By Author | [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Other Symbols ] |
By Title | [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Other Symbols ] |
By Language |
Download this book: [ ASCII ] Look for this book on Amazon Tweet |
Title: Jonah - Christmas 1917 Author: Huxley, Aldous Language: English As this book started as an ASCII text book there are no pictures available. *** Start of this LibraryBlog Digital Book "Jonah - Christmas 1917" *** Library Project (http://books.google.com) and generously made available by HathiTrust Digital Library (https://www.hathitrust.org/) Note: Images of the original pages are available through HathiTrust Digital Library. See https://hdl.handle.net/2027/uc1.c2528263 JONAH Christmas 1917 [Illustration] Printed at the Holywell Press, Oxford. JONAH. A cream of phospherescent light Floats on the wash that to and fro Slides round his feet—enough to show Many a pendulous stalactite Of naked mucus, whorls and wreaths And huge festoons of mottled tripes, With smaller palpitating pipes Through which some yeasty liquor seethes. Seated upon the convex mound Of one vast kidney, Jonah prays And sings his canticles and hymns, Making the hollow vault resound God’s goodness and mysterious ways, Till the great fish spouts music as he swims. BEHEMOTH. His eyes are little rutilant stones Sunk in black basalt; scale by scale Men count the wealth of silver mail That laps his flesh and iron bones. And from his navel, deep and wide As an old Cyclops’ drinking-bowl, Spring those stout nerves of twisted hide That are his life and strength and soul. Basking his belly, fast asleep He sprawls on the warm shingle bank; And the bold Ethiops come and creep Along his polished heaving flank, And in his navel brew their wine And drink vast strength and grow divine. MINOAN PORCELAIN. Her eyes of bright unwinking glaze All imperturbable do not Even make pretences to regard The jutting absence of her stays Where many a Tyrian gallipot Excites desire with spilth of nard. The bistred rims above the fard Of cheeks as red as bergamot Attest that no shamefaced delays Will clog fulfilment nor retard Full payment of the Cyprian’s praise Down to the last remorseful jot. Hail! priestess of we know not what Strange cult of Mycenean days. ZOO CELESTE. Au coin le plus obscur du jardin des déesses Dort le Singe Idéal, dont les immenses fesