal with it as he may, he must advance Liberal
  principles, and must break up his party.

                                           Ever yours truly,
                                                         CLARENDON.”

These are strong denunciations, strongly expressed; yet, no doubt, Lord
Clarendon felt keenly that Lord Aberdeen’s “predilection” for Guizot was
“endangering the peaceful relations” between England and France, and his
laudation of Lord Palmerston bears equal proof of the sincerity of his
impressions.

Be it said, with all submission, that we might have gone further with
Lord Aberdeen and fared worse.

It is perfectly true that the vigour and decision of character so
conspicuous in Lord Palmerston was not invariably to be found in Lord
Aberdeen. Still, if there was vigour, there was also a certain amount of
violence occasionally apparent in the policy of the former. Granting
fully that Lord Palmerston might, by a more decided show of opposition
than was offered by his predecessor in office, have crushed the _Spanish
Marriages_ plot in its inception, and granting all that is said in Lord
Clarendon’s letter as to the effect likely to be produced by Lord
Aberdeen’s course of action (or inaction) on the “_entente cordiale_” we
may be allowed to suspect that, under then existing circumstances, a
peril of a different kind, and a more serious, might have arisen from
direct interference on the part of the English Government; and that the
coldness between the two countries, already caused by the audacity and
double-dealing of the King of the French and his minister, might have
been exchanged for a more acrid feeling, possibly even subversive of the
peace still subsisting between England and France, and involving even
the peace of Europe.

It only remains to be noted here that the effect of the underhand policy
pursued all along by the French Government was the simultaneous
marriages of Queen Isabella to Don Francisco d’Assise, and of her
sister, the Infanta Luisa Fernanda, to the Duke de Montpensier, on the
10th of October, 1846. The diplomatic correspondence on the subject
ceased soon after that event.

The following is the first letter written by Thiers to Panizzi on the
important question:—

                                        “Lille, le 26 Octobre, 1846.

  “Mon cher Panizzi,—

        Voilà bien longtemps que je ne vous ai donné de mes nouvelles,
  et que je n’ai reçu des vôtres. Je n’ai pas ordinairement grand’chose
  à vous dire; je suis occupé, vous l’êtes, et c’est une explication
  suffisante d’un silence qui n’est et ne sera jamais de l’oubli. Ce que
  vous aviez prévu est arrivé. Les Whigs sont au pouvoir, et je souhaite
  qu’ils y restent. Mais que vient-il donc d’arriver entre nos deux
  pays? Ce nouvel incident m’afflige très-vivement, car je ne vois de
  politique véritablement bonne que dans l’union de la France et de
  l’Angleterre. Hors de là, il n’y a de triomphe que pour les
  oppresseurs des peuples et de l’esprit humain. Peut-être, à force de
  fautes, serons-nous obligés, les uns et les autres, de nous appuyer
  sur des amis qui ne seront pas les meilleurs, mais ce sera un malheur
  véritable. J’étais pour le maintien de l’alliance même avec les
  Tories, à plus forte raison avec les Whigs. Le jour où Lord
  Palmerston, parlant très-noblement de la Pologne, a dit que si les
  traités de 1815 n’étaient pas respectés sur le Danube ils cesseraient
  d’être respectables sur le Rhin, il a fait ressortir toute l’utilité,
  toute la fécondité de l’alliance de la France avec l’Angleterre sous
  les Whigs.

  Pour moi, je déplore qu’on ait choisi ce moment pour se brouiller. Je
  n’aime pas à faire des concessions aux dépens de mon pays, mais le
  jour où un Ministre de l’Angleterre parle de la sorte, et rompt si
  ouvertement avec la coalition Européenne, ce jour-là je serais plus
  disposé à faire des concessions à aucun autre. Mais rompre pour un
  mariage, quand l’Angleterre n’insistait pas pour un Cobourg, me
  confond!

  Cependant il faut savoir la vérité. Il circule les versions les plus
  contradictoires. La Princesse de Lieven jette tout sur les Whigs, et
  dit, dans son salon, que rien de pareil n’aurait eu lieu avec Lord
  Aberdeen. M. Guizot fait dire que Lord Palmerston a manqué aux
  engagements pris, et qu’il a, dès lors, été délié de ceux qui avaient
  été contractés à Eu. Voyez Lord Palmerston, puisque vous êtes lié avec
  lui; dites-lui de vous communiquer à vous, et pour moi, la vérité
  pure. Il ne faut me dire que des faits d’une exactitude incontestable.

  Le danger de la situation, c’est que le ministère va jouer le jeu
  odieux qu’il reprochait à l’opposition, et que pour ma part je n’ai
  jamais voulu jouer, celui d’exciter le sentiment populaire contre
  l’Angleterre. Si le Cabinet Britannique a eu des torts, ce jeu sera
  facile. Il faut donc savoir exactement la vérité, et dans ces
  choses-là il ne sert guère de la dissimuler, car elle ressort bien
  vite des documents. Voici la question sur laquelle il faut être
  exactement fixé.

  Quels engagements avait-on pris réciproquement à Eu?

  Etait-on bien convenu de renoncer à un Cobourg, et de ne marier le Duc
  de Montpensier à l’infante qu’après que la reine aurait eu des
  enfants?

  Serait-il vrai que la diplomatie Anglaise agissait à Madrid
  contrairement à ce double engagement? Que dès lors le Cabinet Français
  aurait pu se croire dégagé?

  Est-il vrai que M. Guizot aurait adressé à Lord Palmerston une dépêche
  lui annonçant ses nouveaux projets, lui déclarant qu’il se considérait
  comme libre, et que Lord Palmerston serait demeuré plus d’un mois sans
  répondre?

  Voilà des points sur lesquels il faut bien savoir la vérité.

  Tâchez de savoir ce qu’il y a de vrai dans ce qui s’est passé à
  Madrid.

  Je désire avoir un historique complet et vrai de toute l’affaire. Je
  désire savoir aussi comment l’Angleterre pose aujourd’hui la question,
  et où gît la difficulté entre les deux pays. Y a-t-il une solution
  raisonnable, également honorable pour les deux Cabinets?

  Comment les Tories prennent-ils la question? En font-ils une affaire
  de parti contre les Whigs, ou bien une affaire du pays, commune à
  tous? Enfin, quel est l’avenir de votre politique intérieure? Lord
  John Russell se maintiendra-t-il? Pour moi, je fais des vœux en
  faveur des Whigs. Je suis révolutionnaire (dans le bon sens du mot) et
  je souhaite en tout pays le succès de mes analogues. Adieu, et mille
  amitiés. Je vous prie de m’écrire pas moins que vingt pages sur tout
  cela. Comme je n’aime pas que l’on colporte mes lettres, je vous prie
  de garder celle-ci pour vous et de me répondre par la poste, ou à
  Lille jusqu’au 25 Octobre, ou à Paris si vous mettez votre lettre à la
  boîte passé le 25. Je crois que la poste seule est sûre. Adieu encore,
  et mille amitiés.

               A. THIERS.
                                       Lille (Département Du Nord.)”

To this Panizzi replied in a letter which, for its detailed and lucid
statement of facts, may really be looked upon as a useful work of
reference. Nor will the reader, we imagine, be inclined to think the
comments of the writer on the doings of Guizot and of his accomplice
(for so we will venture to call him), Count Bresson, French Minister at
Madrid, one whit too severe:—

                                                         Nov., 1846.

  Mon cher Monsieur et Ami,

        Les pièces que vous trouverez ci-jointes ont été imprimées pour
  être portées à la connaissance des légations britanniques à
  l’étranger: j’ai eu le bonheur de m’en procurer un exemplaire que j’ai
  le plaisir de vous envoyer, avec la certitude que vous en ferez un
  usage réservé, et qu’elles vous mettront à même de juger la conduite
  des deux Gouvernements Français et Anglais; par la date de la dernière
  dépêche, vous verrez que je ne pouvais pas vous les envoyer plus tôt.

  J’ajouterai aux faits principaux, que vous trouverez consignés d’une
  manière authentique dans ces pièces, le récit de quelques autres
  circonstances, sinon tout à fait aussi importantes à connaître, au
  moins très-intéressantes, et sur l’authenticité desquelles vous pouvez
  également compter.

  Ce fut en 1842 que le roi envoya vers le Gouvernement Anglais le
  Maréchal Sébastiani, pour obtenir son consentement au mariage de la
  Reine d’Espagne avec un descendant de Philippe V. Le Roi tenait
  beaucoup à persuader à ce Gouvernement que la France ne lui
  pardonnerait jamais de permettre un mariage quelconque dont l’effet
  serait de faire monter sur le trône d’Espagne tout autre que le
  descendant d’un Bourbon de la branche Espagnole. Le Gouvernement
  Anglais, dès lors, adopta la ligne de politique de laquelle il ne
  s’est jamais écarté après: Il exprima son indifférence à ce que la
  Reine choisît son époux parmi non-seulement les princes issus de
  Philippe V., mais de toute autre maison qui aurait été plus agréable à
  S. M. Catholique et à son peuple, excepté seulement un Prince
  Français. En se limitant à un descendant de Philippe V., le Roi
  excluait, par cela même, ses propres enfants aussi bien que ceux des
  autres maisons princières; le Gouvernement Anglais, au contraire,
  limitait ses objections aux premiers seulement.

  Pendant toutes les négociations qui eurent lieu, soit à l’égard du
  Comte de Trapani que de Montemolin, la conduite de l’Angleterre ne
  s’est jamais démentie.

  Lors de la visite de la Reine d’Angleterre au Château d’Eu, en 1845,
  S. M. Britannique aussi bien que Lord Aberdeen acceptèrent la
  proposition formelle et absolue, qui leur fut faite par le roi et son
  ministre de leur propre gré, à savoir: que la Reine d’Espagne
  n’épouserait pas un enfant de France (est-ce que cette phrase féodale
  vous fait frissonner), et que dans tout cas le Duc de Montpensier
  n’épouserait pas l’Infante avant que la Reine sa sœur n’eût mis au
  monde DES ENFANTS (au pluriel). Ni la Reine Victoria ni Lord Aberdeen
  se lièrent plus qu’ils ne l’étaient auparavant, soit à limiter le
  choix de la Reine d’Espagne à un descendant de Philippe V., à qui le
  Roi des Français tenait toujours, soit à admettre que l’Infante
  épouserait—même après que la condition proposée par Louis Philippe et
  son Ministre aurait été remplie—le Duc de Montpensier, sans objection
  de la part de l’Angleterre. Lord Aberdeen admettait implicitement que
  ce mariage serait l’objet de négociations ultérieures, après que la
  Reine Isabelle eût eu _des enfants_; il ajouta même en propres termes
  que cette condition préalable diminuait les objections du Gouvernement
  Anglais; ce qui veut dire que l’on en avait encore. Lord Aberdeen fit
  part de ce qui s’était passé à Sir R. Peel, qui approuva
  particulièrement la réserve que son collègue Ministre des Affaires
  étrangères avait mise dans sa conduite. Je vous dis cela pour vous
  mettre à même de juger de l’uniformité des vues des hommes d’Etat de
  l’Angleterre sur cette question.

  Il paraît que, peu de temps après, la Reine Christine s’étant
  querellée avec Louis-Philippe ou bien en ayant fait mine, se détermina
  à marier la Reine Isabelle avec le Prince de Cobourg.

  Je crois que Christine n’était que l’agent de Louis-Philippe, qui
  voulait faire tomber le Gouvernement Anglais dans un piége, pour avoir
  un prétexte de briser sa parole, alléguant que le Gouvernement Anglais
  favorisait sous main le mariage de la reine à un autre prince qu’un
  descendant de Philippe V. Mais, de bonne foi ou non, le fait est que
  Christine mit sur le tapis le mariage Cobourg. Les pièces ci-jointes
  entrent dans des détails très-importants sur cet épisode. Le
  Gouvernement Français fut averti, avec la plus grande franchise, de ce
  qui se passait par Lord Aberdeen. M. Bulwer lui avait écrit que
  Christine l’avait envoyé chercher et l’avait prié de lui donner son
  avis sur la rédaction d’une lettre qu’elle le chargea de vouloir bien
  envoyer au Prince de Cobourg alors à Lisbonne, à qui elle allait
  proposer sa fille aînée en mariage. M. Bulwer avait de bonne foi donné
  l’avis qu’on lui avait demandé et s’était chargé de la lettre, comme
  ami et non pas comme Ministre d’Angleterre. Non-seulement Lord
  Aberdeen informa M. de Sainte-Aulaire sur-le-champ de ce qu’il venait
  d’apprendre, non-seulement il donna des ordres positifs à M. Bulwer,
  de se garder bien de toute démarche qui pouvait faire croire que
  l’Angleterre avait la moindre préférence pour le Prince de Cobourg,
  mais il désapprouva la conduite de M. Bulwer dans cette occasion en
  termes si sévères que M. Bulwer en fut blessé au point d’envoyer sa
  démission de Madrid, que Lord Aberdeen ne crut pas à propos
  d’accepter.

  M. Bresson se permit de reprocher aux ministres espagnols (et, je
  crois, à Christine elle-même) leur conduite d’une manière qu’on aurait
  eu droit d’attendre plutôt d’un caporal de la vieille garde, que d’un
  représentant de Louis-Philippe; il alla jusqu’à menacer le
  Gouvernement Espagnol d’une déclaration de guerre, si la reine
  épousait autre qu’un prince approuvé par Louis-Philippe. Ce pauvre
  Isturiz en informa en tremblant Lord Aberdeen, qui répondit par une
  lettre de 25 Juin dont on parle dans la dépêche de Lord Palmerston du
  31 Octobre (p. 19). J’espère pouvoir vous en envoyer une copie.
  Cependant, Isturiz lui-même était un des principaux agents dans cette
  intrigue. A Madrid, des amis _très-intimes_ de Christine firent tout
  ce qui leur fut possible pour engager le Gouvernement Anglais à se
  déclarer pour le Prince de Cobourg: on offrit _carte blanche_ à
  l’Angleterre pour qu’elle mit le prix qu’elle jugerait convenable à la
  concession de son appui. A peine le ministère actuel avait été formé à
  Londres, qu’Isturiz s’adressa non officiellement à une de ses
  connaissances, qui en fait part, pour le prier de faire tout ce qu’il
  pouvait pour ces noces Cobourg, la conclusion desquelles, disait-il,
  dépendait absolument de l’Angleterre; mais ni Lord Palmerston ni
  l’autre ministre ne voulurent entendre parler de cela; on se déclara
  toujours neutre et indifférent.

  Dans la première page de la première dépêche de Lord Palmerston, on
  parle d’une dépêche du 19 Juillet, à laquelle on fait encore allusion,
  soit par M. Guizot (pag. 9), soit par Lord Palmerston dans sa seconde
  dépêche (pag. 16), et dont MM. Guizot et Bresson ont fait un usage
  indigne, comme vous verrez par les pièces imprimées. Vous en recevrez,
  je me flatte, une copie sous peu de jours. Afin que vous jugiez de
  l’étendue de cette indignité et du peu de confiance que l’on peut
  placer dans la parole de votre ministre des Affaires étrangères, il
  faut que vous sachiez que la seconde partie de cette dépêche contenait
  des observations sur la conduite illégale, inconstitutionnelle et
  despotique du Gouvernement Espagnol. M. de Jarnac, chargé d’affaires
  du roi des barricades, désapprouva ces observations, et si M. Bresson
  n’a pas fait un usage public et officiel d’un document si
  confidentiel, comme M. Guizot dit, il s’en est au moins servi en
  cachette pour faire du tort à un Gouvernement libéral qui avait confié
  la dépêche à l’honneur d’un ministre ami, auprès du Gouvernement
  auquel cette dépêche ne devait pas être connue. Qu’en dites-vous,
  révolutionnaire?

  La dépêche de Lord Palmerston du 22 Septembre fut communiquée à M.
  Guizot le 25 du même mois par Lord Normanby, qui était prêt à en
  discuter la substance. En lui annonçant les mariages de la Reine
  d’Espagne et de sa sœur quelques jours auparavant, M. Guizot avait
  promis à Lord Normanby que les mariages, quoique annoncés en même
  temps, n’auraient pas lieu en même temps. Lord Normanby exprima grand
  plaisir en apprenant cette détermination de votre Gouvernement, et
  cela donnait quelque lueur d’espérance que l’on pourrait encore
  l’entendre quant au mariage de l’Infante. Il en fit part au
  Gouvernement Anglais, ayant pris d’abord la précaution de faire lire
  sa dépêche à M. Guizot. Après avoir lu la dépêche du 22 Septembre, M.
  Guizot observa à Lord Normanby qu’une telle pièce méritait toute
  l’attention du Gouvernement Français, et qu’il ne se sentait pas
  autorisé à en discuter le contenu, avant que d’avoir pris les ordres
  du Roi. Lord Normanby observa que, dans ce cas, il se flattait que le
  départ du Duc de Montpensier, pour Madrid, serait ajourné. M. Guizot
  répondit que les mariages étant irrévocablement arrêtés pour le 10
  Octobre, il fallait absolument que S. A. R. partît le jour fixé. _Les
  mariages!_ ajouta Lord Normanby, ‘vous voulez dire celui de la
  Reine!—Non, non, de la Reine et de sa sœur,’ répliqua M. Guizot.
  Lord Normanby rappelle à M. Guizot sa promesse que les mariages
  seraient annoncés, mais n’auraient pas lieu en même temps. Le Ministre
  des Affaires étrangères tâche d’abord d’oublier sa promesse; mais
  comme cette pauvre ressource ne lui réussit pas, il conclut:
  ’D’ailleurs, les deux mariages ne seront pas célébrés en même temps:
  _la reine sera mariée la première_. Vous n’avez pas encore réussi à
  chasser tous les Jésuites de France: c’est à vous, mon ami, à leur
  faire quitter au moins l’Hôtel des Affaires étrangères, et à envoyer
  leurs maximes après eux.

  Le Marquis de Lansdowne, en lisant la dépêche de Lord Normanby, qui
  rendait compte de ce tour de passe-passe de M. Guizot, en fut si
  étonné, que le papier lui tomba des mains: il pouvait à peine croire à
  ses propres yeux, lui qui avait si fréquemment entendu M. Guizot
  sermonner sur la bonne foi et la droiture en politique qui le
  possédaient, et qui avait jusque là pris M. Guizot au sérieux.

  Ce qui se passa, lorsque Lord Palmerston donna communication de cette
  dépêche à M. de Jarnac, mérite toute votre attention. Les Whigs
  entrèrent au ministère au commencement de Juillet. Lord Palmerston eut
  à être réélu d’abord, et ne fut proprement installé qu’après le milieu
  de ce mois. Le 20 Juillet, M. de Jarnac eut sa première entrevue, pour
  affaires, avec Lord Palmerston, qui lui dit que le Gouvernement
  n’avait encore pu donner à la question du mariage de la Reine
  d’Espagne toute l’attention qu’elle méritait:—que cependant lui, Lord
  Palmerston, aussi bien que ceux de ses collègues auxquels il en avait
  parlé, nommément Lord Lansdowne, Lord Clarendon, et, avant tout, Lord
  John Russell, étaient du même avis que Lord Aberdeen; que l’on ne
  verrait pas de bon œil le mariage de la Reine avec un fils du Roi
  des Français; mais que, quant aux autres candidats, on était
  indifférent. Lord Palmerston ajouta que le Comte de Jarnac verrait
  toute la pensée du Gouvernement, autant que lui, Lord Palmerston,
  pouvait en juger, en lisant la dépêche qu’il allait lui communiquer,
  envoyée le jour précédent à M. Bulwer. C’était la dépêche du 19
  Juillet. Comme M. de Jarnac commença par se plaindre de ce que l’on
  mettait sur la même ligne le Prince de Cobourg et les Infants Don
  Enrique et Don Francisco, Lord Palmerston observa, entre autres
  choses, que le Prince de Cobourg pouvait être considéré plutôt trop
  lié à la France qu’à l’Angleterre, et que s’il y avait quelqu’un qui
  avait droit de s’opposer à ses noces avec Isabelle II., ce serait bien
  l’Angleterre. M. de Jarnac tira alors de sa poche une lettre tout à
  fait privée de M. Guizot, qui le priait de tâcher de persuader au
  Gouvernement Anglais de recommander les deux Princes Espagnols
  exclusivement. Lord Palmerston dit que si l’on se déterminait à donner
  la préférence à quelqu’un, ce serait toujours à Don Enrique. M. de
  Jarnac se montra très-content de cela. M. Guizot paraissait être dans
  les mêmes sentiments à Paris et s’en exprima ainsi à Lord Normanby.
  C’est à cette lettre écrite par lui à M. de Jarnac, lettre qui n’avait
  aucun caractère officiel, qui ne fut pas considérée officielle, dont
  on ne donna point de copie au Ministre Anglais, que M. Guizot fait
  allusion, lorsqu’il dit (pag. 7) qu’au mois de Juillet il avait
  proposé au Cabinet de Londres d’agir de concert, pour se plaindre peu
  après que Lord Palmerston ne lui répondit que plus d’un mois après à
  cette proposition. La proposition, si c’en était une, était une
  proposition verbale, et M. de Jarnac reçut de Lord Palmerston, au
  moment même qu’il la fit, une réponse de la même nature, c’est-à-dire
  verbale. Ce ne fut qu’après avoir été encore invité à joindre ses
  démarches a celles du Gouvernement Français, près la Cour de Madrid,
  en faveur des deux Infants, que Lord Palmerston déclara, comme Lord
  Aberdeen avait fait précédemment, que l’Angleterre considérait Don
  Enrique celui des princes qui convenait à la Reine. La raison en était
  que M. Isturiz et les Ministres Espagnols, aussi bien que les agents
  Français, s’étaient beaucoup égayés sur le compte de Don Francisco en
  le peignant impuissant, sans esprit et haï par la Reine, qui s’en
  moquait. On alla même jusqu’à se vanter, de la part de Marie-Christine
  et de ses confidents, que l’on avait tout fait pour en dégoûter la
  Reine et que l’on avait réussi à souhait. Est-ce que des hommes
  d’honneur pouvaient, après cela, le recommander à la Reine comme un
  mari capable de la rendre heureuse, elle et l’Espagne? Ce rôle était
  réservé à M. Bresson: et il s’en est tiré en homme qui en était digne.

  La Reine des Français fut chargée par le Roi de faire agréer le
  mariage du Duc de Montpensier à la Reine Victoire: mais elle n’y a pas
  réussi. S. M. Britannique en exprima rondement son opinion à Louis
  Philippe, qui lui fit répondre par la Reine des Belges. Les
  intrigants, qui ne manquent pas plus dans ce pays-ci que dans les
  autres, tâchent de faire leur mieux—et je crois avec quelque
  succès—pour faire changer de direction à cette indignation qui du Roi
  paraît à présent se tourner en partie contre M. Guizot.

  Cette lettre, que j’espère vous comprendrez malgré mon Français, vous
  sera remise par un ami auquel je puis me fier. _Ne vous fiez pas à
  votre poste._ Répondez-moi s’il vous plaît, que l’Ambassade
  d’Angleterre envoie votre lettre, pour moi, sous convert, à Lord
  Normanby lui-même, qui n’a pas d’idée du sujet de notre
  correspondance, mais qui, me connaissant personnellement, voudra bien,
  je n’en doute pas, avoir la bonté de me la faire parvenir.

  Dites-moi bien franchement ce que vous pensez de tout ceci, et soyez
  certain que je ne manquerai pas de vous faire connaître ce que
  j’apprendrai d’important relativement à cette malheureuse affaire.

                 Adieu, mon cher ami; croyez-moi toujours.
                                                        A. PANIZZI.”

The plot within a plot, in favour of Prince Leopold, caused Guizot much
alarm and discomfort. The place of its origin he took to be Lisbon. It
was, he conceived, if not strongly backed by British influence, at least
virtually, though passively, supported by the English Cabinet. In this
respect, looking on him as one who was likely to gauge the diplomacy of
others by his own measure, and, moreover, as being moved by the
independent, and, it must be confessed, imprudent line taken at the time
by the British Minister at Madrid, he need not be too harshly judged.

Panizzi’s theory, however, as to Queen Christina’s part in the affair,
seems to go a little too far. To suppose her to have been the direct
agent of Louis-Philippe in so ingenious a plot, and to be employed
simply in carrying out his designs, is to impute even too much cunning
and iniquity to the King of the French (who, it must be borne in mind,
afterwards denied categorically any complicity in the matter), and to
give too little credit for independence of character to the Queen
Dowager. There are many reasons why Christina, a born _intrigante_, at a
distance from Paris, and in her own country, finding that she had, for a
time at least, the game in her own hands, should have been inclined to
play it in her own way, give it an independent turn, and, at the same
time, provide against chances of failure, without laying herself open
afterwards to the charge of rashly deviating from the course which she
had really come to Spain to follow. It requires no great stretch of
imagination to conceive any amount of underhand dealing on the part of
the principal actors in the _Spanish Marriages_; but we are disposed,
after all, to take for truth what Guizot himself says in his “Mémoires,”
of this episode of the intrigue, or that which, considering his
position, may be accepted as pretty much the same thing, what he firmly
believed to be the truth. Of course his wrath may have been simulated,
and his joy at perceiving additional advantages in the counterplot well
concealed; but that either he or his master directly instigated it, may
well be doubted.

Having received no answer from Thiers, who, as he subsequently says, was
very much engaged at the time, Panizzi wrote again, in continuation of
his strictures on Guizot’s nefarious proceedings, in forcing on the
Montpensier marriage;—

                                               “Ce 14 Janvier, 1847.

  “Mon cher Monsieur et Ami,

        Vous êtes bien décidé à ne plus m’écrire, quoique vous m’ayez
  solennellement promis de répondre à ma dernière longue lettre. J’ai
  remis, d’un jour à l’autre, à vous écrire moi-même, attendant toujours
  de voir paraître une lettre de votre main à mon adresse; mais hier, en
  recevant le sixième volume de votre Histoire, j’ai supposé que votre
  silence était causé par vos travaux historiques; et, comme je n’ai pas
  un beau volume à produire qui puisse excuser mon silence, je vais le
  rompre. Ajoutez à cette raison, qui ne vaut pas beaucoup, que je viens
  de recevoir quelques documents qui méritent d’être passés à votre
  connaissance; je me hâte donc de vous les communiquer.

  Je vous écrivis dans le temps que le Gouvernement Espagnol, effrayé
  des menaces insolentes de M. Bresson, fit demander à Lord Aberdeen si
  l’Angleterre permettrait à Louis-Philippe de forcer la Reine à épouser
  la personne qu’il plairait au Roi des Français de dicter. Je vous
  envoie la réponse de Lord Aberdeen au Duc de Sotomayor, Ministre
  d’Espagne à Londres, datée le 22 Juin, 1846; par elle vous pourrez
  juger des termes de la communication du Gouvernement Espagnol au
  Cabinet de Londres.

  Dans ma lettre, je vous promettais aussi de vous envoyer copie d’une
  dépêche du 19 Juillet, 1846, adressée par Lord Palmerston à M. Bulwer,
  communiquée confidentiellement par le Premier à M. de Jarnac, et dont
  M. Guizot fit un usage si indigne en la portant à la connaissance du
  Gouvernement Espagnol, et en criant à l’anarchie et au
  sans-culottisme, parce qu’on donnait des conseils modérés et
  favorables à une liberté sage au Gouvernement imbécile et despotique
  que la France (la France de Juillet!!!) soutient en Espagne. Vous
  trouverez ci-joint un extrait de cette dépêche. Vous remarquerez sans
  doute le passage dont on s’est servi comme prétexte pour hâter le
  mariage du Duc de Montpensier. C’est parce que Lord Palmerston
  annonçait un fait,—c’est-à-dire que le Prince de Saxe-Cobourg était un
  des candidats pour épouser la Reine d’Espagne, en déclarant en même
  temps que l’Angleterre n’avait aucune préférence pour aucun de ces
  candidats,—c’est parce que Lord Palmerston annonçait _ce fait_, que
  l’on a cru devoir faire épouser à l’Infante le Duc de Montpensier! et
  cela après que le mariage du Prince de Saxe-Cobourg avec la Reine
  était devenu impossible, Sa Majesté ayant déjà accepté la main de son
  cousin!

  Lord Palmerston a fait offrir tout dernièrement au Gouvernement
  Français, par Lord Normanby, une copie officielle de ces deux dépêches
  (22 Juin et 19 Juillet, 1846), afin qu’elles pussent être communiquées
  aux Chambres avec le reste de la correspondance. On a refusé cette
  offre, avec la meilleure grâce et de la manière la plus polie du
  monde.

  Vouz trouverez ci-jointes les deux dernières dépêches sur cette
  affaire par M. Guizot et Lord Palmerston. Celle du dernier,
  très-récente, ne me parait pas trop ménager votre successeur.

  A présent que j’ai tenu ma parole et que j’ai fait ce que vous m’avez
  demande, tenez la vôtre de votre côté, et écrivez-moi une longue
  lettre, _mais tout de suite_, afin que je puisse faire connaître à vos
  amis ici, au moment de la réunion du Parlement (le 19) la marche que
  vous et vos amis comptez suivre. C’est en répondant franchement à la
  confiance dont on vous donne des preuves si fortes, que vous en
  inspirerez davantage. Je ne puis pas toujours chercher à pénétrer ce
  que l’on pense, sans avoir rien à dire en retour. Du reste, vous êtes
  le meilleur juge de ce qu’il vous convient de faire.

  Avez-vous vu M. Gréville? Il m’a dit qu’il irait vous voir et vous
  saluer de ma part. J’apprends, par le _Times_ du 12, qu’on le suppose
  chargé d’une négociation non officielle pour renouveler l’entente
  cordiale. La dernière lettre de Lord Palmerston a été écrite après le
  départ de M. Gréville. M. Gréville est allé à Paris pour complaire aux
  invitations très-urgentes de Mme de Lieven. Comme le _Times_ disait
  que M. Gréville est ‘l’ami intime de M. Thiers,’ est-il allé à Paris
  pour vous faire donner ‘l’accolade fraternelle’ à M. Guizot?
  Ecrivez-moi ce que vous pensez de cela; dites-moi si vous avez
  beaucoup causé avec M. Gréville de cette affaire et ce qu’il en pense.
  Tout ceci m’intéresse beaucoup. C’est inutile de répéter que vos
  lettres, comme les miennes, sont strictement confidentielles.
  Rappelez-vous bien de n’envoyer votre réponse que sous couverte
  _directement à Lord Normanby_. Croyez-moi toujours.

                                                        A. PANIZZI.”

Mons. Guizot, though successful in the end, was unable to carry out his
design for marrying the Queen of Spain, after his own and his master’s
mind, within the space of a few weeks or months. Some years elapsed ere
the slow course of the _Spanish Marriages_ reached its climax.
Meanwhile, a great political incident had occurred in this country. In
the summer of 1846 Sir Robert Peel’s ministry had resigned. Lord
Palmerston had succeeded Lord Aberdeen at the Foreign Office. The new
Foreign Minister continued, with respect to the Spanish intrigue, his
predecessor’s line of conduct throughout, albeit his expressions of
indignation at Guizot’s duplicity may have been a little stronger and
sterner than Lord Aberdeen’s. For this, however, it must be allowed
that, as the affair progressed, there was ample reason.

By this time the list of candidates for the Queen’s hand had been
considerably reduced. There remained but two within the _principle of
the descendants of Philip V._, the Duke of Cadiz, and his brother, Don
Enrique, Duke of Seville. To the last of these, Lord Palmerston, but
simply as an outsider, gave the preference, as _the only Spanish Prince
who is fit, by his personal qualities, to be the Queen’s husband_. Don
Enrique, however, was a little too liberal and progressive in his
principles to be accepted by the opposite party. Finally, after a long
course of unseemly manœuvring and double-dealing, the marriage of
Queen Isabella with Francis, Duke of Cadiz, was brought about, and at
the same time, by a violation of good faith, such as blushing history
has seldom had to record, the Duke de Montpensier’s marriage with the
Infanta took place.

An excellent commentary on the various phases of this wretched intrigue,
and on the conduct of those concerned in it, will be found in the
subjoined correspondence between Thiers and Panizzi. In answer to the
charges brought by the latter against Guizot, Thiers replies with very
summary treatment of the French Minister, both politically and
personally. The sketch of Louis-Philippe’s character, in the first
quoted of these letters, is admirably drawn. The policy, however, of the
great monarch of the barricades, made up of audacity and cunning, was on
the whole so skilfully conducted, though so little likely to be
enduring, as to our mind to justify a more significant epithet than that
of a mere umpire.

What, however, stands out most conspicuously in this same letter is the
sound, practical, and commonsense view taken by Thiers of the claim to
actual and substantial importance of the _Spanish Marriages_; his
justification of the British Cabinet’s policy of non-interference (and,
with it, of Lord Aberdeen’s conduct) in a matter in no wise vital to
England; and his far-sighted estimate of what might have been the
consequences to Europe had more serious measures in opposition to the
plot been adopted. It would have been an evil day that had seen the four
greatest European powers ranged in two directly opposite, if not,
indeed, openly hostile camps; whereof England and Prussia should have
occupied the one, and France and Austria the other. The _Spanish
Marriages_ was a comedy, and decidedly unworthy of exaltation, at least
for the time being, to the rank of an European tragedy.

[Illustration: F.P.G. Guizot]

                                        “Paris, le 12 Janvier, 1847.

  “Mon cher Panizzi,

        Je veux depuis longtemps vous écrire, mais je suis enfoncé dans
  mon travail d’impression qui ne m’en laisse pas le temps. Je quitte ce
  travail pour les discussions de la Chambre, et je vous donne les
  premiers moments de cette diversion. Il n’y a rien ici de nouveau,
  mais je n’en veux pas moins vous dire quelques mots de la situation.
  Auparavant, voici mon avis sur les pièces que j’ai lues.

  Je trouve la conduite de M. Guizot fort claire: il a manqué de bonne
  foi; il a menti; il s’est conduit là comme nous le voyons se conduire
  tous les jours à la Chambre; mais ce qui est clair pour moi ne peut le
  devenir pour le public qu’à grand renfort de preuves. Il faut qu’on
  connaisse les dépêches de Lord Normanby, dans lesquelles les mensonges
  de M. Guizot sont, à ce qu’on dit, mis au grand jour de la manière la
  plus frappante. Ce n’est pas tout que de prouver que M. Guizot a
  menti, il faut prouver que le Cabinet Anglais a été sincère, et pour
  cela il faut que les dèpêches à M. Bulwer et à M. de Sotomayor,
  prouvant qu’on n’a pas poursuivi le mariage d’un Cobourg à Madrid,
  soient connues. Je suis sûr que l’opinion publique en France
  condamnera le Cabinet Français s’il est évident qu’il s’est conduit
  d’une manière déloyale. L’événement de Cracovie a déjà prouvé qu’il
  n’y avait que péril, fausse politique, duperie pour les nations
  libres, ou aspirant à le devenir, dans la brouille de la France avec
  l’Angleterre. Les alliances avec les Cours du Nord sont rangées parmi
  les utopies, ou les arrière-pensées contre-révolutionnaires. Si à cela
  on ajoute la preuve que M. Guizot, outre la faute de rompre l’alliance
  la veille de Cracovie, a commis celle d’agir déloyalement, son compte
  sera fait et réglé devant le public. Pour moi, qui souhaite hardiment
  la chute d’une politique égoïste et contre-révolutionnaire, je serai
  enchanté de voir M. Guizot disparaître de la scène politique. Je n’ai
  aucun intérêt personnel ici, car le roi appellera M. Molé, et n’aura
  jamais recours à moi que dans une extrémité périlleuse, laquelle n’est
  heureusement pas probable; mais que ce soit M. Molé ou un autre, je le
  soutiendrai s’il inaugure une politique moins infidèle à la cause de
  la Revolution, et plus propre à nous faire bien vivre avec
  l’Angleterre. Ce résultat peut sortir de la crise actuelle, si on se
  conduit bien. Les agents de M. Guizot disent ici et à Londres que ni
  le pays ni le Roi n’abandonneront jamais M. Guizot. C’est une
  absurdité, débitée par des gens à gages, mais dénuée de tout
  fondement. Le pays applaudira à un changement de ministère. La Chambre
  des Députés représente des intérêts privés, elle ne représente pas des
  opinions. Le pays éclairé a le sentiment que la politique actuelle est
  sans cœur et sans lumières. Quant au Roi, il abandonnera M. Guizot
  plus difficilement qu’un autre, car M. Guizot s’est complétement donné
  à lui, et soutient son _Gouvernement personnel_ avec le dévouement
  d’un homme qui n’a plus d’autre rôle possible. Mais quand le Roi
  croira la question aussi grave qu’elle l’est, il abandonnera M.
  Guizot. Le Roi est un empirique en politique: l’une de ses idées
  favorites, c’est que, moyennant qu’on sache attendre, surtout dans les
  pays libres où tout est mobile, on a cause gagnée. Il emploie cette
  recette comme les médecins voués à l’eau chaude et à la saignée; il
  l’emploie pour toutes les maladies. Il ne croit pas à la solidité des
  Whigs; il croit que l’un de ces jours naîtra une question qui
  emportera celle des mariages, et qu’il aura acquis une Infante sans
  perdre M. Guizot. Le jour où il croira les choses plus stables qu’on
  ne les lui peint de Londres, et où il craindra sérieusement pour ses
  rapports avec l’Angleterre, il abandonnera M. Guizot. Il ne tient à
  personne. Il a eu plus de goût pour moi que pour personne, parce qu’il
  savait que je détestais l’émeute, que je n’hésitais guère quand il
  fallait agir, et que je croyais à la nécessité de la royauté
  d’Orléans. Mais dès que j’ai contrarié ses penchants de prince
  illégitime voulant se faire légitime par des platitudes, il m’a quitté
  sans un regret. M. Guizot, au fond, ne lui inspire confiance que sous
  un rapport: c’est une effronterie à mentir devant les Chambres qui n’a
  pas été égalée dans le Gouvernement Représentatif, effronterie appuyée
  d’un langage monotone mais très-beau. Comme intelligence et
  dévouement, le Roi pense de M. Guizot ce qu’il faut en penser. Quand
  il croira les Whigs solides et la question sérieuse, il se décidera à
  un changement de personnes, soyez-en certain. Mais il faut mettre bien
  en évidence les faits et la mauvaise foi de M. Guizot. Quant au traité
  d’Utrecht, c’est le moins opportun de toutes les parties de la
  discussion. Outre que personne en Europe ne juge le traité violé par
  un mariage qui ne crée qu’une simple éventualité, ceci donne au
  Cabinet Anglais un aspect de jalousie à l’égard de la France qui n’est
  pas bon. Veillons bien à une chose, c’est à rapprocher les deux
  peuples, autant que les deux Gouvernements. N’allons pas leur créer
  des sujets de brouille qui au fond ne sont pas sérieux: un prince de
  plus ou de moins sur le trône d’Espagne ne fera rien quant aux
  influences. Le Duc de Montpensier, ou le Prince de Cobourg, n’aurait
  pas, j’en suis sûr, en devenant propre mari de la Reine, sensiblement
  changé la politique ingouvernable de l’Espagne. C’est une folie que de
  prétendre diriger l’Espagne. Pour moi, je n’y voudrais pas voir la
  contre-révolution, parce que ce serait une tendance inévitablement
  hostile, et antipathique d’une manière permanente; mais sauf cela, je
  suis d’avis que tout moyen employé pour dominer Madrid, à la distance
  de Paris ou de Londres, est une folie, ou une duperie. Il ne faut done
  pas voir dans ce mariage, collatéral, que d’ailleurs on ne peut pas
  défaire, une cause de brouille permanente; autrement tout devient
  inarrangeable. La France et l’Angleterre aux prises, tout est perdu
  pour la bonne cause en Europe. Pour moi, j’ai à cet égard une
  conviction inébranlable. Il y a eu un mauvais procédé, il faut s’en
  plaindre en le prouvant bien, et ne pas pousser la querelle au-delà.
  Prouver la mauvaise foi des uns, la bonne foi des autres: voilà ce
  qu’il faut. Je suis sûr qu’il en résultera la chute de la détestable
  politique qui nous gouverne.

  Les ministériels disent ici que Lord Palmerston voulait tellement un
  Cobourg qu’on avait promis au Duc de Riansares, pour la Reine
  Christine, sept ou huit millions si l’affaire réussissait. Ils disent
  aussi, pour rassurer la Chambre, que Lord Palmerston est à bout de
  voie, et qu’il a envoyé ici M. Charles Gréville pour négocier la paix.
  Tous ces bruits sortent du salon de la Princesse de Lieven. M.
  Gréville, du reste, a l’attitude la plus convenable, et jure ses
  grands dieux qu’il n’a pas de mission. Vous voyez, mon cher ami, qu’on
  ne se fait pas faute de mensonges. Pour moi, en voyant l’état de
  l’Italie, de la Suisse, de l’Allemagne, je souhaite ardemment que la
  cordialité renaisse entre la France et l’Angleterre. Si les deux
  Cabinets restent longtemps en présence l’un de l’autre, tels qu’ils
  sont, le Cabinet Anglais prendra l’habitude de traiter les affaires à
  Berlin, le Cabinet Français prendra l’habitude de les traiter à
  Vienne, car il n’y a pas deux cœurs qui s’entendent mieux au monde
  que celui du Roi Louis-Philippe et du Prince de Metternich (remarquez
  cependant que le second est dans son rôle); et quand on aura vécu
  longtemps dans des relations différentes, l’alliance sera
  définitivement rompue. Pour moi, je tiens que ce sera pour
  l’Angleterre, autant que pour la France, le plus grand des malheurs.

  Adieu, mon cher ami; écrivez-moi de temps en temps. Je vous tiendrai
  au courant de mon côté.

                                                         A. THIERS.”

In the next letter quoted, being the answer to the first written by
Panizzi, Thiers seems to have conceived a more probable solution of the
Queen’s mother’s share in the Coburg counter-plot than his
correspondent. Her real motives and purposes must, it is to be feared,
be for ever relegated to the unreliable realms of conjecture. It is
amusing to read Thiers’s account of how the evil influence of the
intrigue extended so far as to threaten—happily only threaten—a rupture
in the Liberal party in France. The true moderation of Thiers, and his
sound common sense again shine forth conspicuously in the following
letter:—

                                        “Paris, le 17 Janvier, 1847.

  “Mon cher Panizzi,

        J’ai prévenu vos désirs, et je vous ai écrit ces jours derniers
  une longue lettre sur tout ce qui intéresse en ce moment les esprits
  politiques et les bons citoyens des deux pays.

  Je connaissais déjà les deux dernières pièces que vous m’avez
  envoyées. Elles établissent clairement la vérité et ruinent
  l’échafaudage de nos gens de Cour. Voici ce qui m’apparaît de tout
  ceci.

  La Reine Christine voulait un Prince de Cobourg et le demandait
  ardemment.

  La Cour des Tuileries voulait avant tout écarter un Prince de Cobourg
  (dans un intérêt ministériel et électoral, car on craignait l’effet de
  ce mariage sur l’opinion publique, fort prévenue à cet égard) et
  désirait, sans l’oser faire, le mariage du Duc de Montpensier avec
  l’Infante.

  Le Cabinet Anglais ferait à la France l’abandon du Prince de Cobourg,
  reconnaissant que ce choix mettrait en fausse position la France,
  l’Espagne et l’Angleterre; mais il tendrait vers l’Infant Don Henri,
  dans le désir de renverser les modérés et d’amener les progressistes.

  Voilà, selon moi, les vœux de chacun.

  Il m’est démontré jusqu’à l’évidence que Lord Palmerston n’a pas agi
  autrement que Lord Aberdeen, et que leur thème à l’un et à l’autre a
  été celui-ci: La Reine d’Espagne est libre; elle fera bien, dans
  l’intérêt de ses relations avec la France, de choisir l’un des deux
  Princes Espagnols, et, entre les deux, l’Infant Don Henri.

  Lorsque la dépêche de Lord Palmerston, du 19 Juillet, a été
  communiquée à M. Guizot, on l’a envoyée à Madrid, et on a décidé la
  Reine Christine en faveur de l’Infant Don François, par la crainte
  d’avoir l’Infant Don Henri et les Progressistes. Je crois que c’est la
  Reine Christine qui a proposé le mariage Montpensier, pour n’avoir pas
  l’Infant Don Henri comme gendre de sa seconde fille. Ici, pour
  s’excuser, on prétend que la Reine Christine a voulu que les deux
  mariages fussent liés ensemble, et qu’on a été obligé de consentir au
  second pour être assuré du premier. Mais personne ne sait au juste
  comment les deux mariages ont été offerts et acceptés. Ce qui est
  évident, c’est que la crainte de Don Henri a été employée pour décider
  la Reine Christine. On a ensuite pris son parti à l’improviste, et
  tandis que le 28 Août on promettait à Lord Normanby l’action commune à
  Madrid, on lui annonçait, le 1^{er} Septembre, que tout était fini. On
  s’était mis dans une position à ne sortir d’affaire que par des
  mensonges.

  Voilà ce qui est clair pour moi. Le thème des engagements d’Eu,
  auxquels on a manqué, parce que ces engagements, tenus par Lord
  Aberdeen, ont été violés par Lord Palmerston, est un thème absurde,
  mais dans lequel on persistera.

  Jusqu’ici les pièces produites à Paris n’éclaircissent pas la
  question. D’abord, peu de personnes les ont lues; très-peu, parmi
  celles qui les ont lues, sont capables de les comprendre. On s’en fie
  à ce que disent les hommes les plus compétents. Or, les ministériels
  ont en cela l’avantage, car ils affirment, et les opposants, n’ayant
  pas connaissance de toutes les pièces, sont réduits à contester les
  affirmations des ministériels, en disant que les pièces sont
  tronquées. Jusqu’ici donc il ne fait pas jour encore. Le gros public
  ne lira que les discours de M. Guizot, de Lord Palmerston, de M. de
  Broglie, de Lord Aberdeen, de M. Thiers. Ce sont ces discours qui
  feront son opinion; il faut même réduire la question au vrai; Les deux
  personnages en action, M. Guizot et Lord Palmerston, décideront
  l’opinion, plus que personne, par leurs discours. Celui qui mettra le
  mieux les faits au clair aura le plus d’influence: peut-être Lord
  Aberdeen, comme arbitre entre les deux, sera-t-il aussi fort écouté.

  Il se passe ici, dans l’opposition, un fait qui a peu d’importance en
  lui-même, mais qui fournit beaucoup de bavardages. Il y a dans tous
  les partis, mais surtout en France, des seconds qui veulent être les
  premiers. Je suis fort, moi, avec Odilon Barrot; à nous deux, nous
  décidons la conduite de l’opposition. MM. Billaut et Dufaure, deux
  avocats fort médiocres, le premier fort intrigant, le second morose et
  insociable, fort mécontents de ne pas être les chefs, ayant le désir
  de se rendre prochainement possibles au ministère, ont profité de
  l’occasion pour faire une scission. L’alliance avec l’Angleterre n’est
  malheureusement pas populaire. J’ai depuis quinze ans beaucoup de
  peine à la soutenir. J’ai amené l’opposition à l’accepter, et
  l’événement de Cracovie m’a fort aidé, tout dernièrement, à fermer la
  bouche aux partisans de l’alliance contre-révolutionnaire avec la
  Russie. Mais c’est néanmoins une tâche laborieuse que d’amener les
  esprits à l’Angleterre. MM. Billaut et Dufaure ont imaginé de
  l’étendard d’une scission, en adoptant le thème suivant: Résistance à
  l’Angleterre, approbation des mariages Espagnols, etc.... Notez que
  ces deux messieurs, vulgaires et ignorants comme des avocats de
  province, n’ayant jamais regardé une carte, sachant à peine où coulent
  le Rhin ou le Danube, seraient fort embarrassés de dire en quoi
  l’alliance Anglaise est bonne ou mauvaise. Mais ils font de la
  politique comme au barreau on fait de l’argumentation; ils prennent
  une thèse ou une autre, suivant le besoin de la plaidoirie qu’on leur
  paye, et puis ils partent de là, et parlent, parlent.... Ils ont, de
  plus, trouvé un avantage dans la thèse actuellement adoptée par eux,
  c’est de faire leur cour aux Tuileries: et de se rendre agréables à
  celui qui fait et défait les ministres. Du reste, ils espéraient
  amener grand monde à eux, mais ils ne sont pas 15 sur 180 membres de
  l’opposition. Ils n’en seront pas moins un grave sujet d’embarras et
  donneront du cœur à nos ministres pour nous accuser d’être livrés à
  l’Angleterre, quand nous plaiderons la cause du bon sens et de la
  vraie politique.

  Quant à moi, j’ai goût à braver les passions de cour et les passions
  de rue; je me crois dans le vrai quand j’entends crier contre moi les
  laquais de la royauté et les laquais de la canaille, les uns disant
  que nous sommes les ennemis du Roi, parce que nous blâmons des
  mariages imprudents; les autres disant que nous sommes livrés a
  l’Angleterre, parce que nous soutenons que la brouille de la France et
  de l’Angleterre est le triomphe du despotisme en Europe. Je suis
  convaincu, plus que jamais, de la nécessité de l’union des deux pays.
  Je désire cette union sous tous les ministères Tories ou Whigs, mais
  je la crois plus fructueuse sous les Whigs. Malheureusement on nous
  rappellera 1840, et on nous dira que nous avons mauvaise grâce de
  défendre les auteurs du traité du 15 Juillet. Tout cela fait une
  position compliquée, difficile, qui ne m’effraye pas, mais qui me
  dégoûterait de me mêler des affaires, si ma dignité personnelle ne
  m’obligeait pas à rester à mon poste.

  Le ministère aura la majorité: cela n’est pas douteux. Il ne pourra
  périr que par les événements. Le ministère anglais, s’il dure, aura la
  plus grande influence sur le résultat. Quand le Roi croira les choses
  stables en Angleterre et la question sérieuse, il abandonnera M.
  Guizot. Mais comme il faudra sacrifier dans M. Guizot son amour-propre
  et son _gouvernement personnel_, il mettra plus de temps à céder que
  de coutume. Je crains seulement que dans l’intervalle les deux pays
  n’aient eu le temps de se brouiller.

  Les ministres se vantent beaucoup, en effet, que M. Gréville est venu
  leur porter des paroles de paix. J’ai vu M. Gréville, il a dîné chez
  moi. Il a nié toute mission diplomatique, il m’a paru tenir un bon
  langage, que je trouve cependant nuancé de torysme. Voici le ton de
  ses discours: Lord Palmerston a raison contre M. Guizot; mais il faut
  oublier le passé et s’entendre. En somme, il parle comme parlent à
  Paris les ministériels raisonnables, qui disent: M. Guizot a eu tort,
  mais il faut n’y plus penser. Je trouve cela naturel, préférable
  assurément à une rupture de la France et de l’Angleterre; mais je
  voudrais voir tomber du même coup la politique qui livre l’Italie, la
  Suisse, l’Allemagne à nos ennemis, qui n’a d’entrailles que pour les
  intérêts de Cour, et à qui tout sentiment élevé est étranger. Je ne
  suis pas, quant à moi, très-lié avec M. Gréville. Je le trouve sensé,
  aimable, gracieux pour moi; mais je ne parle avec lui de la Princesse
  de Lieven que pour en dire des choses qui ne tendent pas à me
  rapprocher de M. Guizot. Du reste, M. Gréville vit chez Lord Normanby.

  Je finis en vous disant qu’il faut démasquer les mensonges de M.
  Guizot, mais ne pas tenir un langage qui sente la jalousie contre la
  France. Avouer qu’on a voulu Don Henri, et les progressistes en
  Espagne, est très-naturel, très-sincère et très-bon. Je crois que
  c’est la vérité, et qu’un Ministre Anglais peut en convenir. Je vous
  écris tout ceci pour vous seul. Vous n’imaginez pas tout ce que
  débitent ici les ministériels. Ils prétendent que je suis en
  correspondance avec Lord Palmerston, à qui je n’ai jamais écrit de ma
  vie, et qui ne m’a jamais écrit non plus.

  Adieu, mon cher ami; au revoir après la bataille.

                                                         A. THIERS.”

In the preceding and in the following letters, allusion is made to an
act of political iniquity, on which subject, as it happened in a remote
corner of Europe, and at a considerable distance of time, it may not be
amiss to refresh the reader’s memory. By the Treaty of Vienna, it was
stipulated that Cracow should be for ever a free and independent town,
under the protection of the three powers—Russia, Prussia, and Austria.
In 1846 an insurrection broke out in the town, and the insurgents set up
a Provincial Government. They were promptly defeated, and Cracow again
became subject to the three powers. For a time things went on as before,
but the ramifications of the Spanish plot had extended a little further
than the plotters either intended that they should or imagined that they
could. Taking advantage of the shattering by Guizot and his master of
the _entente cordiale_ between England and France, the three powers
concerned with the protection of Cracow, coolly proclaimed, without
consulting their fellow signatories to the Treaty, that, so far as
regarded that unfortunate town, the provisions of the Treaty were
annulled, and Cracow was forthwith annexed to Austria as an integral
part of the empire. Separate protests against this act of spoliation,
were, as a matter of course, made by both France and England; but,
equally as a matter of course under the circumstances, the protests were
separate, and as such had no influence on the action of the three
confederates.

  “Mon cher Panizzi,

        Je vous envoie quatre exemplaires du _Moniteur_, car c’est par
  le _Moniteur_ que je vous prie de faire connaître mon discours. Il est
  indignement rendu dans les divers journaux. Il n’a ni sens, ni clarté,
  dans les comptes-rendus inexacts que les journaux en ont donnés.
  Envoyez donc ces quatre _Moniteurs_, l’un à Lord Palmerston, les
  autres à qui vous jugerez utile de les faire parvenir.

  Il y a un mot que j’ai dit, et dont on voudra m’excuser. Le texte vrai
  répondra à tout. J’ai dit que les Whigs étaient détestés de l’Europe.
  Cela est vrai; c’est le motif qui doit nous porter à nous unir les uns
  et les autres. J’ai dit cela pour faire sentir à la France que les
  Whigs et nous étions des frères en Jésus-Christ, c’est-à-dire en
  révolution. J’ai laissé échapper un mot que j’ai repris: c’est que
  Lord Palmerston était odieux à l’Europe, c’est-à-dire aux trois
  Cabinets signataires de l’acte de Cracovie. Veillez à ce qu’on n’abuse
  pas de ce mot.

  Quant à moi, j’ai voulu, hier, rendre un service à l’alliance des deux
  pays, a l’humanité, à la civilisation, que les Whigs, unis aux
  Libéraux Français, peuvent seuls sauver. Je suis épuisé de fatigue. Je
  ferai mon devoir jusqu’au bout. Mille et mille amitiés.

                                                          A. THIERS.

  Répondez-moi que vous avez reçu ce paquet. Pourriez-vous faire que les
  journaux anglais traduisissent mon discours sur le _Moniteur_. Je vais
  faire imprimer mon discours à part; je vous en enverrai des
  exemplaires.”

In his next letter Thiers indulges in forebodings which, though under
the circumstances most reasonable, were fortunately unfulfilled. The
trickery of Guizot revealed in his contrivance of the _Spanish
Marriages_, might well give rise to coolness between England and France,
but was, happily, not likely to be the foundation of any deep feeling of
_rancune_, still less to be requited by a _mauvais tour_ on the part of
the English Cabinet:—

                                                  “Mon cher Panizzi,

        Je vous écris quelques mots pour vous faire connaître la
  situation et le changement qu’elle vient de subir. Les discours de
  votre tribune ont produit ici un effet singulier. Le sentiment de tout
  le monde c’est que tout est fini; on va jusqu’à dire que vous n’aurez
  pas de discussion à votre tribune sur l’affaire des mariages. Je vous
  prie de me dire ce qui en est, et de me le dire par le retour du
  courrier. Nous passerions pour des boute-feux, et, ce qui est pire,
  nous le serions, si la querelle s’apaisant nous venions la ranimer.
  Quant à moi, je reprochais surtout à nos ministres d’avoir rompu
  l’alliance avec les Whigs, pour la misérable affaire des mariages. Si
  cette sotte affaire ne nous a pas brouillés, ce dont je m’applaudis
  fort, notre grief est sans valeur, et il serait ridicule d’attaquer M.
  Guizot pour une telle chose. Nous aurions une sotte tournure si nous
  venions faire grave une affaire qui ne l’est pas. Je crains seulement
  une chose, c’est que la rancune reste au fond, tandis que les termes
  se seront adoucis. M. Guizot triomphera de la douceur du langage, qui
  l’autorise à dire qu’il a su résister sans rompre avec l’Angleterre,
  et nous payerons dans quelque temps, par un mauvais tour de votre
  Cabinet, le prétendu triomphe des mariages! Ceci parait fort probable.
  Quoi qu’il en soit, nous ne pouvons, nous, rallumer un feu qui
  s’éteint. Pour moi, qui trouvais la situation difficile, vu la
  tournure des choses, je serai charmé d’être dispensé de me mêler à
  cette discussion. Ecrivez-moi, un mot qui puisse m’arriver mercredi ou
  jeudi, avant l’ouverture de notre discussion. Dites-moi surtout si, en
  effet, il n’y aura pas de débat dans votre Parlement sur les affaires
  espagnoles.

        Tout à vous.
                                                             A. THIERS.”
        Dimanche(1847.)

The concluding letter of Thiers on the great question shows that,
however open he may have been to our charge (which may be unfounded) of
a natural abhorrence of the English, yet that such dislike was by no
means inconsistent with a full appreciation and staunch recognition of
the advantages to be derived from their political co-operation. He
appears, in this letter, to attribute just a little too much importance
to Mr. Greville’s so-called mission. This was scarcely a matter of
sufficient consequence to excite the suspicion of so experienced a
statesman.

                               “Paris, ce Dimanche, 7 Février, 1847.

  “Mon cher Panizzi,

        Voilà notre discussion sur les mariages espagnols terminée. On a
  beaucoup attaqué l’Alliance Anglaise, mais je l’ai plus vivement
  défendue; j’ai cherché surtout à la populariser en lui donnant son
  véritable motif, la défense de la liberté du peuple, et de
  l’indépendance des Etats Européens. Je crois pouvoir dire que dans la
  Chambre des Députés l’immense majorité comprend et souhaite l’Alliance
  Anglaise, et déplore la conduite de M. Guizot. Son imprudent discours
  d’avant-hier a confondu tout le monde; son attaque si rude contre Lord
  Palmerston (_imprudemment, coupablement_), son démenti de mauvais goût
  à Lord Normanby, ont généralement surpris. De toutes parts on se
  demandait ce qu’il voulait, et par quels motifs il était dirigé. Alors
  on est revenu sur l’origine même du débat, et sur la faute qu’il avait
  commise, lorsque je lui offrais de ne pas discuter, de vouloir
  lui-même une discussion. Craignant en effet de jouer le rôle de
  boute-feu, qui n’est et ne fut jamais le mien, j’avais précisé entre
  lui et moi la situation.—Convenons, avais-je dit, que nous nous
  tairons, pour ne pas provoquer entre la France et l’Angleterre plus
  d’irritation qu’il n’y en a, et qu’il soit clair que ni l’un ni
  l’autre ne recule.—Pas du tout: M. Guizot n’a rien voulu admettre, et
  s’est obstiné à répondre qu’il n’invoquait pas mon silence, et qu’il
  était prêt à discuter. Alors j’ai été forcé d’ouvrir la lutte pour ne
  pas paraître reculer. Aujourd’hui que tout le monde comprend la
  gravité de ce qu’il a dit, on lui reproche son imprudente morgue, et
  l’aveuglement avec lequel il s’est jeté dans le débat. On est fort
  impatient de savoir comment tout cela va tourner chez vous. Beaucoup
  de gens croyaient et disaient que M. Guizot avait l’espérance de la
  retraite de Lord Palmerston, et d’une désunion dans le Cabinet Whig;
  d’autres affirment (et je suis sûr que ceux-ci ont raison) qu’il a
  voulu venger le Roi des attaques dont il est l’objet en Angleterre,
  afin de se l’attacher. Voici en effet ce qui est certain. Le Roi est
  devenu fort douteux pour M. Guizot. M. Guizot lui-même, malgré sa
  morgue, commence à douter de la solidité de l’appui royal. Je suis
  certain de ce que je vous dis ici. Des confidences très-sûrement
  informées ne m’ont laissé aucun doute à cet égard. Avant-hier j’ai pu
  me convaincre d’un changement notable par mes propres yeux. J’étais
  invité au spectacle de la Cour avec 7 ou 800 personnes, par conséquent
  sans faveur aucune; mais j’ai reçu un accueil qu’on ne m’avait pas
  fait depuis bien des années, et c’est toujours ainsi quand on commence
  à s’ébranler. Quoi qu’il en soit, il n’y a pas un homme sage qui ne
  trouve insensé le langage de M. Guizot.

  Je voulais, dans ma dernière, vous dire un mot de M. Gréville. Je ne
  sais ce qu’il est venu faire ici, mais il a fini par m’être
  très-suspect. Je l’ai un peu raillé le jour de son départ, et il en
  était piqué. Il a passé sa vie chez Mme. de Lieven, chez M. Guizot, et
  tenait ici le langage d’un pur _Guizotin_. M. Guizot était, suivant
  lui, un personnage inviolable, et il fallait n’en rien dire. Je lui ai
  dit: “Mon cher Monsieur Gréville, vous êtes une éponge tombée dans le
  liquide _Lieven_, et quand on vous presse, il n’en sort que ce
  liquide. Prenez garde! ce n’est que du liquide de vieille femme.”—Je
  crois franchement que M. Gréville n’est pas bien sûr, et qu’il avait
  quelque commission particulière, je ne sais pour qui, mais qui n’irait
  pas dans le sens des vieux révolutionnaires comme vous et moi.

  Je fais toujours des vœux pour que la coterie Européenne dont M.
  Guizot est l’instrument, et qui a pour but de comprimer Suisses,
  Allemands, Italiens, soit battue partout, à Paris et à Londres. Mille
  et mille amitiés.

                                                               A. T.

  J’espère que vous ne mettrez plus M. Gréville au nombre de mes agents
  diplomatiques.

  Avez-vous reçu un paquet affranchi de _Moniteurs_? Répondez-moi bien
  vite et dites-moi ce qui en est d’un bruit répandu ici par le
  Ministère et les _Holland_, que le Cabinet Whig est divisé. Tout à
  vous.

  Nos petits scissionnaires qui avaient fait un système pour la
  circonstance, dirigé contre l’Angleterre, ont été battus à
  plate-couture; ils sont couverts de ridicule.

  Ecrivez-moi pour me dire quel jour vous aurez reçu cette lettre.”

The affair of the _Spanish Marriages_, so far as relates to the
incidents of the plot itself, and the manner in which it was worked out,
has subsided into a matter of no interest, and, save in the material
pages of history, has lapsed into oblivion. People have even ceased to
discuss the curious question whether or no the marriage of the Duke de
Montpensier was a violation of the treaty of Utrecht. One meagre
pleasure, however, remains, to read of the various minor difficulties
which, in addition to the _vis inertiæ_ of the British Government and
the Coburg countermine, M. Guizot, in the course of his machinations,
was called upon to encounter.

Some of these he attributes to the peculiar temperament of the people
with whose domestic affairs he was meddling:—

  “C’est le caractère,” says he, “des peuples du midi, surtout des
  Espagnols, que le long régime du pouvoir absolu et l’absence de la
  liberté politique n’ont point éteint en eux l’ardeur des passions, le
  goût des émotions et des aventures, et qu’ils déploient avec une
  audacieuse imprévoyance, dans les intérêts, les incidents et les
  intrigues de leur vie personnelle, la fécondité d’esprit et l’énergie
  dont ils n’ont pas appris à trouver dans la vie publique l’emploi
  réfléchi et la satisfaction mesurée.”

And again, writing to Bresson:—

  “Je ne connais pas l’Espagne, et je suis fort porté à croire qu’elle
  ne resemble à aucun autre pays.”

Mons. Guizot was free from some of the more prominent characteristics of
his countrymen, and was by nature formed for a cool and keen observer
and discriminator. Had he used his observation to the fullest extent, he
might have ascribed the peculiarities of Spanish temper to some other,
and more original cause, than that to which he assigns them; and, had he
combined comparison with that observation, might possibly have been led
to the unpleasant conclusion;—_Simia quam similis turpissima bestia
nobis_.

There is within these realms a people, in blood closely akin to
Frenchmen and Spaniards, to whom certain noble qualities, attributed by
M. Bresson to the latter, might not unjustly be ascribed:—“La jalousie,
l’ambition, et la vengeance, m’écrivait-il (le 11 Mars, 1844) sont les
principaux mobiles des hommes qui figurent ici sur la scène politique.
Je ne fais exception pour aucun parti; haïr, se satisfaire et se venger,
ils ne voient rien au delà.”

In fact, the great Celtic race, in its several divisions, is the same
throughout the world—alike unpolitical and ungovernable. Reform succeeds
reform; revolution, revolution; all is labour in vain, spent only on
forming material for fresh change. Not that we should blame the race for
declining to accept even good government from any alien authority had it
either the wisdom or the power to construct for itself a stable
administration, or the foresight to submit to the necessary control of
the authority so created.

The _Spanish Marriages_ affair, though of itself the meanest and most
miserable of plots, nevertheless left results behind, the ultimate
effect of which has, perhaps, not even yet been felt. Nemesis, however,
was not long in overtaking the perpetrators of this striking example of
chicanery. The accomplishment of the intrigue—the first overt act, the
first great achievement of the reactionary policy adopted by the King of
the French and his Minister, both at home and abroad, and notably in the
affairs of Italy, as well as of Spain, was, it is no exaggeration to
say, one of the main causes of the downfall of the former, as it was the
direct cause of his falling despised and unregretted of all.

Mons. Guizot records in his “Mémoires” (Vol. VIII., p. 571) a proceeding
on the part of certain members of the Liberal party which caused him
much surprise, but of which he accepts an explanation that might
probably not have been equally satisfactory to everybody.

  “Le lendemain, 22 Février (1848), non pas l’opposition toute entière,
  mais cinquante-deux de ses membres firent connaître quels étaient les
  nouveaux et graves devoirs qu’ils se proposaient de remplir; ils
  déposèrent, sur le Bureau de la Chambre des Députés, une proposition
  pour la mise en accusation du Ministère, à raison de sa politique,
  extérieure et intérieure, dans tout le cours de son administration.”

It is beyond our present range to travel so far into subsequent history,
but mention must not be altogether omitted of the intimate connection
between the _Spanish Marriages_ and an event of far greater importance
than the Revolution of 1848, the war between France and Germany in
1870-1, originating in the vacancy on the Spanish throne.

Touching the Revolution of 1848, there is but one letter of Thiers to
Panizzi, and this bears more on the immediate incidents of the
abdication, and on the culpable weakness of the King himself, than on
the causes that led to his dethronement.—

                                              “Paris, 20 Mars, 1848.

  “Mon cher Panizzi,

        Je vous remercie de votre aimable souvenir. J’ai traversé,
  depuis que nous n’avons plus eu de communications, d’affreuses
  vicissitudes. J’ai vu tomber la monarchie de 1830 par le sot
  entêtement de Louis-Philippe, et la folle imprévoyance de ses
  ministres. Après avoir refusé au parti libéral toute satisfaction
  raisonnable, après s’être réduit à la triste nécessité de verser le
  sang pour défendre un odieux système, on avait dans Paris 16,000
  hommes de troupes, dispersés de Vincennes à Chaillot, dont 4,000
  seulement aux Tuileries (point décisif).

  Ceux-ci avaient dix cartouches par homme, et point de vivres. Ce que
  je vous dis je l’ai vu de mes yeux. Le Roi m’a appelé quand il n’était
  plus temps de le sauver, c’est-àdire au milieu de la nuit qui a
  précédé sa chute. Je ne lui ai pas dissimulé l’extrémité du péril, qui
  ne laissait presque aucune espérance. Si dans ce moment il avait fait
  les concessions nécessaires, peut-être aurions-nous pu arrêter
  l’insurrection; mais il ne m’a accordé la dissolution de la Chambre
  des Députés qu’à dix heures du matin (il m’avait appelé à trois heures
  de la nuit) et il a été obligé d’abdiquer à onze heures. Il a toujours
  fait toutes les choses trop tard, et quand elles ne valaient plus
  rien. On dit que M. Guizot fait le fier à Londres. Il a bien tort, car
  il a joint à un système absurdement provocateur une imprévoyance
  fabuleuse dans les moyens de défense.

  Je suis resté par honneur auprès du Roi jusqu’à la dernière minute. Je
  me suis retiré après, et j’ai failli être égorgé par la populace, qui
  trois heures auparavant criait: _vive Thiers!_, à tue-tête. Je suis
  depuis demeuré en repos, et j’y demeurerai tant que je pourrai.

  On me porte dans mon département; j’ai déjà refusé de l’être dans
  plusieurs autres départements. Je crois que je serai élu, sans en être
  certain, car ce nouveau suffrage universel recèle un inconnu
  impénétrable.

  Je me laisse porter par devoir, car je m’attends aux plus affreuses
  scènes dans la future Assemblée.

  Paris est matériellement tranquille, vous et Ellice pouvez venir sans
  danger. Les étrangers ne courent aucun péril.

  Nous essayerons de fonder une république raisonnable (si mes amis et
  moi sommes élus), car nous sommes d’avis que la monarchie est
  impossible aujourd’hui, et nous croirons avoir beaucoup fait si nous
  pouvons donner au pays une République bien constituée.

  Le principal danger est dans les fausses idées inculquées dans la tête
  des ouvriers. C’est là ce qui est le plus à craindre. Si on parvient à
  leur faire entendre la raison, la France pourra être sauvée.

                                              Tout à vous,
                                                         A. THIERS.”

Another letter from Thiers, though not written to Panizzi, having some
connection with this subject, demands attention, inasmuch as it notices
the state of France a year after the Revolution, the unpatriotic and
disgraceful conduct of the _Reds_, and the struggles and endurance of
the Constitutional party, ere peace and order could be re-established in
the country.

Amusing reference is herein made to his friend:—

                                              “Paris, 29 Juin, 1849.

  “Mon cher Ami,

        Voilà plus de huit ou dix jours que je cherche un moment pour
  vous écrire sans parvenir à le trouver. Nous avons eu de telles
  affaires depuis nos dernières communications, que le temps m’a
  toujours manqué. Vous n’avez pas idée des scènes qui ont précédé le 13
  Juin. La violence des montagnards dépassait tout ce qu’on peut
  imaginer. Je les ai pris corps à corps dans la personne de
  Ledru-Rollin, et c’est entre deux huissiers gardant la tribune que
  j’ai pu parler. Poussés au pied du mur dans l’Assemblée, ils ont le
  lendemain tenté leur folle insurrection, et ils se sont heureusement
  perdus. Aujourd’hui nous sommes certains (pour assez longtemps) de la
  tranquillité matérielle. Le désordre ne peut pas l’emporter sur la
  force. C’est une grande conquête; mais il faut assurer par les lois
  notre avenir. C’est là une besogne des plus difficiles et des plus
  épineuses. Notre Constitution est absurde, nos lois électorales
  désastreuses; heureusement nous avons une bonne et sage majorité, qui
  est disposée à se très-bien conduire. Il y a donc des moyens de salut
  à travers beaucoup de chances de pertes. En définitive, nous avons
  beaucoup gagné, et je crois que d’ici à quelque temps nous n’agiterons
  plus l’Europe. C’est quelque chose de pouvoir dire d’un malade qui
  vous est cher, qu’il y a chez lui un mieux sensible.

  Parlons de nos projets.

  Malgré ce scélérat, ce montagnard, ce jésuite, ce rouge de Panizzi,
  nous voulons partir en Juillet et être à Londres du 15 au 20. Nous y
  passerons deux ou trois jours, après quoi nous partirons pour
  l’Ecosse. Notre motif c’est de ne pas avoir la pluie, qui est odieuse
  partout, mais surtout dans le Nord. Nous voulons voyager
  très-simplement, pour ne pas épuiser notre bourse modeste; mais
  cependant, ces dames ne peuvent se passer de deux femmes de chambre,
  et moi d’un valet de chambre: ce qui fait trois domestiques. Quant aux
  toilettes, le deuil nous dispense d’en porter beaucoup, sans quoi Mme.
  Thiers me donnerait des soucis à cet égard.

  Mais il faut, que ce projet vous convienne et réponde à vos
  combinaisons personnelles. Si vous n’étiez pas disposé à alle, dans
  votre domaine d’Ecosse à cette époque, du 20 juillet au 10 août, il ne
  faudrait pas vous déranger et nous le dire franchement. Agissez avec
  nous en toute liberté. Il faut qu’il soit bien entendu que si vous ne
  pouvez pas aller dans votre _cottage_ écossais, vous nous le disiez à
  l’avance, et que vous ne changiez pour nous aucun de vos projets.

                                           Tout à vous de cœur.
                                                         A. THIERS.”

The remaining letters of Thiers to Panizzi, quoted below, are of less
importance, and briefer than those which enter into their correspondence
on the great Spanish question; they chiefly consist of miscellaneous
matter, although politics have still a fair share of space. We propose
to place before the reader merely those which touch upon personal and
domestic relations:—

                                                   “Paris, Mai 1847.

  “Mon cher Panizzi, dites-moi si vous pourriez vous charger de la
  commission suivante.

  On va vendre à Londres, en vente publique, une collection d’une
  vingtaine de tableaux, fort beaux, et recueillis en Italie par un
  Anglais trés bon connaisseur

  Dévoré de la fatale passion des tableaux, j’en voudrais acheter deux
  ou trois.

  Allez-vous quelquefois dans les ventes publiques, ainsi que nous le
  faisons à Paris?

  Voudriez-vous acheter ces deux ou trois tableaux, pour mon compte?

  Je vous dirais les prix, qui peuvent monter à deux ou trois mille
  francs en tout, et que vous tirerez sur moi par les Rothschild. C’est
  dans les premiers jours de Juin que la vente a lieu. Dans le cas où
  vous me diriez oui, je vous enverrais les indications, c’est-à-dire le
  catalogue anglais, avec le numéro des tableaux que je désire.

  Nous venons de renvoyer trois ministres, pour apaiser la Chambre qui
  n’est pas apaisée. Je crois, sauf la décision souveraine des
  événements, que le ministère Guizot tire à sa fin. Mille amitiés.

                                                         A. THIERS.”

                                                           “17 Juin.

  “Mille pardons, mon cher Panizzi, de toutes vos peines. J’attends mes
  trois tableaux avec impatience. Les Rothschild sont ce que vous dites.
  Mes trois mille francs, avec l’appoint, sont prêts pour payer votre
  traite. Adieu, et mille tendresses. Je vous aime vous savez combien.

                                                         A. THIERS.”

                                           “Paris, ce 25 Juin, 1847.

  “Mon cher Panizzi,

        J’ai reçu mes trois tableaux en bon état, sauf le cadre du
  Murillo, légèrement endommagé. Les trois sont bien ceux que j’avais
  désignés. Je soutiens qu’ils sont ravissants, car j’ai la prétention
  de m’y connaître, et de plus, très-peu chers. Le Peternof est le plus
  parfait de ce maître. J’attends toujours votre traite pour la solder.
  Je ne l’ai pas encore reçue. M. L *** est un malhonnête. Les rois de
  l’argent sont ainsi faits. Je voudrais bien vous aller voir cet été,
  voir Ellice et _tutti quanti_, mais je n’ai pas un moment à moi. Il
  faut que j’aille voir mes électeurs, que je n’ai pas visités depuis
  des années, que je traite trop cavalièrement, et qui commencent à me
  bouder. Il faut, en outre, que j’aille accompagner Mme. Thiers aux
  Pyrénées. Tout cela ne me laissera pas le temps de respirer. Ce n’est
  pas tout: j’ai deux volumes d’histoire à terminer! Voilà tous mes
  esclavages! Plaignez-moi, et prenez en pitié la destinée humaine. Je
  souris quand on parle liberté. Nous sommes esclaves de mille lois,
  sans compter les lois physiques qui nous font graviter vers le centre
  de la terre comme des pierres, qui nous empêchent de voler comme des
  oiseaux, nager comme des poissons, en nous réduisant, pour aller un
  peu plus vite, à étendre des lames de fer sur la terre. Je suis
  morose, comme le latin Lucrèce, en songeant à cette vie. Si quelque
  chose pouvait me réjouir, ce serait l’abaissement croissant de ces
  ministres de la contre-révolution. Ils sont comme un vaisseau qui a
  une voie d’eau, et qu’on voit s’enfoncer de minute en minute. Adieu,
  je vous aime.

                                                         A. THIERS.”

The first of these letters, relating to a political question of the day,
was written by Thiers on the fall, for the second time, of Lord
Melbourne’s administration, and the consequent accession of Peel to
power.

It is amusing to recall how, on the previous overthrow of the Government
of Lord Melbourne, a certain periodical, of Tory and Conservative
proclivities, and of undoubted ability and influence, confidently
predicted the eternal exclusion from power, thenceforth, of the defeated
Minister, and the impossibility of his return. The fact that the
succeeding Government of Peel lasted but a few short months, by the end
of which time Melbourne was reinstated, was a proof of the prophetical
skill possessed by the writer in the magazine. On the second occasion,
however, Peel obtained a somewhat firmer and more durable seat.

The just appreciation shown in this letter, not only of the political
bearing of events at the time, and of the character of Peel himself, but
generally of the ordinary moderation in the tone of English politics, is
not invariably conspicuous in the comments usually made on England by
foreign critics.

The supposition or assertion of Monsieur Guizot’s despair at the end of
the letter was probably a parting shot at a political rival.

                                        “Paris, 16 Décembre, (1845.)

  “Mon cher Panizzi,

        Voilà bien longtemps que je veux vous écrire, sans en trouver le
  temps. D’abord, je vous prie de remercier M. C. de ses oiseaux que
  j’ai mangés avec ma famille et mes amis, et qui étaient excellents. Je
  ne veux pas dire que j’ai mangé ma famille et mes amis, mais les
  oiseaux. Enfin vous voilà prêts à manger les Tories, je fais des
  vœux pour qu’il en soit ainsi. Il ne faut pas renoncer à
  l’alliance, même avec les Tories, mais elle me semble bien plus solide
  avec les Whigs, grâce à l’uniformité du principe. Cependant j’ai peur
  que mes amis manquent de résolution. S’ils laissent passer cette
  occasion de prendre le pouvoir, je ne sais pas quand ils pourront le
  reprendre. C’est une bonne fortune sans pareille pour battre le parti
  anti-réformiste. S’ils laissent M. Peel reprendre son rôle de
  conservateur demi-réformiste, il le continuera à son profit et gloire,
  et il faut reconnaître qu’il conviendra fort à l’esprit _moyen_ de
  notre temps, justement défini juste-milieu par Louis-Philippe. Dussent
  vos amis échouer au Parlement, à leur place je tenterais, sauf à
  porter la question devant les électeurs. L’Angleterre est un pays trop
  légal, pour qu’il y ait du danger à convoquer le peuple électoral sur
  quelque question que ce soit. Au surplus, je fais des vœux bien
  plus que je ne donne de conseils, car on peut difficilement avoir un
  avis sur un pays qu n’est pas le vôtre. On nous dit que Lord Clarendon
  doit être ambassadeur ici; nous en serions tous enchantés. Ce serait
  le meilleur moyen de faire fleurir l’alliance. On a parlé aussi de
  Lord et Lady C ****. Celle-ci est une personne des plus mal choisies
  pour Paris. Elle est remuante, bel esprit, brouillée avec les trois
  quarts de la société de Paris pour ses impertinences, et amie de la
  Princesse de Lieven _uniquement_. Je vous prie de me garder le secret,
  en ne disant cela que là où cela peut être utile. Je ne veux pas me
  brouiller avec cette redoutable lady. A défaut de Clarendon, Lord
  Beauvale serait on ne peut mieux venu. Mais en êtes-vous à faire des
  ambassadeurs? je n’en sais rien. M. Guizot est au désespoir de la
  chute des Tories. Mille tendresses.

                                                              A. T.”

The next letter, from which the date of the year is absent, may be
assumed, from the mention in it of the _grande entreprise_ of Peel, to
refer to the repeal of the Corn Laws, and in that case must have been
written in the year 1846.

This assumption appears to be fully borne out by the further mention of
_Philippe-Guizot_.

                                                           “26 Mars.

  “Mon cher Panizzi,

        Je sais que vous avez approuvé mon dernier discours _Ad
  Philippum_. Celui-ci a été fort mécontent, ce dont je me soucie peu,
  car je ne veux ni le flatter ni le blesser. Je vais à mon but qui est
  la vérité, et ne regarde ni à droite ni à gauche. Nous attendons ici
  la fin de votre grande entreprise, avec une extrême curiosité. On dit
  que M. Peel se retirera après. Soit, si vos amis doivent arriver. On
  vous craint et on _vous_ déteste ici (_vous_ veut dire Whigs), et on
  fait des vœux ardents pour le maintien de M. Peel, et comme on
  croit ce qu’on désire, on annonce volontiers le maintien de M. Peel.
  _On_ veut dire _Philippe-Guizot_.

  Dites-moi ce qu’il en faut croire. On se flatte volontiers que les
  Whigs arrivant, Lord Palmerston n’en sera pas.

  Je vous adresse 50 exemplaires de mon discours que je vous prie de
  distribuer, 25 en habit habillé, 25 en habit négligé. Vous les
  distribuerez à votre gré. Je vous prie de les faire arriver notamment
  à MM. Russell, Palmerston, Ellice, Clarendon, Macaulay, Lansdowne,
  Lord Ashburton, Peel, Aberdeen, Lady Harriette, etc. Vous suppléerez à
  ma mémoire.

  La belle Contessa Taverna est partie, nous laissant dans la tristesse
  du cœur.

  Adieu, et mille tendresses.

                                                         A. THIERS.”

  “Je cherche une voie pour vous faire arriver mes 50 exemplaires. Si je
  ne la trouve pas, vous feriez bien de me l’indiquer courrier par
  courrier.”

In another epistle Thiers makes amusing allusion to Panizzi’s
patriotism, and suggests means of liberating his country from tyranny
and oppression which were more desirable than practicable, and which, to
say the least, were not likely to come to pass just at that time, even
with the patriot’s most earnest aspirations.

Happily the Italians have succeeded in achieving their own liberty, not
only without the aid of foreign support, but in the teeth of very
formidable and determined foreign opposition:—

                                                  “9 Novembre, 1847.

  “Mon cher Panizzi,

        Je n’ai rien à ajouter à la lettre ci-jointe; je dis là tout ce
  que je dirais ici, car je n’ai qu’une manière de penser et de sentir.
  Je vous ajoute ces quelques mots pour vous dire que vous ferez de ma
  lettre tout ce que vous voudrez: si vous la trouvez de tout point
  convenable, et bonne à être envoyée à Lord Clarendon, vous pouvez la
  lui envoyer; il s’en servira comme il jugera à propos. J’ai bien le
  projet de vous aller revoir, et le plus tôt possible. Adieu; embrassez
  Ellice sur le front, comme s’il était jeune, joli et pur autant que
  ses charmantes nièces. Adieu; n’excluez pas Cromwell du Parlement, et
  faites décréter une expédition Britannique contre les petits tyrans
  Italiens. La belle Comtesse Taverna est malade, et seule à Paris;
  venez nous aider à la consoler.

                                                              A. T.”

Lastly, we add a letter to Rutherfurd, written by Panizzi while staying
at Lord Clarendon’s. This letter seems to treat almost entirely of
English politics, and furnishes an excellent specimen of the acuteness
of the writer’s judgment on this subject, and, as it contains references
to Thiers, this has been thought a not unfit place for its introduction.
It is without date, but the contents show it to have been written early
in January, 1846; and certain passages in it may possibly, after such a
lapse of time, require a few words of explanation. In the previous year,
it will be remembered, the Government of Sir Robert Peel had become
involved in extreme difficulty, and an attempt had been made by Lord
John Russell to form a ministry capable of settling the vexed question
of the Corn Laws. This attempt proved signally unsuccessful, owing to an
unhappy difference, which it is not too much to designate as a quarrel,
that had sprung up between Lord Palmerston and Lord Grey. On the conduct
of the latter in the affair, Lord Macaulay had written to a
correspondent in Edinburgh a letter containing severe animadversions,
which he wished to be strictly private.

Unfortunately, his correspondent, unaware, probably, of the writer’s
wishes, and taking upon himself to think that so decided an expression
of opinion on the part of so important a person was the legitimate
property of the political world at large, sent the letter for
publication to a leading Edinburgh newspaper, wherein it forthwith
appeared, much to the disgust of Macaulay, and the displeasure of all
right-thinking men. Panizzi’s remarks on this gentleman’s course of
action are such as to be fully permissible under the circumstances:—

                                                    “The Grove,”
                                                             Sunday.

    “My Dear Rutherfurd,

  I rejoice at the prospect of your being here early this year, when we
  shall, I trust, spend many hours together, the more so if I become a
  member of Brooke’s,[J] where the “Bear”[K] took me to dinner one day,
  against all rules and principles, and then said I ought to become a
  member, and put down my name, and the good lord of this house[L]
  gladly seconded it, and I suppose no one will object to me as far as I
  can guess.

  As to the important part of your letter, respecting public affairs and
  the late hubbub, I, first of all, agree with you that, although things
  _have not gone quite right_, they are not so bad as some thought (they
  don’t think so now, and will think better of them every day, after the
  first week of the session).

  It seems to me evident, whatever may be said by those whose ambition
  or greediness warps the judgment, that the Whigs ought not to have
  taken office if they could help it. It is better that the world should
  see that it is they, out of office and on principle, who help a
  government to carry _their_ (I mean the opposition’s) measures, than
  that they, the Whigs, should be at the mercy of their opponents for
  going on at all.

  Peel would have brought them about 25 members, and with those, and
  great exertions and excitement, the Corn Laws might have been
  repealed; but then would they not have been in their enemies’ hands on
  all other questions, and on the most trifling measure unpalatable to
  the Tories? Would not Peel then have left them? And do you think that
  he would not have made his peace with the Tories, and be brought back
  by them and by those who would attribute, though Tories, the carrying
  of the good measure repealing the Corn Laws, to his support _out of
  office_, of his opponents? For you must not forget there are many
  friends of Peel who are against the Corn Laws; whereas there is not
  one Corn Law friend who is a friend of the Whigs, and who would, soon
  at all events, forgive them for repealing that Corn Law. The Whigs who
  join the Tories on this question would, unquestionably, have joined
  them in opposing Lord John’s Government, now and for some time to
  come; then, had you Whigs failed even in carrying the repeal of the
  Corn Laws, and being obliged to resign _reinfecta_, you would have
  been the object of universal hatred and contempt from both friends and
  enemies. From the former for having done too little, from the latter
  for having done too much, and shown you are not either powerful
  friends or terrible enemies.

  But out of office you are 250. You can set your enemies by the ears;
  the public will see that it is you who command the measures, though
  your opponents carry them through by your patronage of them; and when
  once this, the greatest of all changes, is completed by the leader of
  those who oppose it most, the two great divisions or parties of Whigs
  and Tories will be left in their natural position, without any
  extraneous element to alter their essence; but the Whigs will be
  united, _with the Reform Bill fairly working in town and country_, and
  the Tories would be at sixes and sevens amongst themselves, and with a
  leader who has insulted, deceived, and crushed them.

  But if it were to be wished that the Whigs had not undertaken to form
  a Government, it were also desirable that they should not have been
  obliged to give up on account of a crotchety nobleman, who

                          “Mal del corpo intero
                          E della mente peggio,”

  quarrels so easily with every one, and does not probably agree with
  himself. It gives a despicable opinion of the power of a party that
  cannot do or will not do without such a man, and personal objections
  of not a grand and important public principle that prevent two great
  men from agreeing together at all conscientiously, are but sorry
  reasons to give for such a failure. The discreet letter of our friend
  Tom is certainly to be regretted; the discreet friend to whom he wrote
  it deserves to be kicked for his breach of confidence. The less said
  the sooner mended on that. Grey will be up, say his say, Macaulay, I
  hope, will not answer him, and the matter will so far end and be
  forgotten.

  But other explanations will be necessary. I am surprised you don’t
  know more of what really passed, as I should have thought Lord John,
  being at Edinburgh, would have told you all. But, perhaps, he does not
  like to say the whole; and so recollect that I write in full
  confidence. You may rely on the correctness of what I say, and, of
  course, use the knowledge as a prudent man to shape your questions and
  answers. _Don’t compromise me_, or say what you know, because, even
  without my name being mentioned, your authority would certainly be
  guessed. It so happens that I have had occasion to hear much about all
  this, and it is known that I have heard so much. Macaulay did not wait
  for Lord Grey’s consent or conniving or declaration, but joined the
  other at once.

  Lord Grey told Ellice at Norwich that he objected to Palmerston as
  Foreign Secretary, but Ellice was far from being requested to inform
  Lord John of it. Yet, like a prudent man, he wrote up: “Here at
  Norwich I find all smooth, except as to the Foreign Department.” When
  they came to town, Ellice was told the objection of Grey had been got
  over; but on the Thursday night he learned that it was a mistake, and
  I know how and from whom; you shall hear it all when here. Yet he
  thought it might be arranged. Lord Grey goes about reading in his
  defence a letter he wrote to Lord John, to show that, in due time, he
  gave notice of his objection; but two persons who have read the letter
  say it is so full of generalities, that no one guessed to whom it
  pointed. No one dreamed of Lord Palmerston being the object; but, as
  he spoke as not having regard to person in the arrangements, it was
  guessed that the hints were intended against replacing Minto at the
  Admiralty. You will perceive that the Bear is above all accusation;
  some may say that Lord John himself may be found fault with, but then
  no one thought that Grey would carry the matter so far, and it was
  expected that he would yield, and that led to keeping his objection,
  or so it was understood, in the back ground, not to give it more
  importance that it might have. The only one to blame is Grey, he ought
  either to have _spoken out at once clearly_ himself, or yielded as
  others have done, who were against asking the Government at all, and
  yet yielded to the opinion of the majority of their friends, and
  cheerfully joined them in leading what they considered the most
  _forlorn hope_.

  All the others I can safely _assure you_ are perfectly friendly. Lord
  John declares he will never have anything to do politically with Grey,
  so say the others. Lord Palmerston is entirely satisfied with the
  Bear’s conduct. If the foolish paragraphs in the newspapers had caused
  him to feel any distrust or jealousy of Lord Clarendon (which I doubt
  and hope not), that has been totally and wholly removed, I am happy to
  say by the writer of this enormous letter. (It is as long as a
  sermon.) Lord Clarendon behaved above all praise, and Lord Palmerston
  feels and avows it.

  THIERS wrote to me a capital and most friendly letter, of course not
  for me only, although most private. I took care to communicate it to
  the proper quarters, and it has had a good effect, and cemented the
  good understanding that I was so happy in bringing about when Thiers
  was here (Lady Holland who knew all about it took all the credit
  herself!!!), and Palmerston’s explanations (do you think it will be a
  trifle for him to get over?) and his colleagues—why did he resign? Why
  does he come in with the same crew? Did they rebel? Why do they
  submit? _Sixteen_ members of the Cabinet bespeak confusion. Are they
  to know what he is to do, or to obey blindly? Some of the underlings
  turn restive. Lord Mahon, for instance, I am told, will resign; if
  Peel were completely free-trader even in corn. Come up, &c., &c.,

                                   Yours affectionately,
                                                        A. PANIZZI.”

-----

Footnote J:

  Proposed on the 17th December, 1845; elected 17th February, 1846;
  resigned his membership 18th December, 1873.

Footnote K:

  The sobriquet of the Right Honourable E. Ellice.

Footnote L:

  Lord Clarendon.

-----

The correspondence between Panizzi and Thiers extended no further than
the letters set forth above.

Later on a feeling of coolness seems to have arisen between the two, the
real origin of which it is difficult to determine; but if a conjecture
may be hazarded, it was possibly caused by the fact that Thiers declined
to extend his love for Panizzi—or, at least, any beneficial effects of
it—to Panizzi’s countrymen in general, and thereby offended the ever
ardent patriotism of his friend. Be that as it may, the intimate
relation, which had so long subsisted between these once firm allies
gradually cooled; and during the last years of their lives little or no
communication passed between them. Nevertheless, the letters given will
be valuable in the eyes of all admirers of the distinguished statesman
whose pen has so short a time since been stayed for ever by the cold
hand of death, and will serve as invaluable evidence of his ideas on
various subjects of interest and importance.

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                              CHAPTER VIII

                    _The Royal Commission, 1847-49._


To return to the British Museum and the Royal Commission of
1847-49—which differed widely from the Committee of 1835-36. Before both
Parliamentary Committee and Royal Commission, the Institution was on its
trial, but the points of attack were different. In 1835, the Natural
History Departments engrossed the principal attention, while the Library
escaped with comparatively slight notice, for although its deficiencies
were not less conspicuous than those of the Natural History Department,
the public standard of completeness in the Library was low. Panizzi had
been Keeper eleven out of the twelve years. There could hardly have been
a better proof of his administration than the elevated ideal of a public
Library which it had produced. He was tried by a standard of his own,
which but for him would have had no existence. Many silent in 1836 were
now clamorous for the realization of an ideal which they owed to him,
and the severity of their attacks was in truth the best testimony to his
desert.

It soon appeared that Panizzi would be the lion of the day, and that the
proceedings of the Commission would be chiefly important as they might
result in confirming or weakening his position with the public. It was
believed, indeed, that the dissatisfaction of scientific men with the
preponderance of literature in the governing body had much to do with
the appointment of the Commission; and the ostensible cause was
undoubtedly a memorial addressed by many persons of high eminence in
science to the Prime Minister on March 10th, 1847. The centre of
gravity, nevertheless, shifted very quickly. The proceedings of the
Commission, as regarded the Library, were interesting from beginning to
end; elsewhere, though much that was curious and amusing came to light,
it would hardly be thought that a _nodus tali dignus vindice_ had been
shown to exist. If such there were, it was in the Secretary’s Office,
where irregularities were admitted requiring correction, and involving
the examination of the whole anomalous system by which, in a measure
since 1828, and more particularly since the Committee of 1835, the
Secretary had been allowed to usurp the functions of the Principal
Librarian. Everywhere else the subjects calling for inquiry were
comparatively slight, such as misunderstandings between Sir C. Fellows
and Sir R. Westmacott respecting the arrangement of the Xanthian
marbles, or disagreements between Dr. Gray and Mr. König respecting the
rightful custody of the Gilbertson fossils and the boundaries of Zoology
and Palæontology in general. The Library was the real field of
contention, and matters relating to it occupy more than one half of the
bulky tome in which the evidence and recommendations of the Committee
were finally embodied (1850).

The Commission was originally appointed on June 17th, 1847, but was only
enabled to hold three sittings during the expiring session of that year.

It reassembled in 1848, amid the storms of Continental revolution which
inevitably occupied much of the time and thoughts of its members; and it
was soon discovered, both that its numbers were too limited, and that
the quorum required by the Royal Letters of appointment was too large to
insure the indispensable regularity of attendance. It having on one
occasion proved impossible to obtain a sufficient attendance, the
original Commission was revoked, and a new one issued, increasing the
number of Commissioners from eleven to fourteen, and reducing the number
necessary for despatch of business from five to three (May 5, 1848).

The Commission, as thus finally constituted, was a very strong one,
presided over by so accomplished a man of letters as Lord Ellesmere, and
including, among its more active members Lord Seymour (the present Duke
of Somerset), Lord Canning, Sir R. Murchison, and the Lord Advocate, Mr.
Andrew Rutherfurd. Mr. John Payne Collier, at that time Librarian to the
Duke of Devonshire, officiated as Secretary.

The first attention of the Commissioners was naturally directed to the
Principal Librarian’s and Secretary’s Offices, and their inquiry soon
brought out the extent to which the functions of the former had come to
be discharged by the latter. “He has risen,” said the report, “to be the
most important officer in the establishment, though without that
responsibility which attached to the Principal Librarian and the heads
of departments.” The importance which the Commissioners rightly ascribed
to this officer entirely depended upon his preparation of the agenda to
be submitted to the Trustees, and his habitual attendance at their
meetings. The duties of his office were in other respects so light,
although they had been represented to require the assistance of a
subordinate, who had actually been appointed (Mr. Fitzgerald,
subsequently Prime Minister in New Zealand), that when Mr. Forshall was
attacked with serious illness, during the sittings of the Commissioners,
Sir Henry Ellis found himself able to discharge all the duties of the
Secretary in addition to his own. Of an endeavour which had been made to
find the Secretary occupation in keeping a register of acquisitions, the
Commissioners were obliged to report that this document, as prepared in
his office, was “not only of no practical use, but in some cases
destructive of responsibility.”

Under these circumstances, the Commissioners very quickly came to the
conclusion that the false step made in 1837 must be retraced, and the
offices of Principal Librarian and Secretary amalgamated—a decision so
obviously sound that it must probably have been carried into effect,
even if, shortly after the close of their deliberations, Mr. Forshall’s
infirmities had not rendered his retirement absolutely inevitable.

The administration of the Secretary’s Office had a strong bearing upon
the questions relating to the Department of Printed Books of which the
Commissioners had to take cognizance. Nothing had more strongly excited
public animadversion than the delay in the preparation of the new
printed Catalogue. The Trustees, as was supposed, had directed that it
should be complete in print by the end of 1844. The year 1848 had now
come, and it had not progressed, even in manuscript, beyond letter D.
One volume, containing letter A (or part of it), had been printed in
1841, and there were no symptoms of a successor. Panizzi was able to
show convincingly how contradictory were the instructions which the
inexplicable carelessness of the executive department had allowed to be
attributed to the Trustees. In the manuscript copy of their minute of
July 13, 1839, the application of the rules of cataloguing was left to
his discretion. In the copy subsequently printed by direction of the
Trustees, this discretion was limited to titles already prepared. In the
former he was ordered to have the Catalogue ready in press by December,
1844. In the latter he was told that it must be ready _for_ press. The
latter, it would appear, was what the Trustees really intended; but no
intimation of their wishes having been conveyed to Panizzi, time,
labour, and money had been wasted in printing an imperfect volume,
which, it now appeared, need not have been printed at all; whilst the
supposed necessity for an alphabetical method of cataloguing had
prevented recourse to the much more expeditious plan of taking the books
shelf by shelf. It further appeared that this unfortunate minute need
not necessarily have been final. An opportunity for remonstrance had
been expressly reserved, but the portion of the document referring to
this point having been kept from Panizzi’s knowledge, no action could be
taken, so that the Trustees and their Officer were committed to an
impracticable undertaking. The Commissioners determined that “any delay
which could have been avoided was mainly ascribable to the desire of the
Trustees to hurry on printing.”

A still more important question was whether the Catalogue ought to be
printed at all. The opinion of the literary witnesses unconnected with
the Museum was naturally strongly in favour of a printed Catalogue. The
opinion of Panizzi may be gathered from the verbal replies he had
already given to questions put to him by the Library Committee of the
Trustees on March 6th, 1847.

  “The Catalogue might be completed by the end of 1854 of all the books
  which the Museum will contain up to that period. It would take to 1860
  to prepare such Catalogue in such a state of revision as might be fit
  for the press. It would occupy seventy volumes. It would require one
  year to correct the press of two volumes. It would, therefore, require
  thirty-five years to pass the catalogue through the press, and, when
  completed in 1895, it would represent the state of the Library in
  1854.”

This estimate could not be impeached if its basis were admitted—namely,
that the system already adopted in framing the Catalogue was to be
adhered to. Many men of letters, however, thought that the plan of the
Catalogue might be contracted with advantage, but found it difficult to
answer the argument that the work already done must, in that case, be
thrown away. Mr. J. Payne Collier, the Secretary to the Commission,
apparently thought this sacrifice immaterial. He had convinced himself
that by short entries, and a disregard of minor niceties, the rate of
cataloguing could be accelerated fourfold, and was, perhaps, justified
in considering that if so, the abandonment of all that had been effected
would be a measure of economy. Unluckily for Mr. Collier, he did not,
like Panizzi’s other antagonists, confine himself to abstract
propositions, but rashly exhibited himself in the light of an amateur
cataloguer. He catalogued twenty-five books in his own library, and
placed the titles in the hands of Panizzi, who transferred them for
examination to his principal Assistant, Mr. Winter Jones. “They
contain,” said Mr. Jones, “almost every possible error which can be
committed in cataloguing books, and are open to almost every possible
objection which can be brought against concise titles.”

As Mr. Collier had entered a play of Aristophanes under Mitchell, and
the works of Shakespeare under Schlegel, as he had put an anonymous
English book under a writer to whom it was only attributed
conjecturally, and had catalogued a collection of plays in such a manner
as to suggest that it was a history of the drama, the justice of Mr.
Jones’ characterization could not be disputed. The Commissioners were,
doubtless, justified in the unexpressed conclusion at which they
evidently arrived, that such blunders, committed by a man of Mr.
Collier’s attainments, must be attributable to the fundamental errors of
his system. Mr. J. Bruce, Mr. G. L. Craik, and other advocates of hasty
work and concise catalogues, would have fared no better at the hands of
Mr. Winter Jones. One of them, indeed, Mr. J. G. Cochrane, of the London
Library, had actually produced a Catalogue, the unscientific character
of which was pungently exposed by Professor De Morgan, by far the most
bibliographically competent of all the witnesses, and whose profound
acquaintance with early mathematical literature enabled him to
demonstrate what research, accuracy, and scholarship, the correct
description of such literature demands. Another valuable witness was Mr.
John Wilson Croker, whose evidence was in general full of good sense,
and who brought forward the scheme (already independently suggested by
Mr. E. Roy of the Library) for keeping up the Catalogue on movable slips
pasted on the leaf, and thus admitting of displacement when it became
necessary to insert new matter. This plan was subsequently adopted, and
proved adequate for all practical purposes until recently, when, from
the enormous bulk of the Manuscript Catalogue, printing has been
adopted.

Several other matters of great, though minor, importance were the
subject of detailed explanation on the part of Panizzi. He had to rebut
the frequent complaints made on account of deficiencies in the Library.
These proved to be utterly unfounded in almost every specific instance
alleged, with the sole exception of the English books which had not been
duly delivered under the Copyright-Act, the enforcement of which was at
that time, as we shall hereafter fully discuss, no part of the keeper’s
duty, and had been performed with little zeal by the Secretary. As
regarded the unquestionable deficiencies of the Library in foreign
literature, no one, it was admitted, had exposed them so energetically
as Panizzi himself in the celebrated report of 1845, to which reference
has already been made. He had done more than point them out; by personal
influence he had obtained the grant of £10,000 per annum towards making
them good. Not the least interesting portion of his evidence related to
the measures adopted to this end in concert with intelligent
booksellers, such as Asher and Stevens. The Grenville Library, however,
had been by far the most brilliant acquisition of his Keepership; and
this, as we shall soon show, was wholly due to his private influence
with Mr. Grenville. His prescience of the ultimate destination of this
magnificent collection accounted for his apparent neglect of several
opportunities of acquiring books, for which he had silently submitted to
censure. There was nothing in which Panizzi’s practical good sense was
more apparent than in the improvements introduced by him into binding,
whether as regards economy or durability. The books bound before his
time are in very many instances tumbling to pieces, and not from use,
while not a single book bound under his direction has required
rebinding, except from excessive wear and tear.

On the whole, it may be confidently affirmed that no public officer
whose conduct had been subjected to scrutiny ever established a more
triumphant justification than Panizzi, and that investigation has seldom
brought to light more creditable facts, previously unknown, or not
properly appreciated. His detractors were covered with confusion, and he
appeared to the world as the one man in the Museum endowed with signal
administrative talent, and as qualified, above all other men, to be at
the head of the Institution. The Commissioners did not say this in so
many words, but their opinion was no mystery, and their report, in so
far as the Library was concerned, was in general but the echo or
endorsement of Panizzi’s views.

One most important recommendation they made, which unfortunately was not
acted upon—viz., the provision of means for the compilation of an index
of subjects to the catalogue, to proceed _pari passu_ with the
alphabetical titles of the latter. This would have doubled the value of
the Catalogue; but thirty years have passed, and the Catalogue is still
destitute of this inestimable auxiliary. The suggestion may still be
carried into effect at any moment, as regards accessions for the future;
but the lost ground will be regained with difficulty.

Of many other questions raised, the only really important one, outside
the Printed Book Department, related to the Secretary’s Office, and here
the Commissioners’ purpose was firm, and the reform they proposed
radical. The post of Secretary, as distinct from that of Principal
Librarian, was to be abolished altogether. This return to the ancient
practice of the Museum had the advocacy of one of the most accomplished
and influential of the Trustees, Mr. W. R. Hamilton; and the
indisposition of Mr. Forshall soon rendered it necessary, as well as
expedient, to carry it into effect. From that hour Panizzi was the real
ruler of the British Museum.

It may be remarked that the Trustees and their officers alike appeared
in a much more advantageous light than before the Parliamentary
Committee of 1835. The inquiries of that Committee had borne fruit. The
duties of the officers were understood and discharged in a far more
liberal spirit, and the Board of Trustees had profited largely from the
disposition to elect its members out of regard to literary and
scientific eminence or proved administrative ability rather than mere
rank.

This tendency, happily for the Museum, has gone on increasing to the
present day.

We may now proceed to treat of that acquisition of the Grenville Library
which so greatly affected the fortunes of the British Museum, and for
which Panizzi has mainly to be thanked. For this a new chapter seems to
be required.

[Illustration]

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]



                               CHAPTER IX

_Mr. Thomas Grenville; his Bequest; Portrait by Manzini; Chartist
    Demonstration; Copyright Act; Mr. Bohn._

[Illustration]


The acquisition of the Grenville Library, in 1847, made that year
notable for the British Museum. Before describing the collection, or the
circumstances under which it was bequeathed to the Nation, it will be
well to recall the liberality and discriminating judgment of the
high-minded donor, who brought it together at so great a cost; and,
therefore, we append a short notice of the Rt. Hon. Thomas Grenville,
the nation’s benefactor, who was born on the 31st of December, 1755, and
entered as a gentleman commoner at Christ Church before he was sixteen
years old. On the 10th of May, 1778, he joined the army as an ensign in
the Coldstream Guards, but resigned in the following year. His reasons
for having taken such a step were narrated by himself in Parliament on
the 11th of April, 1780. On the 26th of October, 1779, he was returned
to Parliament as a member for Buckinghamshire, and enrolled himself in
the party of Fox, who in 1782 trusted him to arrange the terms of the
treaty drawn up for the separation of Great Britain from her American
colonies.

From this mission Mr. Grenville was suddenly recalled, at the death of
Lord Rockingham; but in 1794 Earl Spencer sent him as Minister
Extraordinary to the Court of Vienna. Four years afterwards he was made
a Privy Councillor, and subsequently was despatched on an embassy to the
court of Berlin, in order to induce the King of Prussia to co-operate
with England against the continual attacks of the French Republic. This
mission, however, proved unsuccessful.

In 1800, he was appointed to a sinecure office, that of Chief Justice in
Eyre, South of Trent, which was worth about £2,000 per annum. Other
appointments followed; when, in 1818, he retired simultaneously from
Parliament and from public life.

To describe his personal appearance, his features were fine and regular,
with blue eyes shadowed by large eyebrows. In addition to quick
perception, he possessed a marvellous memory, ever ready with quotations
from his favourite authors.

In his old age he derived great pleasure from entertaining a few
intimate friends at dinner, and spending the after hours at whist.
Amongst those who frequented his house on such occasions were, Lord
Ellesmere, Samuel Rogers, Hallam, Lord Macaulay, Mr. Gladstone, Panizzi,
and Sydney Smith, who with reverent appreciation remarked to Panizzi, _à
propos_ of the host’s dignity and cheerfulness, _There, that is the man
from whom we all ought to learn how to grow old_.

The collection of this superb Library cost Mr. Grenville much labour,
and nothing could be more admirable in its way than the persistence with
which he followed out the intentions he had formed. It was a pursuit,
indeed, which he began early in life.

A favourite recollection of his, which he was apt to quote, was that
while in the Guards there bid against him at a sale a whole bench of
Bishops, for some scarce edition of the Bible; this was his first essay,
and similar success attended him in all his subsequent dealings. At his
death, _20,239_ volumes were counted, all in admirable condition and
beautifully bound. It was stated, at the time, that the collection cost
_£54,000_.

He had the habit of writing on a slip of paper, which he placed on the
fly-leaf of the volume, a short sketch of how and when it was acquired;
this was done in the neatest and clearest manner.

Mr. Grenville did not collect books simply for their rarity and
curiosity, he knew well the worth of those he purchased, and used them
as books of reference, as is proved by the notes which are to be found
in his own handwriting, even stating the number of times he himself
perused them; for instance, in the edition of Dean Sherlock on Death, he
wrote:—_Read thirteen times in 1846_.

The acquaintance between Grenville and Panizzi probably commenced as
early as 1830, at which period, it will be remembered, the latter was
engaged on his Bojardo and Ariosto.

The correspondence which passed at the time of the dedication of the
“Sonetti e Canzone di Bojardo,” has been fully given, and the documents
and letters which follow will prove how much Mr. Grenville became
attached to his Italian friend, and in what high estimation he held him.

The following “Memorandum” written by Panizzi himself, bearing the date
of November 3, 1845, is given in full:—

“Yesterday being Sunday, I called, as I generally do on such days, on
the Right Hon. Thomas Grenville, who has had an attack of cold, which
produced great cough and difficulty of breathing, somewhat alarming.
When I saw him last he was better, and we played whist till nearly
eleven o’clock. This was on Friday last, the 31st of October.

“Yesterday I found him considerably better—I may say well—reading a book
of prayers, as he usually does on Sundays. It was about three o’clock,
and he was alone. After the usual inquiries after his health, &c., &c.,
he spoke nearly as follows:—

“‘I am glad, Mr. Panizzi, that we are alone, as I have something to tell
you, which I wish to be considered strictly confidential, and that you
will not mention to any human being as long as I live. There is nothing,
perhaps, that renders secrecy strictly necessary in what I am going to
say; but it is as well to keep it to ourselves, as it concerns nobody
but me. I have often perceived that you wished to know what would become
of my library after my death, and I have often seen also that you wished
it should go to the British Museum. That wish is very natural as well as
very creditable to you; for, treated as you have been by the Trustees,
had you been a less zealous officer, and not so thoroughly honest a man,
you would not so easily have forgiven their conduct towards you, and
felt so warm an interest in the welfare of that Institution as you have.

“I have admired your conduct in that respect, and been extremely pleased
by it. I have not imitated you for years I confess. The minute of which
I gave you the copy in Mr. Forshall’s handwriting, and which conveys an
ample and deserved acknowledgment of your good services, was a
disgraceful and unjust act towards you, and insult to me. They reserved
for me to do what they never had done to any one else, and they behaved
ill to you to vex me, I believe ... (as I dissented, he added). Well,
well, may be they or some one who had influence on them, counselled them
to punish you. I felt so much their conduct that, as you know, I left
the room when I saw what they were bent upon doing, and never went again
to their meetings, and I felt very much inclined never to speak again to
Lord Farnborough, who, after having both in private to me and at a
Committee agreed with the justice of doing what the Committee suggested,
got up at the general meeting which he and Mr. Forshall had packed to
move the rejection of the Committee’s report. I then was more than ever
determined to leave my library to the Duke of Buckingham, to be kept at
Stowe as a heirloom. But your generous conduct made me think that if
you, who had been much more injured than I was, forgave them, I ought.

“I knew, moreover, that you would be delighted to have my books, and I
often thought that the coming into your hands from mine was the very
best thing that could happen to them, as well as the most pleasing to
me. I was determined partly by these considerations to alter my will,
and still more so—or rather much more so—by another circumstance.

“You know that I have enjoyed for a long series of years a very good
sinecure. Although, as I have sometimes told you, my cousin, Lord
Glastonbury, left me a large fortune and made me rich, yet I could not
have formed such a library (which I think cost me nearer £50,000 than
£40,000) without my income from the sinecure. I have, therefore,
determined to bleach my conscience, and to return to the Nation what I
got from it, when I could have done without—but which would have been
given to some one else if I had given it up myself—by bequeathing my
library to the British Museum, and I have altered my will accordingly. I
shall direct that part of my will to be printed, that my motives be
understood, and that no one should think that I take the library from my
nephew the Duke, to whom I have told that I have left it to him, from
any unkindness or unfriendly feeling, which I certainly have not, as the
rest of my will will show. I could not in my Will say anything about
you, and the treatment you have received from those you have served and
serve so well and so faithfully, but I thought it a proof of my great
friendship for you to inform you of what I have done, and of my motives
for so doing. But, although I cannot say anything about it, the public
and the Trustees must be well aware that you have not taken any mean or
unfair advantage of my great regard for you, my dear friend, to turn me
from doing what I had done. I hope the Trustees will be more just to you
in future; indeed, you tell me they are, and have been lately, and am
glad of it. I thought they would not change; they must feel they have
wronged you, and I thought they would never like you in consequence.
Even my friend the Archbishop, one of the very best and most amiable men
living, was no doubt influenced, perhaps unconsciously, by such feelings
when he made objections to your appointment to succeed Mr. Baber. There
is some one who has great influence on the Archbishop, who is no friend
of yours. Take care, I know it. But I trust now that you are better
known you will be appreciated as you deserve.’

“This was the substance, and, as far as I recollect, these were the very
words of the communication which was delivered uninterruptedly, with his
usual energy and clearness, and without appearing the least fatigued, or
being stopped by coughing or anything else.

“I made the best acknowledgment I could for the honourable proof of
confidence he gave me. I told him, strongly moved, almost to tears, that
I hoped the day would be far distant when the British Museum should
profit by his munificent gift; and here we shook hands most heartily and
warmly, and I thanked him as well as I could for the affectionate manner
in which he had spoken of me and of my conduct.

“He replied it was only justice. Then he added that he left the whole
unfettered; that he thought we should have many duplicates among ours of
his books, but that he thought we ought to have them; at the same time,
he said, he did not care whether the Trustees sold his duplicates. I
said they never did it. Very well, he answered. Then he went on to say
that he would desire his executors to express a wish that the whole of
his books should be kept together, and that a catalogue of them all
should be published. But, he said, I shall not add these as absolute
conditions, only as my wish.

“We spoke of cataloguing, of how the books could be kept together, &c.,
which I said could and should be done, as was done for Sir J. Banks,
Cracherode, &c.; even without their desiring it. But the Dutch Minister,
was announced; we began to speak of indifferent things; and presently I
took leave and left them together at about four o’clock.

                                                       “A. PANIZZI.”

This document bears the following signature and note:—

“This paper was received by me from Mr. Panizzi, sealed up, on the 3rd
of November, 1845, and opened and read at his desire by me on the 18th
of December, 1846.

                                                    W. R. HAMILTON.”

Mr. Grenville died on the 17th of December, 1846; therefore, the above
document was read by Mr. Hamilton on the following day. The ”codicil”
made to his Will is dated 28th of October, 1845, exactly a week before
the incident narrated in the above memorandum.

Space does not allow us to make public a long and minute direction,
given by Panizzi to his Assistant, Mr. Rye, for the removal of this
Library to the British Museum; suffice it, therefore, to observe that it
enters into all the details respecting the handling and removal of these
treasures of typography.

The books now having safely reached the Museum, Panizzi made the
following official report respecting them:—

                                                     “Feb. 10, 1847.

  “Mr. Panizzi has the honour to report that the removal of the Library
  bequeathed to the Trustees by the Right Hon. T. Grenville has been
  accomplished in five days without any injury whatever to the books,
  the number of which, counted one by one, and without any regard to the
  number of works, is 20,239.

  “About five hundred of them are, for want of room on the shelves,
  lying on the floor of the galleries of the room into which the books
  have been removed from Hamilton-place. With respect to their
  preservation from dust, Mr. Panizzi begs to suggest as the most
  economical, as well as most expedient arrangement, that, for the
  present, the doors of the presses be lined, or rather covered, inside
  with green calico, or some such cheap material.

  “Mr. Panizzi begs to state that the removal of the collection has been
  effected in so short a time by his keeping at work the persons who
  assisted him considerably after Museum time. He hopes that the
  Trustees will, in consequence, approve of the remuneration and
  gratuities which he has promised to the servants of Mr. Grenville who
  assisted, as well as to the attendants and workmen for their extra
  time and exertions, as detailed in the accompanying statement of
  expenses, which he begs the Trustees will order to be paid.”

In vain did Panizzi urge the Trustees to provide adequate room for the
books; many of them lay for nearly two years on the floor of the
gallery, where they had been originally placed, exposed to the dust, and
to injury in various forms. Lord Fortescue, on one occasion, asked to
see his uncle’s books, and was not a little astonished to find them thus
uncovered and unprotected.

Much later, through the intervention of the Duke of Cambridge, the
collection was arranged as it now stands, and the donor’s bust, the work
of Conolly, presented by Sir David Dundas, was removed from the
Committee-room, and placed in its present position; this was
accomplished in the month of October, 1850.

The catalogue, the great expectation and hope of Mr. Grenville, now
demands our special attention.

A report was, therefore, sent to the Trustees:—

                                                 “February 11, 1847.

  “When Mr. Grenville was pleased to inform Mr. Panizzi that his
  collection would become the property of the Trustees, he informed him
  also of his wishes, which he would express, and which Mr. Panizzi took
  on himself to say would be undoubtedly attended to by the Trustees, as
  much as if they were conditions attached to his bequest—

  1st. That the whole of his collection should be kept together and
  unbroken.

  2nd. That the remainder of his catalogue should be printed.

  The Trustees are aware that there are two volumes of the catalogue
  printed. It was compiled by Messrs. Payne & Foss, who have the
  manuscript in slips of the whole. It occurred to Mr. Panizzi that the
  cheapest and shortest way of carrying the second wish of Mr. Grenville
  into execution would be to purchase the manuscript titles, and with
  this view Mr. Panizzi had a conversation with Mr. Foss, who, at his
  request, has made the proposal specified in the accompanying letter.

  Mr. Panizzi is of opinion that Mr. Foss’s terms ought to be accepted,
  in which case the unprinted part of Mr. Grenville’s catalogue might be
  sent to press almost immediately, and the whole completed in an
  uniform manner.

  Mr. Panizzi thinks that it is very desirable to accept this proposal
  for the sake of economy and despatch. If the Trustees will allow him
  to treat with Mr. Foss he thinks he, perhaps, might obtain some slight
  modification of the terms now suggested.”

Panizzi showed the practical affection he had for his friend by his
presentations of rare and expensive books from time to time; these were
accompanied by letters, and Mr. Grenville invariably attached them to
the volume.

The following is a specimen:—

                                                “B. M., May 2, 1845.

  “My dear Sir,

        I hope you will do me the honour of placing in your library a
  Latin poem, by one Thomas Prati, printed at Treviso about 1475, on the
  martyrdom said to have been suffered in that year by one _Simon_ or
  _Symeon_, at the hands of the Jews of Trento. The event seems to have
  created a great sensation at the time, and even at a much later period
  its truth has been the subject of learned investigations.

  It may be true that a boy was murdered at Trento in March 1475, but
  that he fell a sacrifice to the Jews hatred of our religion, is as
  incredible as it is unproved. So late as about a hundred years ago, a
  dissertation was inserted in the 48th volume of Calagierò Raccolta
  d’opuscoli, page 409 (De cultu Sancti Simonis—the martyr has been
  canonized and his life and miracles are chronicled in the Acta
  Sanctorum Pueri Tridentini et Martyris apud Venetos). That
  dissertation, written to prove the _truth_ of the story, seems to me
  conclusive against it.

  Several poems are said to have been written on this subject. One of
  them in Italian stanzas, utterly worthless, by one Fra Giovanni
  Padovano, was printed so late as 1690, at Padua, and is in the British
  Museum. Federici (_Tipografia Trevigiana_, p. 91) mentions four tracts
  printed by Celerio in 1480, on the martyrdom of Simon, but none
  written by Prati. He moreover mentions two (p. 52) printed by Gherard
  de Lysa, one of which would seem to be precisely like that which I now
  offer to you, if we were to judge from the title only, but the
  particulars into which he enters show, 1st, that Federici never saw
  even the book which he describes; 2nd, that whatever that book be, it
  is a different one from this.

  As you possess the very rare edition of Dante, published by Tuppo at
  Naples, in the colophon of which Tuppo alludes to the murder of Simon
  “non sono molti anni,” and as the fact is said to have happened in
  1475, according to all authorities, it may be of some interest to you
  to possess an uncommonly rare book, which may be of use in fixing at
  about 1480 the date of your Dante, the very year when Tuppo began to
  print separately from Reussinger.

                                         Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

Immediately after Mr. Grenville’s death, a portrait of him by an Italian
artist (C. Manzini,) was offered for sale. It is painted on ivory,
representing him at the age of 85, wearing a close-buttoned black coat,
and a plain white neckcloth. Panizzi was anxious that this work of art
should not fall into strange hands; and consequently, together with
other friends of the venerable book-collector, started a raffle, the
tickets being sold only amongst a selected few. Samuel Rogers was named
as one of them, and this originated the following correspondence:—

                                                   “August 29th,
                                                 St. James’s Palace.

  “My dear Mr. Panizzi,

        When I recover what I have lost, I mean to subscribe to
  everything and to everybody. But now, alas, I have nothing to spare—I
  cannot even afford to give you a mutton chop—and having poor enough of
  my own to support, I cannot contribute to other people’s.

  I shall be happy, however, to contribute my mite in this instance,
  though not to raffle for the portrait, for to tell you the truth, the
  portrait I do not care for; I had rather trust to my recollections.

                                                Yours, &c., &c.,
                                                         S. ROGERS.”

                                                     “B. M., Monday,

  “My dear Sir,

        I am very sorry that I have expressed myself so ill in the note
  which I took the liberty of addressing to you to contribute to the
  support of other people’s poor, you having, as you say, and as it is
  well known, poor enough of your own to support. I never would have
  taken the liberty of writing for that purpose; and whatever mite you
  may contribute to any charity, it must be from the impulse of your own
  kind, benevolent heart, and not at my request, as I should never
  presume to make it.

  The difficulty in asking subscribers for the raffle of the portrait,
  was not as to who was to be left out, but as to who was to be
  preferred, and it was as a mark of respect to you that Mr. Gaskell and
  myself thought you entitled, above many others, to be included amongst
  our chosen few. I was too proud to leave to others to inform you of
  our scheme.

                                            Yours, &c., A. PANIZZI.”

                                                          “Thursday.

  “My dear Mr. Panizzi,

        I have just opened your letter, when I am starting for the
  railroad, and I cannot say how distressed I should be if you could
  conceive for an instant that I thought you had acted otherwise that
  from the purest and noblest motives.

  With Mr. Manzini I am unacquainted, but most happy should I be to
  render any service, though, perhaps, it may be doubtful whether, in a
  common case, a copy, however exquisite, is so valuable, when an
  original may be had from Richmond at nearly the same price.

                                             Yours, &c., &c.,
                                                          S. ROGERS.

  P. S.—Again, though in haste, I must say how unhappy I am if I have
  given one whose friendship I so highly value any uneasiness.”

This miniature is now in the National Portrait Gallery.

The following is from Panizzi to Lord Rutherfurd respecting his friend’s
death:—

                                               “22nd December, 1847.

  “You will have seen by the newspapers that poor Mr. Grenville is no
  more, he had no reason to complain on leaving this world, after so
  long and happy a life, which he had enjoyed within ten years of his
  death, and from which he departed before either bodily or mental
  infirmities had rendered it a burden to him; but, I who have lost one
  of the best friends I have had, whose kindness was uniform as it was
  excessive, I have certainly good reason for sorrow. A man alone in the
  world, a foreigner, without any other ties of affection or blood,
  concentrates all his feelings in his friends, and to lose one of them
  is a greater loss to him than it is to others, whose heart is filled
  by other objects.”

The circumstances of the gift of Mr. Grenville to the Museum having been
fully considered, brief allusion has here to be made to that which
threatened to become magnified into a national commotion, imperilling
the safety of our Public Institutions, and foremost amongst their
number, the British Museum. The year 1848 was memorable for the Chartist
demonstration. The principles and intentions of the agitators are well
known; however, on the 10th of April they proposed to hold a meeting of
200,000 men, who were to assemble at Kennington Common, and to march
thence in procession to Westminster, and present a petition to
Parliament. The Bank and other Public Institutions were occupied by the
Military, organized by the Duke of Wellington; these were strengthened
by no less than 150,000 persons of all ranks, voluntarily sworn to act
as special constables, and amongst the number Panizzi was enlisted on
the 8th of April.

The British Museum seems to have been one of the places in danger of
being attacked by the mob; it was, therefore, considered prudent to take
prompt and decisive measures to protect it from any possible assault.
Though Sir Henry Ellis was the chief officer of the Museum at the time,
Panizzi may be said to have taken the part of the real General, and was
most active in swearing in his subordinates, some of whom had Chartist
tendencies themselves, as, possibly, he had himself; but the safety of
the Museum was paramount to all other considerations, and, to an
objector, he replied, _What! not defend the place from which you get
your living!!_

Mr. Cowtan in his “Memories of the British Museum,” tells us “that all
persons employed upon the establishment, either in the various
departments, or as artizans at work upon the building, were sworn in as
‘special constables,’ making in all 250. Major Baron, of the Royal
Engineers, was sent to suggest the best means of barricading, and to
place the force at hand in the best positions for defending the Museum,
in case of an attack. The military force consisted of fifty-seven rank
and file, and two officers. To this must be added twenty pensioners from
Chelsea College. Fifty muskets, with proportionate ammunition were
supplied, as well as cutlasses, and pikes for from two to three hundred
persons. Provisions for three days were laid in, &c., &c.”

Scouts were sent out to bring authentic accounts, but the same
“Memories” also inform us that “one or two, who, before the event took
place, were loud in their protestations of devotedness to the Museum,
and willingness to lay down their lives in its defence, began to funk
and to _look unutterable things_.”

The following letter to Sir H. Ellis, referring to this subject, is well
worthy of perusal:—

                     “British Museum, Friday night, April 7th, 1848.

  “My dear Sir,

        I beg to enclose four lists of as many parties in my department,
  consisting of eleven persons each, ready to be sworn as special
  constables. The name at the head of each party is that of the
  gentleman who will act as leader or foreman to it. Any order which you
  will transmit to me for them shall be attended to. At the same time
  allow me to say that if anything very serious were to happen, we are
  not prepared for it. To be prepared, for an attack in earnest, should
  not the Museum be made a depôt for troops; the usual military guard
  ought to be at least doubled. Supposing the Riot Act read, and extreme
  measures unavoidable, the Museum can be well defended by a
  well-directed fire of musketry from the roof, which commands not only
  every side of the building, but every approach to it, as well as some
  most important points of the interior. I took Mr. Hawkins over it this
  morning on purpose to show him this. I should regret as much as any
  one that such mode of defence should ever be forced upon us, but a
  danger is better avoided by the determination and readiness to meet it
  with proper energy. The measures taken by the Government show that
  they do not think lightly of the state of affairs; and always hoping
  for the best, as prudent men, we ought to be ready for the worst.
  Permit me to suggest also for your consideration that

  1st. The gate by Mr. König’s house, on the west side of the officer’s
  houses, as well as another gate, higher up, on the same road, ought to
  be strengthened. The same ought to be done with those on the roads to
  the north and east, right and left of the reading-room entrance. The
  iron gate also to Montagu Place ought to be strengthened, locked, and
  the key kept by you; nor ought the opening under the new passage, from
  your house to the Library, to be left unprotected.

  2nd. All the doors in the basement, particularly those opening on the
  yards and roads outside the building, ought to be kept locked, and
  none opened, under any pretence, without an officer’s order.

  3rd. The two clerks of the works, the enginemen, and the house
  carpenter, should be at hand throughout the day, and have the
  fire-engines ready for use at a moment’s notice. It would be as well
  to have a couple of men from Mr. Merryweather’s with them.

  4th. More police lanthorns, a dozen at least to be provided, in case
  they might be required at night.

  5th. No officer, attendant, or servant whatever, to leave the Museum
  on Monday, except with your special leave.

                                            Yours, &c., A. PANIZZI.”

  “P.S.—There are men in the house ready and able to use firearms (if
  provided with them) should it be absolutely necessary. We ought to
  provide them; as to the absolute necessity of actually using them, it
  must depend on circumstances.”

On the 15th of April, the Trustees held a meeting, and “acknowledged
thankfully the human means which have been employed in their service, in
the maintenance of the safety of the British Museum in their charge, and
to record, accordingly, their grateful conviction of the intelligence,
energy, zeal, and union, which have been displayed by their Principal
Librarian, by the heads of departments” and by the gentlemen engaged
under them.”

Thus happily passed off what appeared to be at one time a threatening
position for the British Museum; and it is a subject of hearty
congratulation that the would-be disturbers of the public peace were
faint-hearted and disorganized, or serious results might have ensued,
fraught with danger to human life, and destruction to public buildings
and their contents. Had the Museum been really attacked, who can reckon
the loss to the Nation? No doubt the energetic precautions taken had
much to do with smothering the fire which appeared at one time likely to
kindle; and for this there is much reason for us, of the present day, to
be thankful to those, who were instrumental in protecting our National
Institution.

Again our ground must be shifted; from threatening without, turn we now
to tumults within, viz., in the literary world; it is our province to
discuss a matter—then, as now, unsettled, and, considering the
arguments, _pro_ and _con_, adduced on its behalf, most difficult of
decision. Our subject is the Copyright Act,—with which of course, in his
sphere, as custodian of our National gathering of the work of all
nations and all epochs, Panizzi was called upon to have intimate
acquaintance, as well as dealings, not always pleasant or exhilarating.
But—not to anticipate—we proceed to give a slight sketch of the objects
and workings of this Act, as then in force, the manner in which it
affected the custodian, and the code of strict integrity, regardless of
consequence, which he always followed.

From the days of Tudor rule to the present time, the Copyright Act has
periodically received the consideration of Parliament; literary men
regard as an inalienable right of property products of their brain. In
so thinking it would certainly appear primâ facie that their assumption
is correct, but a little sound reasoning will prove how capable of
modification are ideas hastily formed on this important subject. This
subject is now about to be briefly introduced to our readers, not only
as especially suitable to this biography, but as of vital interest to
all who are members of the great society of letters, and especially
referring to Panizzi, on whom devolved the arduous task of enforcing the
powers conferred on him by the Act, for the benefit of the British
Nation and the world at large.

It is out of the question to enter into minute details of the working of
this Act from its origin until now, for there would be no difficulty in
filling a volume were particulars to be fully rendered. Suffice it to
say that the first obligation to give copies of a work to any one was
imposed by 14 Car. II., c. 33, s. 16, by which it was enacted, “That
every printer shall reserve three printed copies, on the best and
largest paper, of every book new printed or reprinted by him with
additions, and shall, before any public venting of the said book, bring
them to the Master of the Company of Stationers, and deliver them to
him, one whereof shall be delivered to the Keeper of His Majesty’s
Library, and the other two to be sent to the Vice-Chancellors of the two
Universities respectively for the use of the public libraries of the
said Universities.”

The Statute underwent additions and modifications from this time, being
at some periods allowed to expire altogether, as it did on the 25th of
April, 1694. But, literary property being openly and frequently pirated,
a remedy was urged upon the Legislature as necessary in the years 1703,
1706, and 1709. A bill was introduced by Mr. Wortley, and finally passed
in the latter year. It is the 8 Anne, c. 21; the fifth section of it
enacting “That nine copies of each book or books” ... “shall be
delivered to the warehouse-keeper of the Company of Stationers for the
time being,” ... “for the use of the Royal Library, the Libraries of the
Universities of Oxford and Cambridge, the Libraries of the four
Universities of Scotland, the Library of Sion College in London, and the
Library commonly called the Library belonging to the Faculty of
Advocates at Edinburgh respectively.”

To evade this Act, publishers entered only the title of a part, or a
volume of any work, as it was generally understood that the claims could
be enforced only as to the part or volume entered, and that nine copies
of no other volume or part could be claimed; and so, as the Act was
practically eluded, enactment followed enactment, until the 5 and 6
Victoria, c. 45, made a very definite provision on the subject; not only
ordering the delivery at the British Museum of all books, but
particularizing the meaning of the word book: “That in the construction
of this Act, the word _Book_ shall be construed to mean and include
every volume, part or division of a volume, pamphlet, sheet of
letter-press, sheet of music, map, chart, or plan separately published,”
a penalty of £5., besides the value of the copy, being the fine for
non-compliance.

In May, 1850, the Trustees conferred on Panizzi, by power of attorney,
the unthankful duty of enforcing, in their name, the provisions of the
Copyright Act. With his accustomed energy, with a firm sense of duty,
and with a zeal, in some instances almost amounting to harshness, did he
face the difficulties of the situation. Were it simply to record the
success which attended his devotion to the interests of the Institution
he served so faithfully, we should have to quote his own words. “The
Trustees testified to their sense of the value of my services in this
matter by awarding me £100 a year;” but, as must be admitted on the
testimony of documents now before us, in his own handwriting, his zeal
was rather excessive; his battles with the publishers brought him odium,
and, at times, even personal vituperation, although he himself
undoubtedly intended to act with forbearance, and with that courtesy
which was one of his chief characteristics. Did it ever occur to Panizzi
that the noblest literature, that of Greece and Rome, knew no such law?
that, even supposing it might be necessary, in the nascent state of
literature in the sixteenth century, this more than protection may be
most injurious in more modern times, exactly as the state protection of
a given manufacture might primarily be good, but, for a permanency,
would be unsound policy?

On April 20th, 1852, Panizzi wrote:—

  “Mr. Panizzi cannot help feeling that, in deference to the wish of the
  Trustees, he has proceeded with too much leniency in the enforcement
  of the Act. Respectable publishers, who cheerfully and punctually
  comply with its provisions, as well as the readers who are
  disappointed in not finding English publications in this library, seem
  to have a right to more severe measures, not only towards refractory
  publishers within the bills of mortality, but against those living in
  the country against whom Mr. Panizzi will at last be forced to employ
  the means which were some time ago approved of by the Trustees for
  securing their right to books published out of London.”

These words as they stand clearly show the real state of Panizzi’s
inward determination to persevere in his object; and on the 14th of
August, 1852, we find a letter from the Principal Librarian, approving
of the steps he had “taken for the enforcement of the Copyright Act in
Scotland,” on the part of the Trustees.

In the same year, a certain Mr. Davis, of Shelton, forwarded a
prospectus of a work entitled “Crania Britannica,” with a request that,
as the book was to be “privately printed,” the Keeper of the Printed
Books should subscribe for a copy of the work. Panizzi submitted the
prospectus to the Trustees, who declined the purchase, whereupon Panizzi
communicated this decision to Mr. Davis, and added:—“In my opinion you
are bound to send a copy of that work to this Library in compliance with
the Copyright Act (5 and 6 Vic., cap. 45).

In September, 1852, in company with Mr. Henry Stevens, the American book
agent, Panizzi visited Oxford, Dublin, and Cork, and rendered signal
service to the Library by his unsparing exertions to detect defaulters,
and uphold the interests of the Museum. Amongst his remarks when in
Dublin was one that he “saw a number of important new works exposed for
sale of which he did not know the existence, and even in the case of
publications of no great general importance, he noticed many which ought
to be in the National Collection.” Innumerable difficulties met him in
his task. At Derby, “There are,” he says, “many works published, but the
two principal publishers having a house in London, it is this house
which, should it be necessary, will be held responsible for the
infringement of the Copyright Act.” Of course, his presence was in all
places which he visited attended with dislike; and it seems hardly fair
that, whilst acting from the purest motives in the public service, any
obloquy of a personal nature should have attached to him; yet, to say
the least, had not a sense of duty sustained him, his would have been a
most thankless errand.

Any attempt at times to preserve an _incognito_ was unavailing—a rather
undesirable fact which he soon discovered, as his person was well known.
However, on the 9th of October, 1852, a report from Panizzi was read at
a committee, when the thanks of the Trustees were accorded to him for
his exertions.

Many special cases of the actions which Panizzi brought against
publishers are worth recounting, but as their details are necessarily
very similar, and, as to the general reader such repetitions would not
be of any interest, the biographer contents himself with making special
allusion to the most troublesome opponent who ever entered the lists
against Panizzi, this was Mr. Bohn, the publisher, and bitter were the
denunciations hurled at Panizzi’s devoted head in the course of the
hearing of seventeen distinct summonses before Mr. Jardine, the
Magistrate, by Mr. Ballantine, the counsel for Mr. Bohn. _Harsh_,
_vexatious_, _tyrannical_, were a few of the adjectives which dropped
from the lips of that learned gentleman. Mr. Bodkin appeared for the
British Museum Authorities, and finally, Mr. Jardine, with encomiums on
the personal worth of both the disputants, considered nominal penalties
with costs sufficient to meet the exigencies of the case.

On the 2nd of February, 1853, appeared in _The Times_ a letter from
Panizzi, to which our readers are referred, but which is too lengthy to
give _verbatim_ here. In this letter he says:—“I knew that the Act had
been extensively evaded, and I felt that I ought to endeavour to enforce
it better,” and again, “I determined to proceed with as much forbearance
as I should find consistent with a due performance of my duty.” He then
refers to the fact that “publishers are bound to send their publications
to the Museum without receiving previous notice of their omissions of so
doing,” and addresses the warning in the shape of a circular prepared by
the Solicitors of the Trustees as a proof of their courtesy to those who
considered themselves hardly dealt with. If publishers refused to comply
with the law, what alternative had Panizzi but to enforce compliance?
Was he to purchase the books, or how was he to procure them? He states,
and states justly too, “I have no right to spend public money in
encouraging non-compliance with the law.... All I get is blame. If the
books are not in the Library, I am found fault with, and I am found
fault with if I use the only means I now have of procuring them.” Then
he cites the increase in the delivery of books, &c., 13,934,[M] in 1852,
against 9,871 in 1851, which certainly shows that his labours were not
only necessary, but by no means bare of practical results.

-----

Footnote M:

  These would not be _books_ proper; in fact, no more than a fifth; the
  rest being parts of works, _music, maps, &c._ The number of _books_
  for 1879 being only about 8,000, not including music, maps, &c.

-----

In _The Times_ of the same date (February 2, 1853,) appeared a leading
article extolling the way in which Panizzi did his duty as a public
servant; it notes the peculiarity of the absence of Mr. Bohn’s name in
this long letter, although Panizzi must have had him in his mind at the
time he was writing; it deplores the “ill-considered expressions” by
which these gentlemen appear to irritate one another, and winds up with
these words:—“It is a lamentable thing to see two such men engaged in so
petty and so discreditable a warfare, the simple result of which will be
to damage both combatants in the opinion of all sober and moderate men.”
With this remark many will, doubtless, agree, yet Panizzi’s exceptional
position as a champion, it may be said almost of the whole world (for
the whole world has access to this store of knowledge), must not be
forgotten. He himself appears to have considered Mr. Jardine as biassed
in his views, for he stigmatized the Act as _strong, and its enactments
harsh_; but in whatever light we view the controversy, it would seem to
have been carried on with much acerbity, and this is certainly to be
regretted in the case of two such antagonists.

On the 3rd of February, 1853, Panizzi wrote to Mr. Haywood, alluding to
the ungrateful return made to him for his services. Having two months
before this seriously thought of returning his power of attorney, when
he was induced to retain it, he says, “I am now bound, and have no wish
to perform that duty,” then he alludes to the gratuity of £200 given to
Sir Henry Ellis, and continues, “To me nothing has ever been given, and
I will not go on,” and with some pardonable self-laudation adds, “They
will soon see the difference in the number of books which they will
receive, between my fearless and honest conduct, and that of anybody
else whom they may appoint.”

Further correspondence followed in _The Times_—a letter from Panizzi on
the 3rd of February, 1853, and one from Mr. Bohn on the 8th of the same
month. These letters possess no special interest; the former being
Panizzi’s re-statement of his case, and the latter Mr. Bohn’s rejoinder
to the fresh insinuations, and his own views on the subject.

On the 24th of February, 1853, Panizzi wrote to Sir Henry Ellis,
requesting that, whenever the subject of the re-enforcement of the
Copyright Act was again brought before the Trustees, he would
“respectfully represent to them his strong wish of being excused from
performing a duty which, in conformity with the arrangement of 1837,
under which he holds office, was expressly assigned to the Secretary.”

The great remedy for getting rid of all difficulties, now-a-days, seems
to be the taking up by Government of important schemes, and the
biographer has seen it widely suggested:—“Let Government be the only
publisher, because alone having perfect means of publicity—publishing
for all alike (at their own expense) and giving all alike an equal
chance.”

The Law of Copyright is about to come again under the consideration of
Parliament, when, we cannot tell, but it would have delighted him whose
“Memoirs” we write to have listened to, and advised fresh suggestions
on, a subject with which he was so intimately acquainted, and where his
disinterestedness (so far as he himself was concerned) led to so much
mortification and such undeserved opprobrium.

[Illustration]

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                               CHAPTER X

_Lord Vernon’s Dante; Sir G. Cornewall Lewis on Milton and Dante; Chi
    era Francesco da Bologna? John Harris._

During 1848, Europe was greatly disturbed by internal commotions,
calculated to unsettle thinking men, and more especially those who took
an active interest in politics. It is a matter for astonishment,
therefore, that Panizzi, whose share in such agitation was by no means
inconsiderable, should have found time and inclination to devote himself
to literary productions. Nevertheless, indulging in the aspirations for
freedom which were then moving nations he yet was able to dedicate much
of his time to literature.

                  *       *       *       *       *

[Illustration: Dante]

Indeed, it is almost incredible how he could, with so much on his brain,
have given himself up to the editing of Dante. Of the great Italian poet
so much might be written that it would be but irrelevant to this
biography to leave the principal mover in it, even temporarily, to
dilate on so exalted a subject. We must, therefore, merely observe that
Panizzi was deeply impressed with the importance of Dante’s poetry,
which excelled all that had preceded it, and was written in the _lingua
vulgare_, only that it might be understood by the people, who delighted
in its inexhaustible treasures. Five centuries have elapsed since the
great Florentine wrote his _Divina Commedia_, which has now become the
property and admiration of the whole civilized world.

The editions of it are very numerous, but it is with the first four we
have now to deal.

The earliest is the _Editio Princeps_, of Foligno, by Numeister, bearing
date 1472. In the same year were also printed one edition at Jesi, by
Federico Veronese, and another at Mantua, by Germanus, Giorgio e Paolo.
That at Naples was edited by Giovanni Francesco del Tuppo, printed by
Reussinger, and appeared three years later.

An idea of the value and importance of the volume edited by Panizzi, at
the expense of Lord Vernon (published by Messrs. T. and W. Boone, and
printed by Charles Whittingham), may be formed by the mere fact that
these first four editions are here united in one, which, to the student,
must prove an invaluable boon, as he is thus enabled to perceive at a
glance the variations in the text.

These editions can only be found altogether at the British Museum,
though separate copies exist in other libraries also.

In the year 1835, Mr. Grenville gave the sum of _£60_ for the copy
printed at Naples, and in 1842 he purchased for _£42. 16s. 0d._ the
Mantua edition, which two copies are now in the British Museum, forming
part of his munificent bequest to the Nation.

From Panizzi’s preface we learn that he gave £90 to Mr. Asher, of
Berlin, for the Jesi Dante, in which six pages were missing. Fac-similes
were made by John Harris, from a copy in the possession of Earl Spencer.
Later on, Mr. Winter Jones, at that time Keeper of the Printed Books,
purchased another incomplete copy, from which he was enabled to replace
four more pages, thus rendering it all but complete.

Two copies of the Foligno Edition are to be found in the same
Library—the most favoured possessor in the world of early editions of
Dante.

Lord Vernon could have no better opportunity of reprinting them in
London. In securing the assistance of Panizzi, whose knowledge and
precision were of the utmost importance, he was most fortunate.
Moreover, the printing of the book in question is highly creditable to
British typography. It is a folio of 800 pages, with a preface by the
Editor, and contains fac-similes of the originals. Lord Vernon, being a
corresponding member, dedicated it to the _Accademia della Crusca_.

The preliminaries for this work, which was published in 1858, were
entered into just ten years before; and a memorandum from Lord Vernon,
dated October 23, 1848, is extant, in which he makes a proposal to
Panizzi that the sum of £50 should be paid to him every six months,
until the completion of the work—the said payment to terminate in four
years—the whole sum amounting in the aggregate to £400.

In this transaction Mr. Pickering was consulted.

Panizzi lost no time, and was evidently eager to begin a task so
congenial to his taste; for barely a week afterwards (to quote his own
words) he wrote to Lord Vernon, “I have set to work without a moment’s
delay, putting aside every other unofficial occupation.”

The question relating to the latter part of the following letter of Lord
Vernon, seems to have arisen from a misunderstanding as to the use of
the word _his_ for _this_; and will be best explained by giving his
Lordship’s letter, in addition to Panizzi’s very characteristic reply:—

                                         “Florence, 21st Nov., 1848.

  “My Dear Sir,

        I am very happy to find that Mr. Pickering’s proposal has met
  with your approval, as it did with mine. As for myself, I can only
  congratulate myself at having had the good fortune to secure your
  valuable assistance at any price within my means.

[Illustration: Lord Vernon]

  Respecting the correction of the press, you are right in supposing
  that it was intended to apply not only to the part which more
  immediately concerns yourself, but to the whole work. If, however, you
  think that the revision of my part of the work will be a great
  fatigue, and take up too much of your time, I am willing to omit this
  from the conditions above stated. I must, however, in this case, beg
  of you to name your own terms, in case it suited you to undertake it,
  or else to find some one else in whose capacity and judgment you have
  confidence, and who will have some discretion in his demands upon my
  purse.

                                                 Yours, &c., &c.,
                                                            VERNON.”

                                            “B. M., Nov. 30th, 1848.

  “My dear Lord,

        In thanking you for your kind expressions towards me, I beg to
  add that I cannot allow you to incur any expense whatever for
  correcting your own edition of the _Inferno_. I consider it part of my
  duty, according to the terms of the _memorandum_ of the 23rd of
  October, as explained in my lettter to your Lordship on the 31st of
  the same month, to correct the press of that Cantica; I am at your
  Lordship’s orders, and ready to perform that duty to the best of my
  abilities.

  I suppose I shall hear from Mr. Pickering when I am wanted in that
  respect. With reference to the text of the first four editions, twelve
  cantos of the first (Foligno) are prepared for collation with those of
  Mantua, Jesi, and Naples.

  By midsummer I hope the greater part, if not the whole of the first
  part of the poem, will be thus collated and ready for press. The
  printing will proceed slowly, as I am to re-collate the whole in type.

                                             Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

As early as September, 1849, there was already sufficient material for
going to press; but though Panizzi continually wrote to his Lordship
urging the necessity of beginning to print, a year elapsed without any
communication on the subject, and without any progress with the work.
From a letter in the month of June, 1851, Lord Vernon appears to have
been somewhat discouraged; the booksellers not having taken up the
matter in so spirited a manner as he anticipated, and Panizzi
complaining, not without reason, that the work seems to have come almost
to a stand still, consoled himself by addressing the following letter to
Mr. E. White, his Lordship’s solicitor:—

                                     “British Museum, May 5th, 1852.

  “Dear Sir,

        It is not for me to suggest to his Lordship any course of
  proceeding; as, however, I am not totally indifferent with respect to
  the determination he may come to, I hope to be forgiven for saying a
  very few words on the subject.

  When I undertook to carry out Lord Vernon’s wishes expressed in the
  memorandum handed to me by Mr. Pickering, and confirmed by his
  Lordship’s subsequent letters, I was not only moved by the pecuniary
  remuneration which Lord Vernon was pleased to propose to me, I looked
  forward to the time when the work should be published, from which I
  expected some credit. I cannot, therefore, feel indifferent to his
  Lordship’s determination as to publishing; nor can I receive without
  some slight observation the sum which Lord Vernon proposed to me as a
  remuneration for a certain work, without fulfilling on my part the
  obligations I have incurred. These I am most anxious to perform, but
  it is impossible for me to do so if Lord Vernon does not order a
  printer to print the manuscript which I have not failed to prepare as
  agreed, and in a manner which his Lordship had fully approved of.

  I am not less desirous to perform what I have undertaken, than I am of
  receiving the remuneration which I was led to expect for it; and it
  would be very painful to me if his Lordship merely performed his part
  of the agreement without enabling me to perform mine.

                                       Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

Much to the editor’s delight, however, work was resumed; and by the
summer of 1854 Mr. Whittingham had already sent in a bill for printing
the _Inferno_.

Such was the beauty of the work that it deeply impressed Lord Vernon’s
sensitive nature, and in the following year he desired that the
_Purgatorio_ should be forthwith proceeded with, but as the first
portion approached completion, his Lordship became anxious as to the
title of the book and its disposal, as the following letter clearly
testifies:—

                                      “Nov. 4, 1856,
                                           Hôtel Westminster,
                                              Rue de la Paix, Paris.

  “Dear Mr. Panizzi,

        What shall we call the union of four editions in one? I cannot
  think of a word. You cannot call it “Tesseraglott,” because it is one
  “glotte,” or language, though not quite in one dialect. If I remember
  right, there is in Ugo Foscolo’s edition rather a learned disquisition
  about the cause of the difference in the texts of the early editions,
  viz., the difference in the dialect of the early copyists, &c., &c.,
  &c.

  I was thinking of dedicating the book to the _Crusca_(of which I am a
  most unworthy corresponding member), if you see no objection to it.
  What plan would you recommend me to pursue for the publication of this
  book, and of my own edition of the “Inferno?” Had I better sell it to
  some bookseller for a certain sum, or had I better let the bookseller
  sell it on my account, receiving so much percent? Or had I better sell
  it by auction, or had I better give it all away?

  What bookseller to employ I know not, nor whether to publish it in
  England, France, or Italy.

  Then as to price (if a price it is to have). What might it be? There
  will be 2 vols, folio—viz., one of the text with my _paraphrastic
  interpretation_ (I say this because it is not exactly a paraphrase,
  inasmuch as no single word of the original is omitted). 2nd. A volume
  also in folio of illustrative matters; and 3rd, 1 vol. folio, the
  album Dantesco with explanatory notes.

  I say folio, but perhaps it is royal 4to., I do not know how this may
  be, but they will all be the same size. I shall be very thankful when
  it is off my hands.

  If I had health I should do the “Purgatorio.” The “Paradiso” is too
  philosophical and metaphysical and theological for my poor simple
  head. It is a pity, however, that the other two Cantiche should not be
  done, as it would add considerably to the value of the book.

  There is another way of publication—viz., subscription, but I do not
  much like this.

                                          Yours, &c., &c.,
                                                            VERNON.”

This letter was followed not long afterwards by another, in which Lord
Vernon entered into details regarding the sale and profits likely to
accrue from it. He was, evidently, still undecided as to the title of
the book, and urged Panizzi to suggest one.

As to the place of publication, his Lordship, with a certain amount of
reason, desired that it should be in London; he very justly observes
that:—“Being done at the expense of an Englishman, printed in England,
on English paper, and from four editions, which are found together only
in the British Museum, moreover, being the homage of an Englishman to
Italy’s greatest poet, to her literature, and to her most celebrated
Academies, it would appear with better grace, as coming from London,
than any Italian city.”

By March, 1858, the book was completed, when Lord Vernon expressed
himself thus: “I hope to hear in a short time that, like the _Great
Leviathan_, it has overcome all stops and hindrances, and been fairly
launched in the stream of literature.”

Some writers—and amongst them the subject of our memoir—have looked upon
Milton as an occasional imitator of Dante. _A propos_ of this theory
(which may best be studied in Professor Masson’s biography of the great
Puritan poet), we propose to give, at some length, a correspondence on
the subject between Panizzi and Sir G. Cornewall Lewis. The letters of
the former are so full of sound thought and such fair specimens of his
literary knowledge that we append them, together with Sir G. C. Lewis’s
reply, for the reader’s edification.

                                               “British Museum,
                                                   January 22, 1856.

  My dear Sir George,

[Illustration: Sir G. Cornwall Lewis]

        I have been looking whether my memory had served me right as to
  Milton having occasionally imitated Dante, which I mentioned on
  Sunday, when we were speaking of Dante being or not being known in
  England before the last century. I have found several passages which I
  think bear me out; for instance:—

         ‘Non ragioniam di lor, ma guarda, e passa.’
         ‘Therefore eternal silence be their doom.’—P. L. 6, 385.

  But I don’t quote more, as in his prose works (vol. IV., p. 11, edit.
  of 1753) he actually quotes as his authority against Rome Dante’s
  lines, c. 19, v. 115—

  ‘Ahi Costantin, di quanto, mal fu matre,’ and translates them thus:—

              ‘Ah, Constantine! of how much ill was cause
              Not thy conversion, but those rich demains
              That the first wealthy Pope receiv’d of thee.’

  and then he, moreover, refers to the twentieth Canto of the
  _Paradiso_.

  It is curious to see, not long after Milton—or, perhaps, at the same
  time—Stillingfleet, in his Origines Sacræ (Book 2nd, ch. 9, sec. 19,
  and ch. 10, sec. 5) quote Dante as an authority on the truth of
  Christianity, but he gives the verses in a Latin translation by F. S.
  (I have not looked to see who F. S. was.)

  Spenser, too, has imitated Dante, I think. Tradubio, who is turned
  into a tree and speaks, of Pier delle Vigne.

                 ‘Uomini fummo, ed or siam fatti sterpi.’
                 ‘But once a man, Tradubio, now a tree.’

  Chaucer has often imitated Dante, whom he calls (Wife of Bath’s Tale,
  v. 6708, in Tyrwhitt’s edit.) ‘the wise poet of Florence—that highte
  Dante,’ of whom he translated immediately after the lines:—

            ‘Rade volte discende per li rami,’ &c.
            ‘Full selde up riseth by his branches small,’ &c.;

  and in the Monk’s Tale the whole of Ugolino’s Story is translated, and
  he ends by referring to

                 ‘The grete poete of Itaille—
                   That highte Dante ...’ as its author.

  And now I end in haste.

                                          Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

                                         “Kent House, Jan. 25, 1856.

  “Dear Panizzi,

        The imitation of Dante in Milton’s verse—‘Therefore eternal
  silence be their doom’—seems to me doubtful. The quotation of the
  celebrated passage ‘Ahi Costantin’ does not prove that Milton had read
  Dante—he might have found this anti-papal citation in some
  controversial work.

  I have no doubt that scattered references to particular passages and
  particular expressions in a writer so sterling, and once too
  well-known, can be found at all periods. But is there any evidence
  that Milton’s contemporaries read Dante, and understood and admired
  him, and were influenced by his poetry in their compositions?

                                         Yours, &c., &c.,
                                                       G. C. LEWIS.”

                                              “B. M., Jan. 26, 1856.

  “My dear Sir George,

        Dante says:—

                ‘Fama di loro il mondo esser non lassa,
                Misericordia e Giustizia gli sdegna.
                Non ragioniam di lor, ma guarda, e passa.’

  And Milton:—

              ‘Cancelled from Heaven and sacred memory,
              Nameless in dark oblivion let them dwell;
                *      *      *      *      *      *
              Therefore eternal silence be their doom.’
                                          —P. L., 6. 380-5.

  Take the whole, and it seems to me that the English is in imitation of
  the Italian. But great poets, when they imitate, they do so making the
  images their own; they don’t _copy_, but they abridge, add, and alter
  so as to appear original, and so does Milton. I find that he once
  translated one line Dante, at the beginning of the Paradiso, c. 1, v.
  12, says:

                   ‘_Sarà ora materia del mio canto_,’

  And Milton, P. L., 3. 413:—

              ‘_Shall_ be the copious _matter of my song_.’

  And compare also what he says of the sun in that book (v. 586), with
  the very first lines of the Canto of Dante.

  In his sonnet to Henry Lawes, Milton says:—

             ‘Dante shall give Fame leave to set thee higher
             Than his Casella, whom he woo’d to sing,
             Met in the milder shades of Purgatory.’

  Now this alludes to Purg. c.2, v.106, and ‘the _milder_ shades of
  Purgatory’ when compared to those of Hell, seem to show that Milton
  had read both.

  Add to this that Milton knew Italian thoroughly, that he had passed
  some time at Florence, where Dante was never forgotten, and that
  Galileo, and still more Dati, were intimate friends of his. Now,
  Galileo and Dati were great admirers of Dante, and placed him in the
  highest rank of poets.

  I cannot, therefore, doubt that Milton was thoroughly conversant with
  Dante’s poetry, and admired him. How far he was influenced by his
  poetry in his compositions, would require a long critical essay; the
  more difficult to draw up satisfactorily, the more is the originality
  of a great poet like Milton in appropriating other poet’s ideas.

                                       Believe me, &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

Whatever may have been the ultimate settlement of this friendly
discussion, Panizzi’s estimate of Sir George’s talents and abilities may
be accurately gathered from the next letter we quote, which asks him to
become a candidate for a vacant Trusteeship of the British Museum.

                                   “British Museum, August 16, 1856.

  “My dear Sir George,

        The Dean of Westminster is dead: he was one of our Trustees. We
  want as his successor an M.P. who will help us when not in office, who
  is pretty safe of his seat, and whose pursuits render him fit for the
  place. Now, without any ceremony, you are the man we want, and I mean
  to do what little I can to bring your name before the electors. There
  can be no difficulty, as the Government necessarily get elected whom
  they please. I want no answer from you, except if you decidedly
  object: in which case I want you only to write the word _no_. I hope,
  however, you will accept ‘_la candidature_,’ as the French say. I
  think Cureton ought to be elected Dean. He is one of the most eminent
  Oriental scholars in the world, as you know—and certainly the most
  eminent in England.

                                             Believe me, &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

  “P.S.—I know Lord Clarendon is staying with you. Please show him this:
  I am sure he will see that it is done—I mean for you.”

The hopes thus expressed were realized, as, on the 27th of February of
the following year (1857), Sir George C. Lewis was appointed one of the
Trustees of our famous Institution.

And here may be given an extract from a letter of J. A. Carlyle (Thomas
Carlyle’s brother), also on the topic of Dante’s poems, which deserves
recognition, as a proof of the esteem in which Panizzi was universally
held, in especial by Englishmen.

                                               “20th December, 1848.

  “I really wish you could find leisure to write something expressly
  concerning the times in which Dante lived. You could do it better than
  any other person, and it has now become very necessary.”

[Illustration: Francesco Raibolini]

And now, let us proceed to another publication. In the year 1858 Panizzi
issued, for his friends, a charming little work, beautifully printed,
also by Charles Whittingham.

Written in Italian, and dedicated to H.R.H. the Duke d’Aumale, only 250
copies were printed, under the title of _Chi era Francesco da
Bologna?_—proving, so far as the question could be then proved, that the
said Francesco da Bologna was no other than the celebrated painter.
Francesco Raibolini, born about 1450, and commonly called _il Francia_.
The name of _Francia_ he derived from his master, a goldsmith, die, and
niello engraver. According to Vasari and a document discovered by Calvi,
his death took place on the 6th of January, 1517.[N] Francesco Raibolini
was at once, in common with many of his compeers, goldsmith and
type-cutter, as well as a painter, and to his skilful hands, Aldus,
whose name they bear, was indebted for his characters. From Panizzi, we
learn that, “at the end of the short Preface prefixed by Aldus to his
first edition of Virgil (1501), printed in the cursive or secretarial
characters _manum mentientes_, afterwards generally known by the name of
Aldine, are the following three verses:—

                      IN GRAMMATOGLYPTÆ
                           LAUDEM.

                  “Qui graiis dedit Aldus, en latinis
                  Dat nunc grammata scalpta dædaleis
                    Francisci manibus Bononiensis,”

  (Translation). In praise of the type-engraver. Aldus now gives to the
  Latins, as he gave to the Greeks, letters graven by the _dædal_ hands
  of Francesco da Bologna.

Besides cutting types, Francesco used them too, for he set up a press at
his native town, Bologna, in 1516, and printed several works, now rare,
as, for instance, “Il Canzoniere” of Petrarch, “L’Arcadia di Sannazaro”
and “Gli Asolani” of Bembo, “Il Corbaccio” and the “Epistolæ ad
Familiares” of Cicero.

-----

Footnote N:

  The date as in the document in question is 1517. The old custom of
  beginning the ecclesiastical and legal year on the 20th of March was
  never established at Bologna.

-----

About 1503, Francesco quarrelled with Aldus, and we find, in a letter
prefixed to the edition of Petrarch, that he bitterly complains of
deriving no honour or profits from the types he had himself cut. It is
notorious that Aldus freely gave out that he was not only the inventor,
but also the cutter; and, therefore, the work by Panizzi, to say nothing
of its beauty, is of great importance, for it does justice to the real
inventor, and this discovery is due to the author of the pamphlet, who,
besides, enlightens us, in clear language, respecting the distinguished
Bolognese:—

“From the beginning of printing up to a time not far distant from our
own, the engravers of punches for types were goldsmiths, die-sinkers,
medallists, niellists,—masters in their art. It will be found in Zani
that Fust and Schœffer were goldsmiths, and so, it is believed, was
Guttenberg; while, in the opinion of the said Zani, it was Giovanni
Dunne, ‘a most excellent goldsmith, who led the way in the formation of
metal types.’ ... Every one knows how distinguished Francia was as a
goldsmith, his first and chief profession, and how frequently he signed
his paintings with the words, ‘Franciscus Francia aurifaber,’ or
‘aurifex,’ as if he gloried in the designation. Vasari says, in the Life
of Francia, that his fine medals stood on a par with those of Caradosso;
but he says never a word of the Furnius conjured up by Gaurico.”

“I had long suspected that this Francesco da Bologna, was no other than
the Bolognese Francesco Raibolini, generally known as ‘Francia.’ Some
years ago, in running through a work of some note in former times, I
found that after mentioning various ancient artists, exactly as Gaurico
does, it went on to speak of the modern ones thus:—‘I find amongst the
ancients one great omission of which the moderns take notice, and that
is with regard to engravers or artists in silver, a kind of work known
as niello. I am acquainted with a man of the highest excellence, and
very famous in his art, his name is Francesco da Bologna, otherwise
Franza; he forms or engraves on a diminutive orb or plate of silver, so
many men and animals, so many mountains, trees, and castles, and in so
many various shapes and positions that it is wonderful to behold or
describe.’”

“And here I might stop,” continues Panizzi, “were it not that the direct
testimony of Leonardi is corroborated irrefragably by a very remarkable
circumstance.... I think I may conclude by answering the question which
I have put to myself, thus:—_Francesco da Bologna was Francesco
Raibolini, called Francia_, the worthy contemporary and compatriot of
Leonardo, Raphael, and Michel Angelo, great as a painter, great as an
engraver, great as a medallist, great as a niellist, without equal as a
type-cutter, a shining ornament of illustrious and learned Bologna.”

Conclusive as Panizzi’s argument appeared to be, there were, of course,
dissentients, and among them was Count Giacomo Manzoni, who, in a
jocular letter to the late librarian of the Laurenziana (Florence) Cav.
Ferrucci, expressed his doubts. Panizzi, in a tone of equal good humour,
confuted the Count, and issued a second edition in 1873, containing his
answer to Count Manzoni’s suggested objections.

The “bijou” work (or as Monsieur Brunet, the celebrated bibliophile
termed it, _un véritable bijou typographique_), once out of the
publisher’s hands, it was circulated amongst Panizzi’s friends, and
translated by Mr. Charles Cannon. The laudatory letters, replete with
thanks, which followed were numerous, but as an example of these, that
from the already mentioned Mons. Brunet must suffice:—

                                              “Paris, 30 Nov., 1858.

  “Monsieur,

        J’ai bien tardé à vous remercier du charmant opuscule que M.
  Mérimée m’a fait l’honneur de me remettre de votre part. C’est
  qu’avant de vous écrire je voulais avoir pris connaissance de cette
  curieuse dissertation, et que malheureusement, occupé sans relâche
  d’un travail _in extremis_, pour ma nouvelle édition, il me reste bien
  peu de temps à donner à mes plaisirs. C’en a été un véritable pour moi
  de vous lire et d’admirer l’exactitude de vos fac-simile. Vos
  conjectures, Monsieur, sur Francesco de Bologna, me paraissent bien
  fondées: elles font connaître tout le mérite d’un artiste, que
  jusqu’ici, on avait regardé seulement comme un habile graveur de
  poinçons à l’usage des imprimeurs.

  A l’égard de ces poinçons, permettez moi, Monsieur, de faire ici une
  réserve en faveur de l’Alde l’ancien. Cet imprimeur, à ce qu’il
  parait, les a achetés de Francesco, il en a fait frapper les matrices
  nécessaires pour la fonte des caractères cursifs dont il a fait un si
  fréquent usage à partir de 1501. Or, avant de se livrer aux dépenses
  considérables où cela devait l’entraîner, il a dû naturellement se
  réserver la propriété exclusive des objects acquis par lui, alors s’il
  en agit ainsi, il a eu raison de se plaindre de ce que l’artiste eut
  livré des caractères semblables à Géronimo Soncino pour son Pétrarque
  de 1503, et il était parfaitement dans son droit lorsqu’il sollicitait
  et obtenait du Pape un privilège exclusif pour ses nouveaux
  caractères.

  Je connaissais déjà plusieurs des petites éditions données par
  Francesco, en 1516, mais pas le Cicéron, et j’ignorais que cet artiste
  n’eut exercé la Typographie, que moins d’une année. J’aurais, j’en
  suis certain bien d’autres choses à apprendre de vous, Monsieur, qui
  possédez de si grandes connaissances en ce genre, mais, à mon grand
  regret, éloigné de vous pour toujours, et occupé de terminer un
  travail que mon grand âge m’avertit de limiter, je ne pourrai guère
  profiter des secours que vous m’avez si obligemment offerts lorsque
  j’ai eu le plaisir de vous voir.

                                            Agréez, &c., &c.,
                                                            BRUNET.”

The fac-similes which are placed at the end of the work were executed by
John Harris, _L’incomparabile_ Harris, as Panizzi was in the habit of
styling him. As a fac-similist he stood alone. So correct and so
wonderful were his productions, that Panizzi himself adopted the safe
plan of writing, in pencil, on the margin of them, “This is by J. H.—A.
P.” He eventually lost his sight, and died very poor. Some of the leaves
supplied by him are so perfectly done that, after a few years, he
himself experienced some difficulty in distinguishing his own work from
the original. On one occasion a question arose as to the completeness of
a certain copy of a rare book in the Museum Library; it was brought to
light and carefully examined by Panizzi, Mr. Jones, and Mr. Watts. After
a fruitless search, page by page, a consultation ended in a summons to
Harris himself to point out the leaves that he had supplied. It was only
after a very close examination that the artist was able to detect his
own handiwork. This circumstance induced Panizzi to to initial all such
fac-similes. The reader is recommended to examine a book in the National
Library,—a copy of Magna Charta, as a specimen of his skill.

Mr. Grenville employed Harris largely. On one occasion he supplied a few
missing leaves to a rare book, and after it was shown to connoisseurs,
the venerable gentleman presented him with the book.

So much for Panizzi’s literary abilities and his discernment and success
in this sphere of his many and arduous labours, in which he exhibited
the same powers of mind and application as in all the varied occupations
of his busy life. Enough has, however, been said to show how, amongst
all his other multifarious and unceasing occupations, he found time to
dedicate his mind to literature, and literature of a class to demand the
greatest application and labour of the brain.

[Illustration]

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                               CHAPTER XI

_Minor Incidents; Holland House; Sydney Smith; Ecclesiastical Commission
    Act (1836); Joseph Parkes; Count d’Orsay; Lord Melbourne; Mrs.
    Norton; Dr. Hampden’s Case; Watts’ Portrait of Panizzi; Lord
    Holland; Hardy’s Life of Lord Langdale._


Hitherto our work has consisted for the most part of details of
important facts: it may, therefore, be well for a time to digress, and
to string together some of the minor incidents of Panizzi’s life,
without which this could scarcely claim to be a faithful biography. To
recount such small traits of character may be deemed simply gossip; yet,
on reflection, it is not so, as it is thus that true light is brought to
bear on the man’s character, and, by these details, an opportunity is
given of judging disposition and intentions, which could not otherwise
have been afforded. In presenting the following items, therefore, to our
readers, accompanied as our observations are by original correspondence,
we simply perform the duty which should be fulfilled by every honest
biographer. In a life like Panizzi’s, much importance is attached to
what, at first, may appear insignificant, relating in a great degree to
the society of which he was a member.

[Illustration: Sydney Smith]

The name of Holland House has long been notable as the headquarters of
one of the most delightful of London _coteries_, not only for the
celebrity in the world of letters of its immediate frequenters, but also
for the eminence in political life of many more who resorted thither.
Whether or no the Church was adequately represented in the person of
that wittiest, and most genial of ecclesiastics, Sydney Smith, certain
it is that the society of the place would have been greatly the loser by
his absence. Here Panizzi, who, in proportion to the sterling worth of
his company, appears ever to have been a welcome guest, very soon after
his arrival in London established a footing; and at the time of her
marriage, in 1833, the present Lady Holland found him already an
_habitué_ of Holland House, in company with such distinguished
individuals as Lord Grey, Lansdowne, and Brougham, Moore, Jeffrey, and
Allen.

Speaking from personal knowledge of Panizzi, we are inclined, in a great
measure, to ascribe his remarkable social successes to that innate and
subtle quality with which so few men comparatively are endowed—perhaps
happily so; for want of a better term, let us call it personal
influence. In this respect he has always seemed to suggest to us a
comparison of him with the late Dr. Arnold. The latter was apparently a
man of great mental powers and amiable disposition; still, in his own
peculiar sphere, many of his contemporaries may have equalled, and some
even surpassed him.

This may be true to a certain extent; but, considering the talents which
this great man possessed, it seems almost absurd to remark that some of
his own pupils have attributed to him a deficiency of that sixth sense
which is generally regarded as the most judicious controller and
regulator of our actions—sense of humour. With men of discernment and of
note, there is, however, always some distinguishing quality,—so in the
case of Arnold and Panizzi it happened that, whereas the one was
calculated to instil into those with whom he came in contact awe, the
other was ever welcome, from the congeniality of his disposition. Nor in
saying this do we detract in the smallest degree from the mental or
moral worth of either. For this quality of personal influence, although,
like “reading and writing,” it comes “by nature,” yet is nevertheless
dependent for continuous life and maintenance upon genuine merit in its
subject.

Like mates not always with like, and the characters of Panizzi and
Sydney Smith must have differed very widely; yet, notwithstanding all
divergences of mental constitution, it was not long ere an intimate
friendship sprang up between them.

In the year 1836 the Ecclesiastical Commission Act, for the supervision
and re-adjustment of certain of the revenues and sources of revenue of
the English Church, was passed. It must be conceded that this Commission
made a pretty clean sweep of not a few offices in the Church hardly
worthy the expense of retention, as well as of others more venerable for
antiquity than valuable in point of usefulness; and for many years it
had to bear the brunt of accusations, not always made by those who
object to the most moderate reforms. It is only lately, indeed, that we
have ourselves listened to some, who might long ago have been wearied
of, though truly they were not satiated with, their denunciations of
this, to them, wanton act of spoliation, this invasion of the rights of
the Church, &c., &c., &c.

On the side of the assailants, Sydney Smith put in a very early
appearance. His attack upon the arbitrary power given to the Commission,
and on the little protection afforded to, and the little heed taken of,
the rights of the poorer clergy, lasted until 1840; in which year a
petition, presented by him, in July, against it, was read in the House
of Lords by the Bishop of Rochester.

Sydney Smith was warmly rebuked, for that he, a professedly consistent
Whig, should have borne himself with so much hostility towards the
rulers of his party. However, his correspondence on the subject during
these four years was extensive, and a letter written by him to Panizzi,
criticising the conduct of the Bishops, is certainly worthy of
reproduction:

                                                 “21 December, 1836.
                                        Combe Florey.

  “My dear Panizzi,

        Various Bishops, of whom the Archbishop of Canterbury is at the
  head, on the Ecclesiastical Commission, combine in recommending that
  the revenues of their various churches should be seized, the patronage
  confiscated, and the numbers abridged. Now, the Archbishop, at his
  consecration, took a solemn oath that he would preserve the rights,
  revenues, and property of his Cathedral; moreover, in the debates on
  the Catholic question, the said Archbishop laid a great stress upon
  the King’s oath at his Coronation, so did the Bishop of London. I have
  no books here; would you do me the favour to look into the debates on
  that subject, and extract any short passage from the speeches of
  either of the _prelates_ on the _sanctity and importance_ of this
  oath. You will find what has been said, of course, in Hansard. I shall
  be much obliged to you to do this for me.

                                            Ever yours truly,
                                                      SYDNEY SMITH.”

Fortunately even the power of Sydney Smith’s opposition failed to hinder
the carrying out of a reform, perhaps the least revolutionary that could
have been devised for the administration of the property of the Church.

In the same proportion as diversity of topics enters into a series of
correspondence, will, as a rule, be the amount of amusement to be
derived by the public from its perusal. But one more letter from Sydney
Smith to Panizzi is in our possession, and this, so far as it goes, and
in conjunction with the letter already quoted, sufficiently fulfils the
above condition. It certainly treats of no grave question of
ecclesiastical or other politics, but is concerned with nothing mean or
unimportant, since it relates to an invitation to dinner sent by the
writer to the recipient, and is eminently characteristic of its author:—

                                                    “23 April, 1844,

  “My dear Panizzi,

        I wrote to you two or three times inviting you to dinner for the
  26th. Receiving no answer, I concluded you were dead, and I invited
  your executors. News, however, came that you were out of town. I
  should as soon have thought of St. Paul’s or the Monument being out of
  town, but as it was positively asserted, I have filled up your place.
  I hope to be more fortunate on another occasion.

                                           Yours, &c., &c.,
                                                      SYDNEY SMITH.”

During this part of his career—as indeed so long as he could himself
write—Panizzi’s general correspondence was too voluminous to allow of
much selection; for the notes and explanations thereon, when at hand or
to be obtained, would inordinately increase the bulk of this work. We,
therefore, subjoin but a few specimens, which mostly speak for
themselves:—

                                            “Westminster,
                                                       Dec. 4, 1842.

  “Dear Panizzi,

        What a d—— fellow you are; a man of taste and accomplishment to
  write such a cursed illegible hand, that only the devil himself could
  decipher you. The truth is that when you spoke to me about your note,
  I really did not see the point of its contents. I opened it in my
  office full of angry Jew creditors of a client. I just ran through it,
  could not decipher half, and seeing it was on literature, no business,
  I interred it alive in a box—the mausoleum of my merely private
  correspondence—waiting leisure to peruse it. It so happened that I
  never opened the said box till to-night, when I took up your body.
  Really an illegible handwriting ought to be a statutory crime, and
  shall be when I get into Parliament. I can’t now decipher _two_ of
  your words till daylight in the morning. The next time you send me an
  illegible note I will return it to you, not prepaid, to be copied by
  your secretary.

  So good night, and I could not sleep without giving you this
  cat-o’-nine-tails. I never was so put to it in my life as when you
  accosted me in the club, for thought I to myself, I will be hanged if
  I know the subject matter of his note; what can I feign?

                                       Yours nevertheless truly,
                                                           J. P.”[O]

-----

Footnote O:

  Joseph Parkes, Lawyer and Politician, died 1865.

-----

The next is to the Editor of the _Edinburgh Review_, and relates to
certain articles written therein by Panizzi:—

                                          “Saturday, British Museum,
                                                  (1844).

  “My Dear Sir,

        I direct to Edinburgh, as I suppose you either are or will soon
  be back there. I am glad we agree about the ‘Jesuits.’ The
  ‘Post-Office’ article will be longer than I thought; there is a great
  deal important unsaid that we must say. The Jesuits shall follow; both
  by the middle of September shall be ready.... There is no article on
  any subject of immediate, striking, and now exciting interest. For
  instance the ‘Post-Office Espionage’ is one of them; Algiers and
  French ambition is another. The Jesuits is a third, and that is why I
  chose them. Any article on Ireland, or sugar and free trade, or the
  slave trade, or Puseyism, &c., &c., would be welcome to general
  readers. Puseyism, I know, you have touched upon, but, with the
  _Dublin Review_ on the one hand and Newman’s publication on the other,
  you might pay off these two inveterate enemies of yours most
  capitally. Then, although I know your difficulties about it, as it is
  a _serious_ review, you want light, amusing articles, anecdotes of
  shooting, fishing, and of old Highlanders and robbers (or gentlemen
  who took what they wanted), travels, &c. As I put down at random what,
  I think, may illustrate what I mean, the number is, in fact, too good
  for this age of light reading; we are impatient if we don’t get on in
  reading, as we do travelling by steam.

                                            Ever yours truly,
                                                        A. PANIZZI.”

A letter from Count d’Orsay, on a curious fact in natural history, will
be read with interest. Panizzi’s answer to this is not forthcoming, but
it may be doubted if he succeeded in conveying any very valuable
information to the Count’s mind on the subject:—

                                                        “Gore House,
                                                           Mardi.

  “Mon cher Panizzi,

        Je suppose que vous avez un _Buffon_ dans votre établissement,
  qui pourra nous éclairer sur le sujet d’un animal presque fabuleux,
  qui vient de jouer le rôle à Van Diemen Land, que Racine fit jouer à
  celui, qui causa la mort d’Hippolyte.

  “Miss X—— à reçu aujourd’hui une lettre de sa mère annonçant que le
  même jour qu’elle écrivait, elle allait voir un tigre marin qu’on
  avait tué avec une grande difficulté, et qui avait poursuivi sur terre
  plusieurs personnes—c’était la terreur des environs, on le nommait
  aussi Sea-Devil, il résista à quatre coups de feu, et après un combat
  acharné on lui ouvrit le crâne, d’un coup de hache. Ainsi donc comme
  la poste est partie avant qu’on ai vu ce monstre nous sommes très
  anxieux de savoir si vos naturallistes connaissent ce personnage.

                                        Votre tout dévoué, &c.,
                                                        C. D’ORSAY.”

The following, from Lord Melbourne to Panizzi, conveys the notion that
the former discovered the beauties of Ovid’s Metamorphoses rather late
in life:—

                                       “South Street, Feb. 27, 1846.

  “My dear Mr. Panizzi,

        I have lately been looking at the Metamorphoses of Ovid, a book
  in which I find much beautiful poetry and more curious matters.
  Burman, in his note upon the title of the poem (Vol. II. of his
  edition, p. 7) says that the poem was founded upon an ancient Greek
  poem by the writer, of the name of Parmenius Chius. What is Burman’s
  authority for this Parmenius, and where are the traces of his poem? I
  do not remember ever to have read his name, and I cannot find it in
  the Index to Quinctilian, who, I thought, had mentioned every poet of
  any eminence, Greek or Latin.

                                             Yours faithfully,
                                                         MELBOURNE.”

A letter from the Hon. Mrs. Norton, on the subject of Lord Melbourne’s
friendship for Panizzi (to which a second on the same subject is added),
must be quoted, though it is not without something of melancholy
interest:—

                                        “Chesterfield Street,
                                    (November, 1845) Friday evening.

  “Dear Mr. Panizzi,

        I met Lord Melbourne at dinner to-day, and mentioned to him
  having seen you and Mr. Thackeray. He begged me to write, for him, to
  ask you if you would dine with him on Monday, and Mr. Thackeray also.
  Will you let me know, as soon as convenient, and will you, who are an
  old friend of Lord Melbourne’s, explain anything that may seem odd and
  blunt in his mode of inviting without introduction, though indeed he
  persists very obstinately that Mr. Thackeray is a _clergyman_, with
  whom he is, or ought to be, acquainted. I said I did not think it
  clerical to write about the _Bishop of Bullocksmithy_, and that I did
  not think Mr. Thackeray was a clergyman at all. But this is not of
  importance in comparison of his coming to dinner at half-past seven
  (punctual) on Monday.

  I wish you would now and then call on Lord Melbourne, as since he is
  invalided he takes great pleasure in receiving visits from his
  friends, and I think about four o’clock or a little later (when there
  is no House of Lords) is a good moment to find him. Poor Lady
  Holland’s death has deprived him of a very near neighbour, where he
  could be (without fatigue or form) in pleasant society. She had
  certainly a very real regard for him.

                                          Yours, &c., &c.,
                                                   CAROLINE NORTON.”

  “Dear Mr. Panizzi,

        If Mr. Thackeray will send his reply to Lord Melbourne, it will
  save time and be more _correct_. It is only in _writing_ that he is
  glad sometimes to get a secretary (like me), as his hand is rather
  crippled, and his writing a trouble to perform, and when performed,
  very illegible.”

  I assure you there is ‘no love lost’ in your preference for him—as the
  moment I mentioned your name he began praising you. The ‘green turf
  and flat stone’ is a receipt for blotting out all dislikable
  qualities, and we will give Lady H. the benefit of it. The charmed
  circle is gone! It was the first peep of the great world I got in my
  girlhood, and what the gap must be to those who are old enough to
  remember all who composed that circle, we cannot judge, who only knew
  it as the stars were dropping one by one away.

  I am very sorry you cannot dine on Monday. I hope it will be a
  pleasure deferred. Tell Mr. Thackeray the hour is 7.30, not nominally,
  as is usual in London invitations.

                                         Yours, &c., &c.,
                                                   CAROLINE NORTON.”

It is hardly to be wondered at that Panizzi never became so thoroughly
indigenous as to understand what must appear to a foreigner a greater
puzzle than even the constitution and politics of England—viz., the
management and regulation of ecclesiastical affairs. His opinion of the
Hampden case, and of the circumstances affecting it, cannot be the
result of any very profound reflection on the matter. As to the trouble
which, he feared, it might bring upon Lord John Russell, it may be
recollected that Lord John succeeded, in one instance at least, in
evading it in a manner that did more credit to his decision than to his
good manners.

                                     “British Museum, Jan. 11, 1848.

  “Dear Mrs. Rutherfurd,

        ... I have had nothing to do more amusing of late than to see
  and hear all that has been said and spoken about Hampden. _I, a good
  Roman Catholic and Apostolic man_, did not care how much damaged all
  parties were spiritually; and so I did not mind if Hampden was proved
  an infidel, or all the Bishops for him, as well as those against him,
  in the wrong. But at one time I feared for the temporal effects of the
  quarrel, lest it might give Lord John some trouble. It has ended
  admirably. A Bishop who confesses that he condemned what he had not
  read; thirteen Bishops and a Deacon opposed by a Deacon and thirteen
  heads of houses at Oxford; part of the clergy sending addresses
  against and part in favour of Dr. Hampden; a Dean who swears he will
  not vote, and all the way allows his vote to be recorded; a Canon who
  will not have Dr. Hampden because he was condemned by the very Bishop
  who retracts three days after his condemnation, and confesses his
  ignorance whilst he exposes his knavery; yesterday half a Church
  hissing and the other half cheering, when the sermon of some Apostle
  or other is declared duly elected; the folly, which I hear will be
  persisted in to-morrow, of apologizing to the Court of the Queen’s
  Bench, calling on Lord Denman and others to prevent the Archbishop of
  Canterbury from exercising a merely spiritual rite—is not this
  charming? Could any one like me wish for more fun?”

                                             Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

To continue our ramblings through the correspondence in our hands, we
insert a letter showing pretty clearly in what esteem Panizzi was held,
not only by Lord and Lady Holland, but by others of the society of their
house:—

                                           “B. M., no date (? 1850.)

  “My dear Haywood,

        ... I dined at Holland House on Saturday last, and Watts (the
  painter) came after dinner. There is at Holland House a famous
  portrait of Baretti by Sir Joshua Reynolds. Lord and Lady Holland and
  some of the guests having prepared all this without my knowledge
  beforehand, surrounded me after dinner, made me look at Baretti’s
  portrait, and then said that there should be a _pendant_ to it, and
  that my portrait, taken by Watts,[P] should be the thing. It was no
  use saying more than I did—which was not a little to decline the
  honour. The thing was a foregone conclusion; and so, before Watts goes
  to Italy, which he is going to do almost immediately, he is going to
  paint me. What will Gambardella say when he hears it?

                                             Ever yours,
                                                        A. PANIZZI.”

-----

Footnote P:

  G. F. Watts, R.A.

-----

Gambardella was a Neapolitan artist, living at that time in England. He
painted a portrait of Panizzi, which, according to Count d’Orsay, was
very unsatisfactory. Before quitting the subject of Panizzi’s connection
with Holland House, we should hardly be justified in omitting all
mention of an affair with which he became accidentally connected, and
which, though itself of no great importance, was nevertheless dashed
with a slight admixture of unpleasantness. A short time previously to
1850 the late Lord Holland had compiled and edited two books on the life
of his father, which were afterwards published with the following
titles:—“Foreign Reminiscences, by Henry Richard Lord Holland: Edited by
his Son, Henry Edward Lord Holland. (London, 1850).” And “Memoirs of the
‘Whig Party During My Time,’ by Henry Richard Lord Holland: Edited by
his Son, Henry Edward Lord Holland. (2 vols., London, 1852.)” The first
of these works the author had, we understand, entrusted for revision and
correction to the late Nassau Senior. It was afterwards, for _further
assurance_, submitted to Panizzi, who, not altogether content with
Senior’s treatment of it, subjected it to a closer revision. He
performed the same office for the second book, and finally prepared both
for the press.

                  *       *       *       *       *

It seems, however, that Lord John Russell, who had been instrumental in
collecting the greater portion of the materials composing these volumes,
had felt some alarm as to certain matters being published in them, and
notably in the _Reminiscences_, which might possibly reflect
detrimentally on the character of Lord Holland’s father, and he
accordingly communicated his apprehensions to the author, accompanied by
a gentle warning. This the latter regarded, not altogether unreasonably,
as one of those pieces of gratuitous advice which nearly approach
insults, and ill brooked the suspicion of inability to guard his own
father’s reputation. A correspondence ensued, into which Panizzi, as
might be expected, was drawn, and which was marked occasionally by a
tinge of acrimony. However, Lord Holland, after a number of letters had
passed from one party to the other, does not appear to have easily got
over his sense of wounded feeling; and by a letter, not in our
possession, but evidently prompted by indignation, greatly provokes
Panizzi, of whose character evenness of temper was by no means the
strongest point, and who seems to have been roused almost to hostility.
Lord Holland, in his final reply, demands, with some asperity, that the
subject be not recurred to, if their mutual friendship is to continue.

“A soft answer turneth away wrath,” and it must be owned that his
Lordship’s reply, however far we may suppose him to have been wrong on
the main question, is eminently that of a true gentleman:—

                                                    “April 17, 1851.
                                                      Naples.

  “My dear Pan,

        I wrote to you from Palermo a letter, which you will receive
  almost at the same time as this.

  It will show you how very far I was from entertaining any unkind
  feeling towards you.

  On my arrival here yesterday I found a letter from you, written in a
  very hostile tone. I can only repeat that I feel great gratitude to
  you in all this business, that I am sure you never meant in any way to
  be unfriendly towards me, and that if I differed from you as to the
  propriety of your letter to the _Times_, I am willing to suppose that
  you on the spot might have better means of judging than I had....
  Knowing how easily you take fire, I should have been more guarded in
  writing to you; but I know also that hot as you are, you easily cool,
  and that your indignation never really interferes with your kind
  feelings for old friends.

                                            Yours sincerely,
                                                           HOLLAND.”

So ended satisfactorily this notable controversy. Nor was this the only
complication of the kind in which the importance thrust on Panizzi
served to involve him. To none were his relations closer than to the
family of the late Lord Langdale, formerly Master of the Rolls, who, it
may be remembered, in 1850, refused the office of Lord Chancellor,
offered to him on the retirement of Lord Cottenham.

Panizzi’s acquaintance with Lord and Lady Langdale speedily ripened into
a warm intimacy, and of their daughter, the Countess Teleki, he was the
especial favourite. On the death of his Lordship, which happened on the
18th of April, 1851, Panizzi wrote as follows to Lord Rutherfurd:—

                                                          “April 24.

  “Nothing but your own handwriting could have afforded me any real
  pleasure in the deep grief I feel at the loss of both the friends
  respecting whom you write. Lord Langdale’s I feel most, as I was often
  with him, and as he has given me, at all times, and at some
  particularly of a comparatively recent date, such proof of affection
  and, what is more, of thorough esteem and regard, as I shall never
  forget....

                                      Thine, ever _di cuore_,
                                                        A. PANIZZI.”

Panizzi’s intimacy with the Langdale family was, notwithstanding this
great loss, kept up as of old, and to her last days Lady Langdale was a
frequent guest at his house. After her husband’s death, she, laudably
anxious to perpetuate the memory of so worthy a man, committed the
materials for his biography to Mr. (afterwards Sir T. D.) Hardy. The
book was published in 1852, and it happened that, as in the former case,
Lord Holland had aroused the fears of Lord John Russell, so in the
present, for like reasons, was the wrath of Lord Brougham evoked by the
“Memoirs of the Right Honourable Henry Lord Langdale.”

It is really difficult to discover anything in Sir T. D. Hardy’s book
which could have stirred up the _sœva indignatio_ in Lord Brougham,
as expressed in the subjoined letters, still less any aspersions on the
memory of Lord Langdale himself.

                                        “Scarborough, 31 July, 1852.

  “Caro Signor Antonio,

        As you interfered (most unadvisedly I think) respecting that
  book of Hardy’s, probably at the request of the family, I strongly
  recommend you to give Lady Langdale advice which may prevent more harm
  being done. I had not seen the book when I saw you. I have now seen
  it, though I have not read the whole. I have read quite enough to show
  me into what scrape Lady L. has gotten herself, by giving his papers
  to a person who, with the best possible intentions I have no doubt, is
  so ignorant of everything connected with the subject, except records,
  that he has fallen into the grossest mistakes.... There are one or two
  letters of Lord Langdale himself of which both Lord Denman and I are
  agreed in exceedingly lamenting the publication....

  Now as I understand Mr. Hardy has more letters and is going to publish
  another volume or two, it really would only be an act of kindness to
  Lady Langdale and of justice to Lord Langdale’s memory, to take care
  that some friend of the family, who was also acquainted with Lord
  Langdale personally, and with the history of their time, should
  superintend Mr. H’s operations, and save him from falling into such
  mistakes.

  It is impossible to doubt that he is well acquainted with records, and
  what he has given on that subject is extremely valuable. It is equally
  certain that Lord Langdale deserves the highest praise, and nothing
  can be more just than to give him the fullest credit, not only for
  what he did, but for what he wished to do. If Mr. Hardy has attacked
  almost every one else, that is his own affair, and I dare say no one
  will much complain of being assailed when it was done in order to
  exalt (unnecessarily, because he did not need it) so excellent and
  useful a person as Lord Langdale....

                                            Yours truly,
                                                       H. BROUGHAM.”

The charge brought by Lord Brougham in this letter against Panizzi of
being an accomplice in Sir T. D. Hardy’s crime, was, in a subsequent
letter from his Lordship, repudiated by him.

                                         “Scarborough, 3 Aug., 1852.

  “My dear Panizzi,

        I never supposed you had interfered with the book which you told
  me you knew nothing about, except that you had ‘unadvisedly’ (because
  you knew nothing of it) urged X—— to speak favourably of it, which I
  take for granted you would not have done had you read it. I object
  entirely to my name being used, either with Lord Langdale’s family or
  with Mr. Hardy, because they will suppose that I am resenting the
  ridiculous attacks upon myself, which I presume there is no person so
  utterly ignorant as to consider worth a moment’s notice, such as my
  having only _talked_ about Law Reform before I came into office, and
  never afterwards doing anything of the kind—when this very book itself
  relates my having proceeded with the County Courts Bills the moment I
  came in, and many other things which the author’s gross ignorance
  keeps him from knowing were my Bills. Therefore, as regards myself, he
  is welcome to spit out all the well-known spite of the Bentham people,
  whose ally, probably their tool, he is as regards me. But what I do
  complain of, is his having been suffered to publish Burdett’s letters.

                                              Yours truly,
                                                       H. BROUGHAM.”

Here we pause to pursue in the following chapter our anecdotical mood,
illustrating the reminiscences with letters confirmatory of our various
allusions—letters which in themselves possess great value, if the
celebrity of their authors be borne in mind.

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                              CHAPTER XII

_Panizzi and Austria; Policy of Palmerston; Mr Ellice; Scotch Sabbath;
    Mr Gladstone on Tasso; Panizzi and Thomas Carlyle._


Panizzi’s correspondence with the sketches drawn from it and from that
of the society with which he was connected, will now be continued, for
from these is to be derived his private opinion on various subjects, and
no doubt can possibly be suggested as to this course furnishing
irrefragable proofs of his real sentiments. Miscellaneous as are the
matters of which these letters of Panizzi treat, it is not surprising,
considering the disturbed and eventful state of this period, that a
large proportion of them relate to politics, to which he was so
irrepressibly addicted. The following to Mr Haywood and Lord Rutherfurd,
contain the comments of an acute observer of the unsettled state of
government and of affairs in general in this country and in the East
immediately before and after the Crimean War. It is to be wished that,
in addition to skill and vigilance, the credit of impartiality could
also be ascribed to Panizzi. The fact is, however, that, so deep was his
dislike to Austria (scarcely to be wondered at), that it strongly
tinctured his political views of affairs both at home and abroad. It
will be observed also that he was less of a true prophet than a keen
observer.

Herein, too, he gives his opinion of the policy of Lord Palmerston and
other statesmen, showing very decided and biassed views of the course
they would probably adopt, and venturing on surmises which, as events
have proved, were not well grounded. They, however, are valuable, not
only as clear expositions of his views on the subject, but as specimens
of his open and undisguised style of writing, without fear or favour,
when his own political ideas required elucidation:—

                                              “B. M., July 25, 1853.

  “My dear Haywood,

        Here there is nothing new. There will be no war, as the Emperor
  of Russia will gain something. He never meant to get all he asked,
  now, at once, and will make a merit of his moderation. In five or six
  years hence we shall have another row, and he will get something
  more—and so on till he will get all he wishes. Time will come when
  England will repent her supineness. You think that to keep at peace
  ‘coûte que coûte’ is the high road to prosperity: I think it is ruin.
  I am reminded of the debtor who will not look at the state of his
  affairs boldly, and pay off: he goes on accumulating compound
  interest, till at last he finds himself ruined past redemption.”

                                               Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

                                                   “August 15, 1853.

  “My dear Rutherfurd,

        “... I agree with you as to the deplorable state of affairs,
  both at home and abroad. The Government, beaten regularly twice a day,
  is brought into contempt. Lord Palmerston has fallen very much in
  public opinion; his escapade last Christmas has done him very great
  harm. He is considered by _all his friends_ the very worst Home
  Secretary that ever was. As to foreign affairs, things are bad. The
  allied powers are at the feet of Austria, who will never make war on
  Russia except the infamy is submitted to by France and England
  guaranteeing Austria all her dominions. I hope that England will not
  join in it, but I think France will do it, and the guarantee of France
  is the important one. Here Liberals are at a discount....”

                                            Ever thine,
                                                        A. PANIZZI.”

                                                “September 12, 1853.

  “My dear Rutherfurd,

        ... I told Lord John, Lord Clarendon, Granville, Lansdowne, and
  Palmerston, that Austria would never make war against Russia, now they
  have allowed her to make herself the mistress of the situation, as the
  French say, and to seize two of her best provinces of her ally, who
  had by his own individual exertions driven the enemies from it. That
  is what they call backing their friends—Austria will take Russia’s
  side if England and France mean to press her too hard, in case they
  are victorious; should they be beaten, still worse. Delay is
  everything to Russia, and that has been gained for her by Austria, who
  sees that Turkey must fall to pieces, and has meanwhile got a share of
  the inheritance of the dying man before he dies.

                                               Ever yours,
                                                        A. PANIZZI.”

To the Right Honourable Edward Ellice (whose name is familiar to all),
who was an intimate friend of Panizzi, and to whose son, the lately
deceased Mr. Edward Ellice, we are much indebted for the documents
placed at our disposal. We find a letter on the same subject, written on
the 4th of December, 1854:—

[Illustration: Edward Ellice]

                                                    “My dear Ellice,

        I see there is a so-called treaty of alliance signed at Vienna.
  You will see it is merely to say that next spring Austria will take
  counsel with her new allies as to the best mode of enforcing what is
  not yet settled. She now will more than ever embarrass France and
  England, and prevent them from making war in the only way that such a
  war should be made. My dear friend, I am as good an Englishman as you
  are, so far as attachment to this country goes, and I feel confident
  that the Government are mistaken, and go to ruin the country as fast
  as they can. All these delays and weaknesses give all the advantage to
  the enemies of England, and Austria is among the foremost ... and yet
  the greatest confidence is expressed in her future conduct, because it
  is assumed that it is her interest to join England and France; as if
  people acted always as they ought, and as if it was quite clear that
  she has more to fear from Russia and her system of government, and
  ultra-legitimist principles, than from two revolutionary governments
  like England and France. I have no patience with such reasoning.

                                              Ever yours,
                                                        A. PANIZZI.”

Here follows a terse little note, written in the true Panizzi style.
Whether the ass mentioned in his comment on a piece of Scotch
Sabbatarianism was, in the common acceptation of the term, “hired,” may
be questioned. But we can testify, from our own personal experience, to
the peculiar tyranny exercised on the unfortunate inhabitants of
Glasgow, and which falls most heavily on innocent sojourners in that
cheerful city:—

                                                 “November 25, 1854.

  “My dear Rutherfurd,

        I see the cabs and omnibuses of Glasgow do not ply on Sundays.
  Was not the donkey on which Jesus Christ entered Jerusalem on Palm
  Sunday a hired ass? And if he went about on a hired donkey, why should
  not the Glasgow people be allowed to ride in omnibuses or hired cabs
  on Sundays?”

The next letter we shall quote is from Mr. Gladstone:—

                                       “Hawarden, December 17, 1855.

  “My dear Panizzi,

        I entirely feel, upon a recent deliberate re-perusal, Tasso’s
  right to stand in the very restricted class of the great epic writers.
  It is true that in that class he seems to me to stand immediately
  below Homer, but I should boldly say the same of Virgil.

  His own life and fortunes are indeed deeply moving.

                                        Yours, &c., &c.,
                                                   W. E. GLADSTONE.”

With all due deference to so great an authority, and fully agreeing with
his estimate of Tasso, the position assigned by Mr. Gladstone to Virgil
is scarcely doing justice to the chief of the Latin poets. Panizzi, in a
letter to Mr. Gladstone, says:—“I shall be happy, you may be sure, to
read what you say on Tasso, who is, no doubt, greatly below Homer, but
not so much below Virgil as people affect to say.”

It is true that Virgil laboured under one unfortunate disadvantage; the
language in which he wrote is certainly less fitted, in point of
simplicity and sublimity, as a vehicle for epic poetry than the Greek.

It will not detract from the miscellaneous character of the information
promised in this chapter to subjoin a few extracts from a correspondence
which took place between Panizzi and Mr. Thomas Carlyle, who was not one
of those who were entirely satisfied with the defective Reading-Room at
the British Museum, which preceded the present splendid building, soon
to be described. Full of sad experiences of the manifold inconveniences
of the former, he pardonably, but erroneously, imagined that it might be
possible to obtain some more private and more comfortable spot wherein
to pursue his studies at the Museum. In his endeavours to attain this
end, however, he was not altogether successful.

On the 11th of April, 1853, the eminent historian addressed a letter to
Panizzi, which he answered, we fear, in terms somewhat too severe, so
much so, that we purposely avoid making public anything which was simply
the fruit of former quarrels; be that as it may, the correspondence was
submitted to the Trustees four days afterwards, together with a report
in which Panizzi stated that he knew of no Private Room, nor of any
quieter corner in all the Library for the purpose of study, than the
Reading-Room; but even if he did, he did not think that in a Public
Library, supported at the National expense for public use, any person
should enjoy advantages and facilities denied to the generality. Better
accommodation was, undoubtedly, desirable for readers—for them all—but
not for any especial individual, leaving others to fare as well or as
ill as they might. On May 7th the Trustees approved of Panizzi’s
conduct.

Not altogether content with this decision, Mr. Carlyle seems to have
made an attempt to enlist on his behalf the interest of Lady Ashburton,
and, through her, that of Lord Clarendon. The result of this attempt
will be gathered from the following letter, addressed to the latter:—

                                                   “August 10, 1853.

  “I heartily wish it were in my power to do what Lady Ashburton
  requests. The following statement will show your Lordship how I am
  placed. Mr. Carlyle wrote to me asking what Lady Ashburton asks. I
  informed him that there was no Private-Room whatever in the Library
  which could be assigned to him, and that the quietest place for study
  was the Reading-Room. I moreover pointed out to him how invidious it
  would be in a public place to favour anyone—however great his merits
  or strong my desire to serve him.... I know that individual Trustees
  have been applied to; I know that they have mentioned the subject to
  their colleagues; and I have myself submitted Mr. Carlyle’s letter and
  my answer to the Trustees, who have approved of what I have done, and
  who have declined to accede to similar applications. Your Lordship, I
  am sure, will see that it is impossible for me to depart from the rule
  under such circumstances....”

Let us, however, say no more about this unpleasant affair, and look upon
it as another example of the unbending, unswerving nature of Panizzi in
all matters of duty; for although he was, doubtless, impressed with the
great deserts of the applicant for relief and especial accommodation, on
this occasion he saw no reason for laying himself open to a charge of
favouritism, or, under any pretence, being a party to conceding to one
reader, however great his merits, that which would undoubtedly be denied
to another.

[Illustration]

------------------------------------------------------------------------

[Illustration]

                              CHAPTER XIII

  _The New Reading-Room; Sir C. Barry’s Plans; Completion and Breakfast;
  Mr Hosking’s Plans; Controversy; Bust by Baron Marochetti; Austria
  Applies for Plans of Reading-Room._


It has been, and doubtless for some centuries to come will be, a matter
of regret that the unrivalled collection called the British Museum has
not, after the incalculable labour bestowed, and the vast sums of money
spent upon it, found a home more worthy of its invaluable contents than
the present building. Of this huge pile—an irregular oblong—but little
appeals to the eye, less to the power of discussion. The Eastern and
Western Wings still remain partially exposed to view in all their normal
hideousness of yellow brick, unadorned by aught save a few meagre
mouldings. The front, being, of course, the most conspicuous part of the
structure, has been the object of attention, and has been ornamented in
a manner suiting it to the public gaze. To effect this desirable, and
certainly most legitimate object, choice has strangely been made of a
style which, in itself most beautiful, is so hampered and restricted by
the straitest and severest rules as to be almost incapable of adaptation
to purposes of modern utility, and a magnificent Ionic portico and
peristyle have been erected; the building, as a whole, thus presenting a
striking contrast to any other structure to be found in the metropolis.

Confront the British Museum for one moment with the Madeleine of Paris,
and how great is the difference! In the latter is seen the nearest
approach to true Grecian architecture, combined with admirable
proportions, and tasteful and correct ornamentation; by admission of
light from the roof, the unsightliness of windows inserted in the walls
is avoided, and, in its entirety, the building fairly represents that
which it purports to be.

Let the visitor, however, enter, and he will find himself somewhat
disappointed; for, instead of seeing a tolerably correct Greek temple,
he will find a singularly ineffective and mediocre Christian Church. The
profuseness of decoration, much of it foreign to the style, the want of
power in what should be the central point of attraction, the general
horizontal character of the lines, throwing out the building in an
unnatural degree—all show the abortiveness of an effort to lend the
rigidity of ancient forms to the exigencies of modern tastes.

Still, to compare the Madeleine, with all its faults, to the British
Museum, would be an insult to the former; not that the classical façade
of our own building is without merit: the nobility and majesty of the
portico and colonnade cannot well be denied, and, if built of white
marble (supposing the brightness of the marble could be preserved in
this variable climate) instead of their present dingy material, they
would have constituted, by their own merit, a most striking and
dignified object, whatever cavils might have existed as to the reality
of the purpose to which they would have been applied.

A certain distance, however, is requisite for the view, and this it is
most difficult to obtain; on closer inspection it will be seen that the
imposing range of pillars rather draws attention to, than serves to
conceal, the frightful sash windows which glare from behind it, and
whose light it obscures.

In the tympanum of the portico is a group of sculptured figures by Sir
R. Westmacott. To this M. Edgar Vinet, in a notice of the British Museum
in the _Journal des Débats_, written in 1858 (30th of December) alludes
in the following words:—“Un fronton récemment terminé, et dans lequel
Sir Richard Westmacott, ce qui se conçoit pour un sujet pareil, a
représenté, d’une manière un peu confuse, l’homme passant de l’état
sauvage, sans l’influence de la religion, à la civilisation et au
progrès.”

This cluster of sculpture is by no means happy, and the kindly phrase of
our critic, “une manière un peu confuse,” might, with a little freedom
and more truth, be rendered by the English words, muddle, cram, and
confusion.

On either flank of the main building, and in advance of it, is a block
of official dwelling-houses, which, as some may remember, called down
much denunciation at the time they were erected; they are, however, so
void of pretentiousness that they seem hardly to deserve any very lavish
outpouring of righteous indignation. It is enough to say of them that
they would have been better away.

The British Museum is, however, more admirable inside than out. Here,
nevertheless, the Nemesis of the style pursues the observer even more
unrelentingly. If some of the vast and dismal rooms be not the very
halls of Eblis, at least they are eminently fitted for the depositories
of the sarcophagi of those who have descended thither. The beauty of
their contents may, it is true, engross the visitor’s attention for a
time, but he can hardly hope to remain long free from the depression and
melancholy with which the surrounding air seems impregnated. The
lighting (and here, again, the blame must be exclusively laid on the
style adopted) is in many places most defective; as to the mural
decoration, it cannot be better described than in the words of the
already quoted M. Vinet:—A l’exception de la salle de lecture, vaste
rotonde dont la coupole reluit d’or la, décoration intérieure du Musée
Britannique vous étonne par sa simplicité; les murailles sont nues,
quelques méandres, peints à l’encaustique, entourent des plafonds percés
par un vitrage, par où passe une lumière froide et grise: voilà tout ce
que l’orgueilleuse Albion a cru devoir accorder à l’embellissement
intérieur de son Musée: décoration conçue avec un tel puritanisme
qu’elle est restée au dessous des salles d’attente des chemins de fer,
comme ornementation et comme goût. Une large cheminée de fonte, chauffée
à blanc huit mois de l’année, occupe le centre de chaque pièce, et, par
son prosaïsme forme le plus étrange contraste avec les œuvres
élégantes, filles du soleil, qui l’entourent.”

To the objection that those who thus flatly condemn one form of
architecture are bound to suggest another more suitable, a ready, and by
no means embarrassing answer is forthcoming. The Pointed, the most
beautiful and ductile of all styles, may be left out of consideration,
as being hardly of sufficient congruity to the relics of art stored in
the National collection. Moreover, to have attempted a Gothic structure
at the time when the present Museum was built, might have afforded an
instructive example of _corruptio optimi pessima_, but, in all
probability, would have failed in point of utility, and would most
certainly have been an outrage on good taste.

It is hardly possible, however, to suppose that the illustrious
architect of the British Museum was not as conversant with Roman as with
Greek architecture, or that he was wholly unacquainted with the
Romano-Italian works of Wren or Palladio.

As the Roman, unlike the Grecian, and still more unlike the Pointed,
does not mainly depend for its beauty on the lines of its construction,
the facility for legitimately decorating a building of the shape of the
British Museum would have been far greater in the first-named style. Who
shall say that in a gallery of the Roman type the statues of Roman
Emperors, or even the monuments of Assyrian Kings, are out of place? or
that the _disjecta membra_ of a Greek frieze or pediment would be
incongruous with an architecture so nearly akin to their own? At any
rate, we should have been able to view them with comfort, which is
scarcely the case at present; for the power of lighting would have been
increased tenfold. Opportunities, too, of a more effective system of
intramural ornamentation would have been offered, and many other minor
advantages, conducive to beauty or convenience, secured. Happily, in the
latest addition to the great building—an addition that owes alike its
origin, position, and form of construction to the enterprise and genius
of Panizzi—the ponderous and unsuccessful imitation of the Greek style
has been laid aside, and a light and graceful form of the Italian order
adopted.

This little gem of architecture—this “MARGARITA”—is the “New
Reading-Room.”

The history and traditions of the Reading-Room at the British Museum
have been so faithfully and minutely recorded by others that it would be
unpardonable to overcrowd our space in this work with too full a
description of them. Since the year 1758, a Reading-Room has always been
attached to the Museum, and the original apartment was, by all accounts,
especially comfortable and even luxurious. Though small, it seems to
have been sufficiently large to meet the requirements of those early
days of its existence. We read of this pleasant corner room in “the
basement story, with one oak table and twenty chairs,” so small as to be
fitted for only twenty readers, yet it was seldom patronized to the
extent of its full capabilities. In one respect it must have been truly
paradisiacal, for it opened into a delightful garden in which, as
tradition has it, the presiding deity was accustomed to walk, although
not in the cool of the evening. This gentleman, Dr. Templeman,
afterwards Secretary to the Society of Arts, seems, notwithstanding, to
have found his duties sufficiently onerous. After eight months’
incumbency, “he takes the opportunity of reminding the Committee that he
begs to be relieved from the excessive attendance of six hours’
continuance each day, for it is more than he is able to bear,” and on
March 13, 1760, he records with a chuckle “Last Tuesday, no company
coming to the Reading-Room, Dr. Templeman ventured to go away about 2
o’clock.” Not above twenty readers were admitted monthly during the
first few months, and when the novelty of the institution had worn off,
even this average declined to ten or twelve. It is true that among these
appear the names of Johnson, Gray, Hume and Blackstone. Nor were the
regulations patterns of liberality. The statutes directed that notice
should be given in writing the day before to the officer in attendance
by each person “what book or manuscript he will be desirous of perusing
the following day; which book or manuscript in such request will be
lodged in some convenient place in the said room, and will from thence
be delivered to him by the officer of the said room.”

From the delightful garden with which it communicated, and its almost
rural surroundings; from the illustrious names of those ornaments of the
silver age of our literature who frequented it, and in the excellence of
whose works one almost seems to discover traces of quiet ease of study,
such as this resort must have afforded, it is with mingled feelings of
regret and envy that we turn to our own time and lament that the world
of readers and writers should have arrived at such monstrous dimensions
and such unmanageable proportions.

One great improvement has recently been effected, the electric light—the
latest application of science to the means of illuminating large
buildings, has been, through the energy of Mr. E. A. Bond, the present
Principal Librarian, most successfully introduced into this
department—gladdening the hearts of students by increasing their hours
of research, and enabling them to seek, with its clear effulgence, the
information which they desire to possess.

Our contemplation of Panizzi’s majestic work has, however, its dark
shade. It reminds us sadly of the bustling and feverish spirit which
pervades our present, literature; of the enormous trade of bookmaking
openly carried on amongst us, and of the lack both of dignity and polish
only too often conspicuous in the best works of our best modern authors.

The quiet ease and learned leisure gradually died away, readers and
authors of all classes rapidly increased; insignificant as were their
numbers compared with the present multitude, it became incumbent on the
authorities to prepare something more than the single and comfortable
room with its garden; and in the old House and in its last days, three
rooms were set apart for their accommodation.

To the first Reading-Room in the new building but scant praise can be
accorded. The appointments of it were in no wise satisfactory, whilst
the mode of access was almost mean and decidedly incommodious.
Previously crowded, as a rule, it is on record that, although
constructed to hold only about _120_ readers, no less than _200_ persons
were frequently crammed into it. A larger apartment was, therefore,
urgently called for; and, in 1838, the old room was closed, another
being opened in a different quarter of the building. This, divided into
two compartments, was about one-third larger than its predecessor, and
in its size alone its superiority appears to have consisted. It is true
that, in many respects, its fittings were far better, that a more
convenient entrance was constructed, and that more attention was paid to
the comfort, if not so much of the readers, at any rate of certain of
the attendant officials, who had before this been wretchedly housed.

The lighting by means of windows many feet from the ground was, in both
rooms, lamentably deficient. In neither had due care been taken to
provide sufficient ventilation. The admission of fresh air appears to
have been chiefly effected by the simple contrivance of opening the
windows, a practice not always possible, and not unlikely, at certain
seasons of the year to be attended with as much danger as would have
been the retention of foul air. Readers who remained in the stifling
atmosphere of either room for any length of time were known to complain
of a peculiar languor and headache, and the expressive term _Museum
Megrims_ was invented to describe the uneasy sensations of the too
persistent student.

The following is an extract from a private letter, written a short time
since, in which, although the writer confesses that his memory, at this
distance of time, is not as fresh as it might be, a fair description is
given of the second or intermediate Reading-Room, as it was in the year
1846:—

  “What I recollect about it is as follows. It was entered by a sort of
  lane going down from Montague-place into what must have been at one
  time a stable-yard. You then went up a staircase into a long, lofty
  room.... I think there were two great sort of chests of hot water
  pipes on each side of the entrance from the staircase. The entrance
  divided the room into two unequal parts, and I fancy that the smaller
  portion was reserved for readers of MSS. The catalogue was in a series
  of presses near the west wall, commencing about opposite the entrance,
  and extending north. The rest of the floor of the room was occupied by
  reading-tables. At the north end was a thing like a buttery hatch.
  From this you got your books, having previously given your docket
  describing them. The walls of the room, for eight or ten feet from the
  floor, were crowded with book-cases, except at the entrance and hatch,
  and all accessible to readers in the room. I think the room was
  lighted by windows above the book-cases, but, as far as I can
  recollect, on the east side only. I think the other walls above the
  book-cases resting on the floor of the reading room were also covered
  with book-cases, but these not accessible from the Reading-Room, but
  from galleries, &c., opening into the other parts of the building. I
  recollect nothing about the ventilation, but I know that after working
  some time, you found your head very hot and heavy, and your feet cold.
  These were the symptoms of the ‘Museum Megrims,’ about which there
  was, shortly after my experience of the place, a deal of chaff in the
  papers. I fully sympathized with it at the time.”

The Library of the British Museum continued to increase in proportion to
its rapid influx of readers; and in 1849, the collection, excluding the
masses of MSS., pamphlets, and other unbound works, amounted to no less
than 435,000 volumes.[Q] What a vast acquisition must this have been to
the public, whether to the student, the critic, or the occasional
lounger!

-----

Footnote Q:

  In 1880, 1,300,000 volumes.

-----

The power of exercising rights of ownership was, however, by no means
commensurate with the legal title to the property: indeed, owing to lack
of room and other conveniences, such rights, in the case of very many
who would otherwise have taken advantage of them, scarcely extended to
liberty of inspecting the outsides of the volumes; as to the insides,
they were literally closed books.

Such a state of affairs made a deep impression on Panizzi, whose
incessant anxiety for, and interest in the Department over which he
presided, added to his repugnance to suffering so much of its contents
to lie idle and unprofitable, caused in him a ceaseless feeling of
regret. He saw and knew, only too well, how alone reform was to take
place—viz., by provision of ample room, and by due attention too the
requirements of readers, at the same time securing the necessary amount
of space in the building for the ever increasing additions to the
Library.

From a very early period his attention had been directed to the
requirements of the Reading-Room, and an important improvement in its
service had been introduced by him even before he became Keeper of
Printed Books. Before his time, the press-mark denoting the place of a
book in the Library was not affixed to the Reading-room copy of the
Catalogue, and the reader simply indicated the books he wished to see,
which were then looked out in the Library copy of the Catalogue by the
attendants. This system, which may have answered very well while the
daily average of visitors did not exceed thirty, became entirely
inadequate when they amounted to two hundred; and Mr. Baber, at
Panizzi’s suggestion, directed that press-marks should be put to the
Reading-Room Catalogue, so that the readers might search it for
themselves. This innovation occasioned an immense saving of time, but
was naturally resented by many to whom time was of less importance than
trouble. Sir Harris Nicolas, an excellent type of the really
hard-working reader, thought differently, and spontaneously addressed a
letter to Panizzi, congratulating him upon his reform. This incident had
an amusing sequel. Sir H. Nicolas saw fit to assail Panizzi’s management
in a series of anonymous articles in the _Spectator_ newspaper, and
among other points censured the very regulation of which he had
previously approved. A correspondence ensued, in the course of which
Panizzi cited the material parts of Sir Harris’s former letter to
himself without marks of quotations, and Sir H. Nicolas mistaking his
own arguments for his antagonist’s, fell foul of them in a fashion which
gave Panizzi the opportunity he sought of withdrawing from further
controversy with “a man endowed with so flexible a judgment, and so
treacherous a memory.”

The improvements introduced by Panizzi into the internal arrangements of
the Old Reading-Room were nevertheless trivial in comparison with those
which he was destined to accomplish by the construction of a new one.

In 1850, he submitted to the Trustees his first plan for a new
Reading-Room. As this, however, involved the acquisition of land and the
consequent erection of new buildings, it was rejected on account of the
delay and expense which would inevitably follow. The next plan of reform
relating to the enlargement of the capacities of the Museum in general
was brought forward by the Trustees themselves. This or a similar scheme
had long since been mooted, but was regularly formulated for the first
time in 1848. Their proposal was to buy up the whole of one portion of
the street, on the east side of the Museum, to build on the site, and to
complete that part of the edifice which faced Russell Square with a
grand façade. This scheme, the cost of which was calculated to amount to
only about a quarter of a million, did not receive the favourable
consideration of Government. There is much reason to be thankful that
the infliction of a second grand façade has been spared us. The first
sketch for the New Reading-Room was drawn by Panizzi himself on April
18, 1852, and shown to Mr. Winter Jones on the same day.

On May 5 following, Panizzi sent in a report setting forth at large, and
in forcible terms, the discomfort and inconvenience existing in his own
Department of the Institution, and recommending, as a remedy, the
construction of the new building in the inner quadrangle. It will not be
amiss to give this report _in extenso_, as it will present something
more than a sketch of the work intended—omitting, of course, all minor
and unimportant details.

                                                     “May 5th, 1852.

  “Mr. Panizzi has the honour to submit the following statement and
  suggestions to the Trustees, in the hope that the pressing importance
  of the subject will be deemed a sufficient apology for thus urging it
  once more on their early and favourable consideration.”

  “It is a known and admitted fact that there is no more available space
  in which to arrange books in a proper and suitable manner in the
  Printed Book Department; that the collection is, therefore, falling,
  and will continue to fall, into arrears, the consequences of which are
  also too well known to be here further insisted upon; that want of
  accommodation in the Reading-Rooms, not only for readers, but for
  books of reference and for catalogues, prevents many persons from
  making use of the collection of printed books, whilst actual readers
  pursue their researches and studies amidst many and various
  discomforts, all owing to the crowded state of those rooms.”

  “Supposing that it were at once determined to remove to suitable
  buildings, to be erected for the purpose, some portion of any of the
  collections now forming part of the British Museum, or that in order
  to provide room for books an enlargement were forthwith decided upon
  of the present Museum building, as Mr. Panizzi had the honour to
  suggest long ago, it is manifest that many years must elapse before
  the advantages to be derived from either alternative would be felt.
  The additions which would in the interval be made to other collections
  would greatly curtail the advantages ultimately proposed for the
  readers, and for the department of Printed Books, both of which would
  in the meanwhile continue to labour under the present and eventual
  disadvantages already pointed out. Under any circumstances, therefore,
  and whatever be the determination adopted as to provision being
  eventually made for the general wants of the British Museum, the
  claims of the readers require the immediate and special consideration
  of the Trustees.”

  “With respect, moreover, to this important part of the subject—the
  accommodation for readers—it seems to Mr. Panizzi that none of the
  existing parts of the British Museum offer such comforts,
  conveniences, and advantages as appear to him absolutely required for
  a proper Reading-room of such an institution—a circumstance to which
  he particularly begs to direct the attention of the Trustees. Having
  long held this opinion, Mr. Panizzi suggested from the first, and has
  often suggested since, whenever the question of additions to the
  present building has been brought under discussion, that a new
  Reading-Room should be erected; and this suggestion he is more and
  more convinced must be acted upon, even though portions of the
  collections now contained in the British Museum were removed from it,
  and the space which they occupy were destined to receive printed
  books,—a destination which, it may be incidentally remarked, will be
  convenient only with respect to certain parts of the building.”

  “Mr. Panizzi thinks that the inconveniences now felt can be completely
  remedied as well as all eventual difficulties removed in a short time,
  and at a comparatively small cost, by the erection of a suitable
  building in the inner quadrangle, which is at present useless.... The
  building now suggested consists of an outer wall, not higher than the
  sill of the windows of the quadrangle—about 18 feet. This wall is
  intended only to protect the contents of the building, not to support
  it. It ought to be supported by iron columns, and proper iron frames
  and girders. It would be for the Trustees to consider of what material
  the rest of the building should consist, and whether the whole or only
  parts of its roof should be of glass; of course this may partly depend
  on the quantity of light required.”

  “All the partitions of the several portions (marked on the plan
  accompanying the report), with the exception of those intended to
  separate closets, washing-rooms, &c., &c., from the rest of the
  building, should be formed by book-cases of uniform size, holding
  books on both sides.”

  “Such fittings and furniture would then be of use were it considered
  expedient at some future period to remove the proposed building
  altogether, and provide a Reading-Room elsewhere.”

  “It is intended that a space of four feet should be left between the
  outside of the areas of the building now existing and the outer wall
  of the one suggested. Neither the light, nor even the ventilation of
  the rooms underground would be interfered with, at least not to such
  an extent as to render it doubtful whether a slight inconvenience
  possibly accruing to the use of cellars ought to outweigh the manifest
  advantages which must evidently result to the readers and Library from
  the adoption of the proposed scheme.”

  “By the adoption of that scheme a Reading-Room would be provided
  capable of containing upwards of 560 readers at one and the same time,
  all comfortably seated. They might have at their free disposal 25,000
  volumes of works of reference. The superintendence, which is now
  peculiarly difficult (in consequence of which mutilations and thefts
  have, of late, become not uncommon), would then be as easy and as
  effective as possible. The space assigned to books will, on a moderate
  calculation, afford room for 400,000 volumes. There will, moreover, be
  ample accommodation for Officers, Assistants, Transcribers, and
  Attendants, to carry on their various duties in a more comfortable as
  well as more economical manner than is now the case. Requisite
  conveniences would also be provided for frequenters of the
  Reading-Room. The whole building is capable of being as well lighted,
  ventilated, and warmed, as can possibly be wished.”

  “Mr. Panizzi having but a very limited knowledge of practical
  architecture, and of the cost of building, cannot take upon himself to
  give an estimate of the expense. He would, however, be greatly
  surprised if the building now suggested, completely fitted up, were to
  cost more than £50,000.”[R]

-----

Footnote R:

  It so happened that Mr. Charles Cannon, one of the Assistants in the
  Library, knew how to draw a plan in the proper manner; Panizzi,
  therefore, employed him to put the rough sketch into such a shape as
  to be clearly understood by the Trustees. The plans were accordingly
  drawn and laid before the Board without any assistance from outside
  the Museum. Panizzi, in after time, used frequently to refer to this
  and some similar services as of great advantage to him.

-----

A few weeks after, Panizzi wrote to Lord Rutherfurd:—

                                                      “May 27, 1852.

  “I have submitted a plan of building in the Quadrangle to the
  Trustees, which has taken with them all amazingly, and will, no doubt,
  be executed, for even the architect is pleased with it. He will have
  nothing on earth to do but carry into execution my ideas; he has not
  been able to suggest one single improvement. He tried yesterday to
  draw a plan somewhat different from mine, but he was obliged to admit
  it was a failure, and will have to execute purely and simply my own
  plan. I shall save the country many and many thousand pounds, and do
  wonders for readers and library.”

And in December of the same year, he addressed a letter to Hallam, the
answer to which we give:—

                                                  “December 2, 1852.

  “My dear Sir,

        I have just received your valuable letter on the proposed
  application to the Treasury for an addition to the building at the
  Museum. Your plan appears to me the only one which will meet the
  emergency, and also the only one which, on the score of expense, the
  Government are at all likely to entertain. But as the Trustees have
  already laid both this and the proposed building to the east before
  the Treasury, they cannot avoid giving them the choice.

  I much fear that it will not be possible for me to attend with the
  rest of the deputation—that is, I am engaged at a distance from London
  both next and the following week. I will do, however, all I can to be
  present. But I do not suppose the Treasury will have time before the
  adjournment of Parliament.

  You have, I dare say, called on the Trustees forming the deputation. I
  will, however, and as you permit me, transmit your letter to Mr.
  Macaulay. I think that Mr. Goulburn is as likely to have weight as any
  one, but I am sure you have been in communication with him.

  I should not be surprised at the removal of Elgin and other marbles to
  the new National Gallery, but, of course, that part of the Museum
  could not be converted into a library without much inconvenience and
  expense.

                                      Yours, &c., &c.,
                                                         H. HALLAM.”

In June, 1852, there appeared in the _Quarterly Review_, an interesting
article on the British Museum, from the pen of no less a personage than
the Right Honourable Wilson Croker himself. On the face of this article
the writer shows himself a thorough advocate of the merits of the
Reading-Room then in existence. Denying the credibility, save in the
case of a few individuals of abnormally weak and susceptible brains, of
the traditional _Museum headache_, to which so many, and amongst them
Thomas Carlyle, had from personal experience, borne witness; he proceeds
to charge the room with the very defects on which the majority of its
frequenters were in the constant habit of dilating.

Amongst other works at the head of this article, is one entitled
_Observations on the British Museum, National Gallery and National
Record Office, with suggestions for their improvement, by James
Fergusson. London, 1849_.

In this work Mr. Fergusson, anticipating Panizzi’s purpose and choice of
site, proposed to construct in the inner quadrangle of the British
Museum, a Reading-Room about 175 feet by 105 feet. The writer of the
article gives Panizzi no credit for the soundness of his scheme, and its
adaptability to the requirements of the occasion, but attributes his
recommendations simply to his zeal for the efficiency of his Department,
and wonders how Mr. Smirke could have lent these ideas his professional
concurrence. With Mr. Fergusson’s project he disagrees as likely to
spoil the effect of the inner court, as touching _the grandeur and
impressiveness in its naked severity_; in this he assumes that there is
a peculiar merit in the eyes of those who have seen it, though it must
be granted that, to the few who had done so, this peculiar merit was not
so clearly visible. He proposes as an improvement to cover in the whole
court with a glass roof, after the fashion of the original Crystal
Palace of 1851, in Hyde Park, and to use the grand room thus obtained as
a receptacle for antiquities, sculpture, etc., with other details of
improvement, which, as they were never carried out, do not require to be
particularized in these pages.

This was, in fact, the scheme submitted in 1853 to the Trustees of the
British Museum by Sir Charles Barry. The report made by the Trustees
respecting this plan is, as may be supposed, too long to quote
_verbatim_, but is, substantially, as follows:—

That Sir C. Barry’s plan, so far as it related to increased
accommodation in the British Museum, was absolutely impracticable.

That it betrayed great ignorance of the wants of the Museum, and
indifference as to the safe-keeping of some of its most valuable
contents.

That the large skylight covering the 75,200 square feet of quadrangle
would darken every window therein, and, in many seasons, obscure the
whole space.

That the communications between Departments would be more inconvenient
than at present, and that the new Reading-Room, proposed by Sir C.
Barry, would be deficient in light, air, and accommodation, and be
attended by increased expense and delay in the procuring of books.

That the supervision of the Reading-Room would be less effective, and
risk of loss incurred.

That access to parts of the Library would have to be through the
Reading-Room; the Cataloguers would be separated by a great distance
from their books, and the Catalogues themselves suspended during the
progress of the works.

That the Exhibition of Prints and Drawings would be in like manner
affected; that no additional space is provided for printed books; and
that general displacement and confusion in this Department would be the
result of the scheme.

That Sir C. Barry’s statement—viz., that the space of only one year is
sufficient for the completion of the work is without foundation.

That the plan of removal of the greater objects of antiquity from their
present site to Sir C. Barry’s new hall would be attended with
extraordinary labour and expense, and that their position would be no
more conspicuous than before.

That mummies, metals, pottery, and objects having delicacy of colour
would run risk of injury.

That ventilation would be most difficult, and the approach to the area
highly objectionable.

Lastly, that the sudden fall of any large portion of the enormous glass
roof might destroy some most valuable object or objects of art.

Thus the Trustees dismissed the project of Sir C. Barry, and evinced an
inclination to cling to their own design, notwithstanding its rejection
by the Government.

It was not long, however, before they saw the expediency of adopting
Panizzi’s views; and in a letter to Lord Rutherfurd, the latter speaks
hopefully, first of his plan, and afterwards of his final anticipation
of the success of his scheme.

                                               “B. M., May 16, 1854.

  “... Lord Aberdeen and also Mr. Gladstone, but not Lord Lansdowne,
  have been to look at the model, and both have agreed that the building
  should be raised as proposed. The Trustees on Saturday were
  unanimously of opinion that my suggestion was right, and have written
  for the Treasury’s approbation, which, after what I mention just
  before, will, no doubt, be given, and the thing done.”

The foundations of the New Reading-Room were commenced in May, and the
first brick was laid in September, 1854.

In a work of such a peculiar nature and vast importance, it would be
impossible to avoid the constant recurrence of obstacles and
difficulties; and a third letter from Panizzi to Lord Rutherfurd proves
conclusively that these were caused by circumstances quite unconnected
with the actual building operations. This we subjoin:—

                                         “B. M., October 13th, 1854.

  “... The building is going on tolerably. It will be used as a source
  of great annoyance to me, particularly by our friend X——, who is here
  for my sins. That building will cause yet to us all—I mean the
  architect, builder, and myself—great anxiety and trouble; numberless
  points are to be settled, and they are knotty ones. Then I have to
  agree about it with some Trustees, who evidently have no clear
  conception of what it is to be, and make suggestions and objections
  which they would not make if they understood what that building is,
  and how it will be when finished.”

As time progressed, it became necessary to encounter and settle the
question of internal decoration—a question, in all countries, of extreme
delicacy and taste, and, in our own climate, especially in the
atmosphere of London, most difficult of solution. The New Reading-Room
had no exterior, and those who have seen the interior in its present
finished state may readily imagine how bald and unsatisfactory an
appearance it would have presented had even a less lavish use been made
of paint and gilding in its ornamentation. From a letter of Mr. Smirke’s
to Panizzi it would appear that it required some effort to obtain for
the building the least amount of gilding necessary.

Here, moreover, the equally delicate question of money arose, for
Panizzi’s modest estimate of £50,000 had already been greatly exceeded
in the mere construction of the room, without any of its numerous and
much needed accessories.

That this was so, may be seen from Mr. Smirke’s. letter:—

                                       “Leicester, October 29, 1856.

  “My dear Sir,

        ... I shall not let the subject of gilding the dome drop without
  an effort, and propose to submit it formally to the Trustees at their
  next meeting. If four or five thousand pounds were spent in gilding
  some of the mouldings of the dome an effect would be produced that
  could hardly be imagined; it would _illuminate_, as it were, the whole
  building, and beautify it without detracting from its simplicity and
  grandeur.

  The £100,000 which the building costs will have been entirely spent in
  objects of utility; surely four or five thousand pounds will be a
  small percentage on that sum for _ornament_. In what public building
  in London has the ratio of ornament to utility been as four-and-a-half
  to a hundred?

                                        Yours, &c., &c.,
                                                     SYDNEY SMIRKE.”

Most happily the authorities entertained no parsimonious ideas in the
matter; and a letter from the Secretary to the Treasury (the Right
Honourable James Wilson) displays a liberal and enlightened view of the
necessity of combining in the new room beauty with utility, although his
opinions as regards the British Museum in general, may reasonably be
questioned.

This letter will also be read with interest; therefore, although
lengthy, no apology is needed for its insertion:—

                                                 “Treasury Chambers,
                                                    June 3, 1856.

  “My dear Panizzi,

        I have read your note of the 28th of May with much interest. I
  have since sent you an official letter sanctioning the gilding of the
  dome. That, however, need not be considered to preclude the
  consideration of the painting of the ceiling, should the Trustees be
  disposed to entertain it. As the matter appears to me it is thus:—The
  British Museum is certainly the best public building we have of modern
  times, and is one of the few things we have to be proud of. The
  Reading Hall will be one of the finest rooms and the Dome one of the
  grandest structures of its kind, not to say in England, but, so far as
  I know, in Europe. These circumstances certainly point to the strong
  motive we should have to complete it in the best style of which it is
  capable. Adverting to the fact that the whole of the sides of that
  enormous circle will be fitted up with dense rows of books, with a
  mass of gilded and varied coloured backs, a plain white ceiling would
  be tame and cold in the extreme, and I think the choice must lie
  between rich gilding, or less gilding and painting. Against the latter
  I think the plan of the interior of the dome is a serious drawback,
  because, being fitted in compartments, any grand subject to spread
  over the whole of the dome is impossible, and if painting is resorted
  to at all, it will obviously be necessary to confine it to some mode
  of filling the panels only, and which, _moreover_, excepting the
  ovals, are of a bad shape; for I think it is obvious that any style
  that may be adopted should be rich, grave, and even severe, looking to
  the purpose for which the building is intended.

                  *       *       *       *       *

  However, it will remain for the Trustees, if they think right, to
  consider this subject deliberately after they may be in possession of
  any information or advice which they think proper to seek. Expressing
  only my own private views at this stage, I should on public grounds
  think that it would be well worth consideration, in order to perfect
  so grand a work, whether an additional sum of money should not be
  expended, thrown over two or three years, if a great and decided
  effect can be attained by painting in place of gilding.

                                              Yours, &c., &c.,
                                                      JAMES WILSON.”

Notwithstanding the suggestions alluded to in this letter, to the great
credit of the architect’s taste and judgment, the Dome was “fitted in
compartments,” and no opportunity was given for “any grand subject to
spread over the whole of the Dome.” Had this project been seriously
entertained, it is assuredly more than doubtful whether an artist could
have been found of sufficient capacity to undertake it with any
probability of success.

There is no doubt whatever that the surface of the Dome, arranged and
coloured as it fortunately has been, presents a far better effect than
it would have done had it been surrendered to any such decoration as a
grand subject painting extending over the whole of it.

But _à propos_ of decoration, Panizzi’s letter, written just one year
before, and addressed to a Trustee of the British Museum, Mr. W. R.
Hamilton, will also testify to his judgment and taste in architecture:—

                                              “B. M., June 11, 1855.

  “My dear Sir,

        I had no idea that my objections to showing the ribs in the
  interior of the cupola, and to the form of the windows in it, would
  ever have become the subject of discussion. I stated these objections
  to Mr. Smirke and Mr. Fielder, and as the former was responsible, he
  was perfectly right in persisting in his views if he thought me wrong;
  and had that been done privately, I should have allowed the matter to
  pass in silence. But as my objections have been formally canvassed and
  summarily dismissed—as I am likely to get more blame for the new
  building than I am fairly entitled to, and as I believe my objections
  to have more in them than others allow. I think it right to put on
  record these objections, being firmly convinced that the time will
  come when the not having given them more consideration will be a
  source of regret. If I write to you, instead of making a report to the
  Trustees, it is because I do not want to say officially more than I
  did on Saturday last to the Board, because Mr. Smirke appealed to you
  originally as a friend, and because your unwearied kindness to me,
  makes me confident that you will, on the same ground, forgive my
  relieving my mind to you by repeating my objections.

  1st.—As to the cupola: I object to its showing the ribs on which it
  rests. I say that this is unprecedented, that it will have a bad
  effect, that it renders it impossible ever to ornament it, and that
  the oval frames which are introduced about half way, in the spaces
  between the ribs are meaningless, not in keeping with the building.
  Far from showing how they are constructed, it is their being as if it
  were suspended in the air that gives the cupolas their grace, and
  renders them striking objects. From them comes the light as from the
  sky, of which they represent the form as much as it is possible for
  mortals to imitate nature.

  To show the ribs in a cupola is the same as if we were to show in
  their nakedness the beams and girders supporting a floor or a roof.

  It is an utter mistake to say that the ribs (_costoloni_) of St.
  Peter’s are seen in the great temple itself. The cupola which is seen
  inside is a second cupola, quite smooth, built on purpose to conceal
  the supports and ribs of the outer cupola, and these are seen only by
  persons who go to the top of that superb building, ascending between
  the two cupolas, the outer and inner one.

  2nd.—As to the windows: Has any one ever seen such windows in a
  building, the whole character and style of which is so totally
  different from them in character and style? What will the effect be
  after having passed through the magnificent entrance of the Museum, to
  enter a room lighted not only by arched windows, but by windows with
  such ornaments in their upper portion, and then divided lengthways by
  a slender upright into two very narrow and very long arches, the
  proportions and frame of which are so peculiar, and so much at
  variance with everything else in the whole Museum? All the doors in
  the very room which is to be lighted by those windows are of simple
  and rectangular form. Will not this discordance produce a most
  disagreeable effect?

  I feel, perhaps, too strongly on the subject, and I most sincerely
  wish I may be mistaken, but I cannot, fearing strongly that this
  building, which I cherished the hope would prove as handsome as it
  will be useful, will thus be rendered subject to animadversion. I
  write under this conviction—under this conviction I spoke last
  Saturday to the Trustees. I shall claim no merit on the success; I
  must disclaim the responsibility of failure on these two points.

                                            Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

Although, during the progress of the building, Panizzi had frequent
occasion to complain of the short-comings of the workmen employed
thereon, yet, the new Reading-Room was entirely finished by the end of
April, 1857, in the laudably short space of less than three years. Much
credit was due to the great energy of the contractor, Mr. Fielder, for
whom Panizzi entertained the highest esteem, and who was untiring in his
earnest endeavours in carrying out the plans of the architect; and on
the 2nd of May in the same year, the building was duly opened, a grand
breakfast being given at the British Museum in honour of the occasion:
to this the Prince Consort had been invited by Panizzi, and had accepted
the invitation, but was prevented from attending by an unforeseen
occurrence.

The following letter accounts for His Royal Highness’s absence from the
ceremony:—

                                                     “Piccadilly,
                                                   April 30th, 1857.

  “My dear Sir,

        As the death of H.R.H. the Duchess of Gloucester will inevitably
  prevent H.R.H. Prince Albert’s attending at the opening of the Reading
  Room on Saturday next, you will oblige me by stating whether or not
  the ceremony will still take place or be postponed to a future day.

                                                 Yours faithfully,
                                                           CADOGAN.”

  A. Panizzi, Esq.

The postponement of the opening of the Room was, however, simply
impossible, and amongst other notabilities present were the following:—

The Archbishop of Canterbury (Sumner), Earl and Countess of Clarendon,
Earl Cawdor, Earl of Aberdeen, the Speaker of the House of Commons, Sir
Charles and Lady Eastlake, Lady Cranworth, Baron Marochetti, the Dean of
St. Paul’s and Mrs. Milman, Professor Owen, Lord Panmure, Lord and Lady
John Russell, Sir George and Lady Grey, Earl Spencer, the Bishop of
London and Mrs. Tait, and the Duke of Somerset.

All the officers were also present, with the exception of Sir Frederick
Madden (Keeper of the MSS.), but Mr. E. A. Bond, then Assistant-Keeper,
represented him. One of the letters replying to Panizzi’s invitation to
this breakfast may be given here, to show the estimate formed by one
whose judgment may safely be respected, of the Librarian’s own share in
the building of the new Reading-Room:—

                                                “24, Bedford Square,
                                                  21st April, 1857.

  “Dear Panizzi,

        I shall have very great pleasure in witnessing the Inauguration
  of the New Reading-Room, not only as an observance marking an epoch in
  the advance of the Museum, but as tending by new allurements of
  splendor and convenience to increase the resort of every class of
  society to it, as well for study as for investigations.

  Without lessening the merits of Mr. Smirke and Mr. Fielder in carrying
  out its plans, the contriver and real architect throughout has been
  Antonio Panizzi.

  Your exertions have brought increased prosperity to the greatest of
  our Institutions.

                                              Yours ever sincerely,
                                                       HENRY ELLIS.”

Another letter, by the same hand, bears testimony to the success of the
entertainment itself:—

                                               “24, Bedford Square,
                                                      4th May, 1857.

  “Dear Panizzi,

        I must not resist the pleasure I feel in expressing to you my
  congratulations on the successful opening of our new Reading-Room, on
  Saturday, although H.R.H. Prince Albert, contrary to his own
  intention, was prevented by the Duchess of Gloucester’s demise, from
  honouring it with his presence.

  You see I still venture to say _our_ Reading-Room, for although
  officially defunct, my heart and mind remain attached to the welfare
  of the place, and with it a fancied identity still hovering over me,
  and I must say not a little encouraged by the prosperity and
  increasing magnificence of the place I have so long loved.

  Everybody who came on Saturday was delighted with your kind reception,
  and nothing could be a more complete adaptation to the circuit which
  surrounded it than your entertainment, alike conspicuous for the
  abundance, and the refined taste in the selection and preparation of
  its viands.

  The ladies, I can assure you, were not a little pleased with the
  compliment of the bouquets. The only regret I felt myself was in the
  consideration of the fatigue you must have undergone in your own
  exertions to prepare for making so choice a company as you assembled,
  so completely pleased and happy, not omitting your toil also in the
  reception; but in both points I am quite sure you were thoroughly
  successful.

  Accept my own thanks for your kindness to me personally on this
  eventful occasion, and with my best wishes that you may long live to
  continue your exertions for the benefit of the Museum, and that you
  may be backed by the liberality of successive Chancellors of the
  Exchequer, such as Sir George Cornewall Lewis.

                                                Yours, &c., &c.
                                                       HENRY ELLIS.”

The reply to this conveys a graceful tribute to Sir Henry Ellis’s own
deserts:—

                                              “B. M., May 4th, 1857.

  “My dear Sir Henry,

        I assure you that I cannot find words to express adequately the
  feelings with which I perused your most kind letter; believe me,
  although I shall not say much, I feel deeply your kindness.

  This great institution which has grown under your eyes, and increased
  from small beginnings to its present magnitude by your _paternal_ care
  and unremitting exertions for the space of 56 years, must always
  occupy a high place in your heart. I can only express the hope that I
  may not attempt in vain to follow your footsteps in the responsible
  situation which I fill, and that the comparison may not be so much to
  my disadvantage, when in future times the results of your
  administration are compared with mine.

                                             Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

Whatever may have been Panizzi’s claim to be considered the “Architect,”
as well as the originator of the design for the New Reading-Room, his
reputation for having performed so great a service was not altogether
unassailed. On the completion of his important work, a vigorous attack,
more formidable perhaps in appearance than in reality, was directed from
a somewhat unexpected quarter against both the originality of the plan
and the _bonâ fides_ of the author. _Hæc feci monimenta meum tulit alter
honorem, sic vos non vobis, etc._ Such were the words of William
Hosking, Professor of Architecture, King’s College, London.

This gentleman had, some years before, prepared a design for additional
buildings to the British Museum, and these he proposed to place in the
quadrangle, on the site afterwards fixed on by Panizzi for his
Reading-Room. In 1848 Mr. Hosking submitted his plan to Lord Ellesmere’s
Museum Commission, and afterwards, in 1849, to the Trustees.

Great though its merits may have been, it unfortunately met with
approbation from neither. Mr. Hosking now made a charge against Panizzi
of having pirated not only his choice of the position, but also the form
of the building, which he alleges has been colourably altered so as to
pass for Panizzi’s own.

The earlier design appeared in the _Builder_ of June 22nd, 1850. We
mention this in order that the reader may have an opportunity of
comparing it with the latter and judge for himself as to which possesses
the greater merit and originality.

Mr. Hosking’s building, it must in justice be allowed, would have been
of itself extremely ornamental, and, with equal justice, it may be said
would have been considerably less useful than ornamental. Although the
superiority of past ages has reduced the art of the present day to
imitation, combined, in comparatively rare cases, with happy adaptation,
it is, nevertheless, doubtful how far any architect who should make an
actual copy of so well-known a building as the Pantheon at Rome, and set
it up in one of the most conspicuous positions in London, would be
justified in so doing, or would merit popular approbation, even though
he acted with the same “bonâ fides” as Mr. Hosking.

Not to enter, however, on this higher question, it is obvious that there
were valid reasons why the Trustees should have rejected this scheme.
They may be excused for not, at first sight, perceiving the necessity or
utility of raising no less a structure than the dome of the Pantheon
over a portion of the statuary of the British Museum. Another project in
Mr. Hosking’s plan (not mentioned in the extract from the _Builder_),
whereby he proposed to cut off a portion of the King’s Library for a new
Reading-Room, was scarcely worthy of second consideration.

On the completion of Panizzi’s work Mr. Hosking, probably wroth at his
own ill success, and aggrieved at the favour lavished on the other,
proceeded to open his attack on the alleged pirate, firing his first
shot direct at that individual:—

                                                      “Athenæum,
                                                   30th April, 1857.

  “Sir,

        As the credit of suggesting the site and originating the work
  recently built in the quadrangular court of the British Museum is
  popularly assigned to you, whilst I claim to have devised and made
  known the scheme in the first instance, I hope you will hold me
  excused for asking you to be so good as to give me the means of
  placing the matter rightly before the public by informing me whether
  the project to the same effect which I laid before Lord Ellesmere’s
  Commission in 1848, and communicated to the Trustees of the Museum in
  1849, had been seen by you before you devised the present work.

  My plan, with an abstract of the description which accompanied it,
  was, after the drawing which presented it came back from the Trustees,
  published in the _Builder_, as you know; for I sent you a copy of the
  print, and that was two years before the scheme lately carried out was
  made known to the public.

                                    I am, yours, &c.,
                                                   WILLIAM HOSKING.”

To this Panizzi lost no time in replying:—

                                                   “British Museum,
                                                      May 1st, 1857.

  “Sir,

        I have to acknowledge the receipt of your letter of yesterday’s
  date requesting me to inform you whether a certain project of yours of
  building in the inner quadrangle of the Museum, and which, as you
  state, you laid before Lord Ellesmere’s Commission in 1848, and
  communicated to the Trustees in 1849 (as I have just now ascertained
  for the first time) had been seen by me before I designed the present
  work, that is the Reading-Room and Libraries recently built on that
  site.

  I beg in answer to state that I had never seen your project or the
  scheme to which you allude before I suggested the work which is now
  completed.

  I saw, when published, in the _Builder_, a separately printed copy of
  it which was sent to me, I suppose by you, without any accompanying
  note or letter, long after the works for carrying out my suggestion
  had been commenced.

  The concluding part of your letter must mean, of course, that that
  publication took place two years before the scheme lately carried out
  had been made known, _not_ that you sent me the copy of your plan two
  years before my suggestion had been made known to the public. It is
  desirable that there should be no ambiguity on this point.

  Permit me to add that the schemes for covering over, or building in
  the quadrangle were numberless. My colleague, Mr. Hawkins, had often
  suggested, long before 1850 a communication by corridors across the
  quadrangle, from the front entrance to the several departments, with a
  central building for the Trustees’ Meeting-Room and officers standing
  round it.

  You suggested a great Central Hall with one floor of 120 feet in
  diameter, two inscribing octagonal corridors presenting niches to
  receive statues, and extensive wall surface fit to receive reliefs and
  inscriptions with connecting galleries, etc.

  The Hall was intended by you for the exhibition of the finer and more
  important works of sculpture, besides a quadrilateral hall to contain
  ample staircases, etc.

  I, on the other hand, have suggested and have seen built a circular
  Reading-Room, 140 feet in diameter, with amazing shelf room for books
  of a totally novel construction. No central hall, no quadrilateral
  hall nor ample staircases, no space, niches, or wall-surface for the
  exhibition of works of sculpture, statues, or inscriptions as you
  suggested. How your scheme can be designated as being to the same
  effect as mine, and how, had I seen it, it can take the merit of
  originality from mine, others will say.

  Yours was the scheme of an architect; thick walls, ample staircases,
  etc. Mine the humble suggestion of a Librarian, who wanted to find, at
  a small cost of time, space, and money, ample room for books and
  comfortable accommodation for readers, neither of which purposes you
  contemplated.

                                          Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

  William Hosking, Esq.

Mr. Hosking also attempted to extract information as to the alleged
piracy from the architect of the new Reading-Room.

                                         “Athenæum, 30th April, 1857

  “My dear Sir,

        Will you be so kind as to tell me whether you ever saw the
  drawing, or any copy of it, of my project for building a modified copy
  of the Pantheon at Rome within the enclosed quadrangle of the British
  Museum, _before_ the scheme of the analogous work recently executed
  under your directions at the same place, and attributed to Mr.
  Panizzi, was communicated to you?

                                     Yours &c., &c.,
                                                   WILLIAM HOSKING.”

  To Sydney Smirke, Esq.

How much success Mr. Hosking attained in this attempt will be seen on a
perusal of Mr. Smirke’s answer:—

                                                       “May 2, 1857.

  “Dear Sir,

        I beg to acknowledge the receipt of your letter of yesterday. I
  recollect seeing your plans, or rather I had a glance over them at a
  meeting of the Trustees, shortly after you sent them.

  When, long subsequently, Mr. Panizzi showed me his sketch for a plan
  of a New Reading-Room, I confess it did not remind me of yours, the
  purposes of the two plans and the treatment and construction
  altogether were so different.

  The idea of building over the quadrangle is of very early date, it was
  certainly mooted in the Museum fifteen years ago.

                                         Yours, &c., &c.,
                                                      SYDNEY SMIRKE.

It may as well be mentioned in this place, that as Panizzi in his letter
already quoted, disclaims originality in choosing the position of his
New Room, so Mr. Hosking, in a subsequent letter, dated 4th of May,
1857, to Mr. Smirke, admits that “It is quite 15 years since Mr. Hawkins
proposed to build corridors across it (the quadrangle) to facilitate
intercommunication.” Neither of the opposing parties, however, takes
note of the fact that, as early as 1836-7, Mr. Thomas Watts, the late
Keeper of the Department of Printed Books in the British Museum, had
actually suggested the construction of a Reading-Room in the very spot
of Panizzi’s selection.

He had written in the _Mechanics Magazine_ for March 11th, 1837,
commenting upon the waste of space occasioned by the empty quadrangle,
“A Reading-Room, of ample dimensions, might have stood in the centre,
and been surrounded on all four sides by galleries for the books,
communicating with each other and lighted from the top.” A little
further on, however, he half retracts his own suggestion, remarking, “So
much has been expended on the great quadrangle, that it might seem
barbarous to propose filling up the square, as ought to have been
originally done.” The grand conception of the cupola, by which
architectural effect was to be taken away only to be restored with
interest, had not dawned upon him; and, in fact, the reverence expressed
by so many for the architecture of the inner court would have been more
intelligible, if the court had been more accessible.

As regards originality, therefore, in this portion of the respective
designs there can be no possible ground of discussion.

Still Mr. Hosking could not be convinced that, in other points, his
design was not feloniously used and himself consequently wronged by
Panizzi, and so published a long pamphlet dwelling, amongst other
things, on the alleged fact that the latter must have seen the copy of
the _Builder_ which he sent to him in May, 1852.

To this allegation Panizzi gave a categorical denial; but a short
statement, dated May 18th, 1858, in answer to the longer pamphlet, will
show sufficiently for our present purpose the line of attack adopted by
his opponent, and his own method of defence.

   _Remarks on Mr. Hosking’s Claims to the Design of the British Museum
                              New Building._

  1st.—Mr. Hosking having suggested “a modified copy of the Pantheon,” a
  massive building for the exhibition of sculpture, with no
  accommodation for readers or books, now claims the merit of the
  structure which I suggested, and which has been built, was intended,
  and is used, solely, for readers and for books. His scheme included
  quadrilateral halls, central halls, ample staircases, corridors, &c.,
  all of the usual materials; the building which I suggested and have
  seen carried out, is original in plan, use of materials, arrangement,
  and construction. Mr. Hosking says that it is not the plan of the
  Pantheon that he claims, “but the application of its form,
  disposition, and proportions;” and the plagiarism he alleges, is the
  application of such his device, with certain of his combinations,
  contrary to honour and good faith, not only on my part, but also on
  that of the Trustees. It will be obvious to any one who will inspect
  the building, that neither the form, nor the disposition, nor the
  proportions of the Pantheon, have been adopted in the new building at
  the Museum. There is no resemblance whatever between the architectural
  features of the two schemes. Mr. Hosking proposed a reduced
  Pantheon,—a cupola 120 feet in height, and the same in diameter. The
  cupola of the Reading-Room is 140 feet in diameter, and 106 feet in
  height. Are these two conceptions alike?

  2nd.—Mr. Hosking says that I am a “pirate,” having taken from his
  scheme my suggestions for building the Reading-Room and surrounding
  Libraries; which suggestions I made on the 5th of May, 1852. Instead
  of using hard words and dealing in generalities, it would be better
  that Mr. Hosking should declare specifically which of his suggestions
  have been adopted in the new building. I affirm none, not even the
  most trifling. Indeed such an appropriation was impossible, as I am
  going to prove. Mr. Hosking states that, on the 14th of June, 1852, he
  sent me a copy of that portion of the _Builder_, dated June 22, 1850,
  in which his scheme of building was set forth. I distinctly aver that
  I did not receive that portion of the _Builder_ on the 14th of June,
  1852, nor in any part of 1852 or 1853, and that I never knew of Mr.
  Hosking’s plan till the latter part of 1854, when I did see, for the
  first time, the extract from the _Builder_ of the 22nd of June, 1850.

  3rd.—Long after the works for the new building were begun, I found in
  my study at the British Museum (not at my private residence), a paper
  merely addressed to me, in which was carelessly wrapped up a copy of
  what professed to be an extract from that number of the _Builder_. I
  showed it at once to Mr. Jones and to Mr. Fielder, as a document just
  received, and wondering whence it came. I learned then, for the first
  time, from Mr. Fielder, who Mr. Hosking was.[S] The moment I received
  Mr. Hosking’s letter of the 30th of April, 1857, informing me that the
  extract from the _Builder_ had been sent by him, I showed it to both
  those gentlemen, who recollected, immediately, my having shown them
  that extract, as I have just stated. The works for the new building
  were begun late in March, 1854, the contract was made some time after:
  I became acquainted with Mr. Fielder after the contract was made.

  4th.—Mr. Hosking admits that I could not have received his paper in
  May, 1852, when I put forward my “first design,” but is positive that
  I had received it when I put forward “the other, early in 1854.” My
  answer is, that I never put forward any design whatever after May,
  1852. I have freely made suggestions to Mr. Smirke; he has most
  unreservedly consulted me from May, 1852, to the present day; but I
  have never made any other design than that shown by the two plans of
  May, 1852, accompanying my report of the 5th of that month, and
  printed by order of the House of Commons on the 30th of that same
  month.

  5th.—Mr. Hosking asserts that if the cupola rested merely on its iron
  supports (which it does, in fact, as any one may see) it would tumble
  down; and, as if to show that he has not the most distant conception
  of what the Museum Reading-Room ought to be, he actually proposes that
  the King’s Library should be used as such.

  6th.—If the new Reading-Room and Libraries at the British Museum have
  any merit, they have, by universal consent, that of being in every way
  adapted to their respective purposes. The fittings, the tables, the
  warming, the lighting, the peculiar system of ventilation applied, the
  multifarious, minute arrangements adopted in order to economise space
  and for the accommodation and comfort of readers, as well as for the
  ready access to books, are certainly not less important than the
  building of which they form an integral and vital part, but upon none
  of which has Mr. Hosking put forth his views. His suggestion of
  placing works of art in a room 120 feet in diameter, lighted from the
  top of a dome at a height of 120 feet, speaks for itself.

  7th.—On the publication of my plans by order of the House of Commons,
  in June, 1852, they were much canvassed in the public press, and
  severely animadverted upon in the _Quarterly Review_. The possibility
  of their success was long denied, and Mr. Hosking was silent. That
  success is now established, and Mr. Hosking claims the merit as his
  own.

                                                         A. PANIZZI.

  B. M., May 18, 1858.

-----

Footnote S:

  The name of Mr. Hosking occurs repeatedly in the printed document here
  referred to as that of the author of the plan therein put forth.

-----

Previously to the issue of this statement, Panizzi had asked for, and
obtained, from the architect his opinion on the dissimilarity between
the two plans.

                                        “Grosvenor Street,
                                                    April 8th, 1858.

  “Dear Sir,

        I feel no hesitation in complying with your request, and stating
  that the idea of a circular Reading-Room with surrounding Library, and
  with the divisions formed wholly of book-cases, was perfectly original
  and entirely your own, and totally unlike the solid masonic structure
  devised by Mr. Hosking for the exhibition of sculpture. The two plans
  neither did, nor do, strike me as having any resemblance to each
  other, and that is what I meant to express in my note of last July.
  The architectural features of the present dome I am answerable for,
  not you, and it is obviously as unlike the Pantheon as any two domes
  can be. It was Michael Angelo’s cupola of St. Peter which suggested
  the present lines of yours.

                                        Yours, &c., &c.,
                                                      SYDNEY SMIRKE.

Neither Panizzi nor Hosking lacked supporters amongst the numerous
critics and judges who, as a matter of course, came forward on such
an occasion; and a war, supported by newspapers on either side, was
vigorously carried on for upwards of a year. Into the details of the
controversy it would be tedious and irrelevant to enter; but whoever
will undertake impartially to peruse the records of it (many of
which are still extant), will have neither doubt nor difficulty in
ascribing the victory to Panizzi.

But as “there is a river in Macedon and there is, moreover, a river
at Monmouth,” so it must be admitted that there were, at least,
three sterling points of resemblance between the two designs. They
are as follows:—1st. That for each was chosen the same plot of
ground, but that the merit of originality in such choice belongs to
neither designer. 2nd. That both buildings had domes, but these
domes so dissimilar that comparison is out of the question. 3rd (and
here lay the most striking point of resemblance), That in design,
purpose, execution, proportion, and every other detail, Panizzi’s
building differs “toto cœlo” from the structure devised by
Hosking.

The whole story gives occasion for melancholy reflection on the
common and vulgar fortune of so many great men, whose claims to
invention or discovery are constantly challenged by those of whose
existence they never heard until their own works were perfected.
There is reason to believe that the claimants to the invention of
the Archimedean screw, are almost equal in number to those who have
suggested building in the inner quadrangle of the British Museum.

The following is a description of the room:—

“The Reading-Room is circular. The entire building does not occupy
the whole quadrangle, there being a clear interval of from 27 to 30
feet all round, to give light and air to the surrounding buildings,
and as a guard against possible destruction by fire from the outer
parts of the Museum. The dome of this Reading-Room is 140 feet in
diameter, its height being 106 feet. In this dimension of diameter
it is only inferior to the Pantheon of Rome by 2 feet; St. Peters
being only 139; Sta. Maria in Florence, 139; the tomb of Mahomet,
Bejapore, 135; St. Paul’s, 112; St. Sophia, Constantinople, 107; and
the Church at Darmstadt, 105. The new Reading-Room contains
1,250,000 cubic feet of space; its ‘suburbs,’ or surrounding
Libraries, 750,000. The building is constructed principally of iron,
with brick arches between the main ribs, supported by 20 iron piers,
having a sectional area of 10 superficial feet to each, including
the brick casing, or 200 feet in all. This saving of space by the
use of iron is remarkable, the piers of support on which our dome
rests only thus occupying 200 feet, whereas the piers of the
Pantheon of Rome fill 7,477 feet of area, and those of the tomb of
Mahomet, 5,593. Upwards of 2,000 tons of iron have been employed in
the construction. The weight of the materials used in the dome is
about 4,200 tons viz., upwards of 200 tons on each pier.”

It may be considered that we are open to the impeachment of
plagiarism, greater even than could be ascribed to Panizzi, inasmuch
as we have taken our statistics from a penny book—that most accurate
one sold at the Museum at this very moderate price—and having
borrowed from this valuable little publication, we can but claim as
our excuse the worth of its contents, and the consideration of those
readers into whose hands the small publication may never have
fallen.

A domed building possessing beauty of appearance is by no means easy
of construction, and some of the most celebrated in the world are
conspicuously deficient in grace and elegance, especially as regards
the exterior.

Fortunately it has fallen to the lot of the new Reading-Room to be
concerned only with the most manageable side of its dome—viz., the
inside.

By this, as will be universally allowed, criticism is disarmed. The
proportions of the room are admirable, and the lines of architecture
full of grace and beauty. The lighting is based on the most
scientific principles, and the dome itself (only inferior in
dimensions to one other in existence) maintains its own appearance
as to actual size, and is of grandeur proportionate to its general
lightness and elegance.

The spectator will, however, be most struck with its style of
internal decoration, a grand example of success, when our attempts
have hitherto been so futile.

The fear of tampering with colour has ever been one of our
idiosyncrasies, and it may be observed in this instance.

True, that in our uncertain climate and obscure atmosphere, Nature
herself lends but little aid in the matter, either as regards
instruction or example; but the colouring of the Reading-Room may be
pronounced free from indifference or conventionality, and to the
freedom observable is added a boldness and originality which must be
seen to be truly estimated at its proper value.

To give the reader, however, some general notion of the manner in
which the colouring has been managed, we quote, without apology, one
more passage from the small _brochure_ to which we have alluded:—

“In the decoration of the interior dome, light colours and the
purest gilding have been preferred. The Great Room, therefore, has
an illuminated and elegant aspect. The decorative work may be
shortly described:—The inner surface of the dome is divided into
twenty compartments by moulded ribs, which are gilded with leaf
prepared from unalloyed gold, the soffites being in ornamental
patterns, and the edges touching the adjoining margins fringed with
a leaf-pattern scolloped edge. Each compartment contains a
circular-headed window, twenty-seven feet high and twelve feet wide,
with three panels above, the central one being medallion-shaped, the
whole bordered with gilt mouldings and lines, and the field of the
panels finished in encaustic azure blue, the surrounding margins
being of a warm cream colour. The details of the windows are treated
in like manner—the spandril panels blue; the enriched column and
pilaster caps, the central flowers, the border moulding and lines
being gilded—the margins cream colour throughout. The moulded rim of
the lantern light, which is painted and gilded to correspond, is 40
feet in diameter. The sash is formed of gilt moulded ribs, radiating
from a central medallion, in which the Royal Monogram is alternated
with the Imperial Crown.

“The cornice, from which the dome springs, is massive and almost
wholly gilded, the frieze being formed into panels bounded by lines
terminating at the ends with a gilt fret ornament. Each compartment
of the dome is marked by a bold enriched gilt console, which forms
at once the support of the main rib and the base for a colossal
marble statue, a series of which it is proposed to place on the
cornice.

“Between the cornice and the floor the space is filled with the
bookcases and galleries of access, the cornice, standards, and
railings of which are wholly gilded, the panels of the soffites of
the latter being blue, having gilded ornaments therein.”

It will have been observed that the original draft of Panizzi’s
scheme proposed to provide space for a larger number of readers than
was ultimately found advisable. The problem of accommodating readers
was, indeed, less momentous than that of accommodating books; and
any account of Panizzi’s edifice would be most imperfect which did
not take some notice of his solution of this latter difficulty. As
already stated, the space in which the new Reading-Room was to be
erected was quadrangular, while the room itself was to be circular.
The quadrangle is 335 feet by 235; the diameter of the dome of the
Reading-Room, as ultimately constructed, was 140 feet. The circle
thus inscribed in the quadrangle left, consequently, ample space for
the construction of additional rooms. After deducting a clear space
of from 27 to 30 feet left, for the sake of air and light, between
the exterior of the new building and the inner wall of the original
Museum, the former was still 258 feet by 184, equivalent to an area
of 47,472 square feet. The amount of this space external to the
Reading-Room (about three-eighths of the whole) was occupied:—1. By
a circular gallery in four tiers, including the basement storey,
carried entirely round the Reading-Room. 2. By four corridors in
three tiers, each forming a quadrangle parallel with the interior
walls of the original Museum structure. 3. By four apartments of
triangular shape, filling up the spaces left vacant between the
circle and the quadrangle in which it was inscribed. Accommodation
was thus provided for about 1,200,000 books, or five times as many
as the Museum had possessed when Panizzi became Keeper. This result
was obtained by great economy of space, there being no walls except
the exterior wall, the partitions being formed by the books
themselves arranged fore-edge to fore-edge, except against the
external wall, the shelves of double bookcases being divided
longitudinally by a wire lattice. These shelves are placed between
grooved uprights of galvanized iron, and upon metal pins inserted
into holes made for the purpose in the wooden lining of the grooves.
Sufficient space is left between these rows of bookcases to admit of
the passage of two barrows, and the entire remaining space is
available for the storage of books. The roof is glass, and the
flooring of the galleries is formed of open iron gratings to allow
of the transmission of light to the basement. The presses are
everywhere of the same dimensions, eight feet by three, so that each
gallery is eight feet high. The shelves are made of zinc covered
with leather, the multiplicity of perforations in the wooden lining
of the uprights allowing of their being placed apart at any interval
required, and, thanks to Mr. Watts’s elastic system of numbering the
presses, the books destined to occupy them were removed from their
previous locality without the alteration of a single press mark.
They consisted, for the most part, of acquisitions made since 1845,
the date when Panizzi’s quoted report on the deficiencies of the
Library was laid before the House of Commons. The ground floor of
the Reading-Room was occupied by 20,000 volumes especially selected
to serve as a Reference Library. These were partly chosen, and the
whole were admirably catalogued by Mr. Rye, then Second
Assistant-Keeper, who also drew the coloured ground plan of the
Reading-Room, and superintended the placing of the volumes. Several
picked Assistants worked extra time under him for many days, and the
task was only completed just in time for the opening of the room.
The galleries were filled with periodicals, and all the books above
and below were bound, or, at least, gilt and furbished, with an
especial view to decorative effect.

It only remained to provide for the management of the Room by the
appointment of Mr. Watts as Superintendent. “The readers,” wrote Mr.
Winter Jones in 1859, “have thus placed at their disposal, for six
hours every day, the services of a gentleman whose intimate
acquaintance with the Museum collections, extensive knowledge of the
literature of his own and foreign countries, and acquirements as a
linguist rarely to be met with, render him peculiarly fitted to
carry out the chief object of the Trustees.”

This description, which has already been drawn out to a length
rather exceeding our original intentions, but which the interest of
the subject somewhat justifies, may appropriately be concluded with
a notice of the last ornaments added to the Reading-Room:—

Here is a bust of Panizzi, by Baron Marochetti, placed over the
principal entrance; an admirable likeness, but, whatever its merits,
the position in which it was to have been placed met at the time
with strenuous opposition on the ground of convenience even from
Panizzi himself.

                                             “B. M., May 14th, 1856.

  “My dear Sir Henry,

        I had the curiosity to go and see where it was proposed to
  place my bust, I need not say that the condescension of the
  Trustees in permitting it to be exhibited anywhere is as
  gratifying to me as the mark of regard which prompted my
  fellow-labourers in the Printed-Book Department to subscribe for
  that work; I am, therefore, much flattered by the suggestion of
  the Building Committee, but my personal feelings and gratification
  ought not to prevail over the public convenience, and on this
  ground I earnestly beg of them to reconsider that suggestion.

  I confess I am astonished at Mr. Smirke not objecting to the
  proposed site; he well knows that the corridor leading from the
  hall to the New Reading-Room _is not too wide as it is_, were it
  possible it ought to be wider—he knows that he is obliged, and has
  agreed with me to make two recesses or niches, one on each side,
  in which attendants may sit in that corridor, out of the way of
  the readers going to and from; lastly, he knows that that is the
  only place in the Library open to the public, to the walls of
  which can be affixed large maps, on rollers for ready use; the
  only objection to this scheme being the narrowness of the
  corridor, and knowing all this he leaves it to me to point out the
  inconvenience of leaving such an useless obstruction as my bust
  placed there.

  I again say that the public convenience and utility imperatively
  require both the walls of the corridor to be reserved for public
  use, and the thoroughfare to the Reading-Room to be kept quite
  clear.

                                             Yours, &c., &c.,
                                                        A. PANIZZI.”

  Sir Henry Ellis, &c., &c.

It is evident that the ultimate destination of the bust had not been
fixed upon up to the 7th of March, when Mr. Smirke addressed the
following letter to Panizzi:—

  “In the public corridor leading to the New Reading-Room will be a
  wide, handsome folding door, over this, there is a piece of blank
  wall which will form the termination of the vista on approaching
  the Great Room; I want to put some object there that the eye might
  dwell on with pleasure as you advance along the corridor. What do
  you think of a circular niche over the door with a _Bust of the
  Queen in it_? Minerva’s head might do—but the Queen’s would be
  more in accordance with the _spirit of the times_!”

A curious incident, with happier details than the great cause of
Hosking _v._ Panizzi, must not be omitted from the history of the
New Reading-Room. It will be remembered that, in 1823, the Duke of
Modena had executed a well known effigy of Panizzi; and it happened,
in after years, that this so-styled “Duchino” potentate’s friend and
ally, Austria (who would fain have dealt with the great Carbonaro in
a more effective manner), struck with honest admiration of his
genius, as displayed in the New Reading-Room, after failing to
obtain actual possession of his head, judged it expedient to take
what advantage she could of that head’s cerebral development.
Accordingly, on the completion of Panizzi’s work, she instructed her
Ambassador in this country (Count Apponyi) to apply for information
as to the plans, construction, &c., &c., of the New Room in the
British Museum, with a view to adapting them to the projected New
Library of the University of Vienna. The following correspondence
contains an even more valuable tribute to Panizzi’s reputation than
the honour already paid to him by his adopted country:—

                                          “Londres, le 9 Juin, 1857.

  “Monsieur le Comte,

  L’admiration universelle qu’a excité la construction et
  l’organisation de la nouvelle salle de lecture du Musée
  Britannique à Londres a fait naître au Ministère de l’Instruction
  Publique en Autriche le désir de connaître plus à fond tout ce qui
  se rapporte à l’établissement de cette salle dans le bût d’en
  tirer avantage pour la bibliothèque de l’Université de Vienne qui
  va être nouvellement construite.

  J’ai été en conséquence chargé, M. le Comte, d’avoir recours à
  l’obligeante intervention de V. E., à l’effet d’obtenir, de la
  manière la plus détaillée qu’il sera possible, les plans, et
  descriptions relativement à la construction et aux arrangements
  intérieurs de la dite salle, dont la perfection est digne de
  servir de modèle à tous les établissements de ce genre.

  J’espère qu’en vue du but que se propose le Gouvernement Impérial,
  celui de S.M.B. ne se refusera pas à la demande que, par
  l’entremise de V. E., je me permets de lui adresser.

                                         Veuillez, &c., &c.,
                                                           APPONYI.”

  (A Lord Clarendon.)

To this Panizzi, much amused and doubtless flattered, as he should
have been by the whole affair, which he had communicated as a good
joke to a few of his very intimate friends, sent a courteous reply
with the required information.

The effect of the new Reading-Room in encouraging study was speedily
perceptible. During 1856 the number of visitors had been 53,422.
From its opening to the public on May 18th, 1857, to the end of the
year they were 75,128. “The general success of the New Room,” said
the _Edinburgh Review_, “is, in fact, alarming.” The remark proved
just. The concourse of readers went on increasing until, in 1862, it
was necessary to raise the limit of age from 18 to 21, a measure
recommendable on other grounds. The result proved how large a
proportion of the visitors were youths under age, who merely
resorted to the Reading-Room to get up their tasks. The average
daily attendance fell from between nearly 400 and 500 to about 360,
and so continued until within the last few years, when, from causes
which do not fall within the scope of a history of Panizzi’s
administration, the daily average again rose and is now about 450,
or nearly treble that of the old Reading-Room.

Thus has been presented to our readers a short history of the steps
by which the present Reading-Room became a realized fact, and the
important part which Panizzi played in its design, erection,
ornamentation, and gradual development—a Room, which world-known
will ever associate his name with itself and its wonderful
treasures, and will remain a noble monument of his zeal for the
welfare and grandeur of an Institution so dearly loved.

                           END OF VOL. I.

[Illustration]



S. STRAKER AND SONS, PRINTERS, LONDON AND REDHILL.

------------------------------------------------------------------------

------------------------------------------------------------------------

                         Transcriber’s Note

On p. 144, there is a passage beginning “How do you account...”, the
quotation marks of which are somehow incorrect. Rather than
speculate regarding the intent, it is left as printed.

Errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected,
and are noted here. The references are to the page and line in the
original.

  36.5     in converting it into an instrume[m/n]t of     Replaced.
           Carbonarism

  43.28    it was related at a bang[n/u]et.               Inverted,

  65.30    the highest admiration.[” /[ “]It would be     Moved.
           impossible,”

  90.10    indicate a lively imagination.[”]              Removed.

  94.7     are neatly turned, and [and ] convey           Redundant.

  100.29   of an energetic admin[i]strative faculty.      Inserted.

  107.30   during these four months[,/.]                  Replaced.

  117.11   besides Charles König, a German[.]             Added.

  124.24   that _lapis_ means a [a] _stone_               Redundant.

  137.21   a recommendati[e/o]n from the other Principal  Replaced.
           Trustee

  143.4    sterling value.[”]                             Removed.

  171.17   (2 vols[.] 8vo, on vellum.)                    Added.

  181.6    as a free man to Italy is evinced[.]           Added.

  188.35   the innumerable frag[e]ments                   Removed.

  188.36   an Assi[s]tant in the Museum.                  Inserted.

  189.13   even including Scotland.[’/”]                  Replaced.

  217.33   who was likely to g[ua/au]ge the diplomacy     Transposed.

  220.7    le mariage du Duc de Montpensier[.]            Added.

  225.36   qui ne crée qu’une simple éven[t]ualité        Restored.

  255.3    To return to the British Museum an[d] the      Restored.
           Royal Commission

  256.17   had been shown to exist[.]                     Added.

  256.26   between Sir C[.] Fellows                       Added.

  258.22   cases destructive of responsibility[.]         Added.

  272.21   you will be appreciated as you deserve.[’]     Added.

  282.22   on purpose to show him this[.]                 Added.

  284.22   not always ple[a]sant or exhilarating          Inserted.

  286.7    “That nine copies of each book or books[’/”]   Replaced.

  298.15   as explained in my lett[t]er                   Removed.

  305.1    ‘the _milder_ shades of Purgatory[’]           Added.

  311.2    et obtenait du Pape un privil[é/è]ge exclusif  Replacced.

  311.4    Je connaissais d[e/é]jà plusieurs des petites  Replaced.
           éditions

  340.20   [á/à] la civilisation et au progrès.           Replaced.

  344.1    After eight months’ incumbency[./,]            Replaced.

  350.19   shown to Mr. Winter[ ]Jones on the same day.   Inserted.

  353.10   of those intended to sep[e/a]rate closets      Replaced.

  355.19   they cannot avoid giving them the choice[.]    Added.

  369.32   with the same “bon[a/â] fides”                 Replaced.

  387.25   pour la biblioth[é/è]que                       Replaced.





*** End of this LibraryBlog Digital Book "The life and correspondence of Sir Anthony Panizzi, Vol. 1 (of 2)" ***

Copyright 2023 LibraryBlog. All rights reserved.



Home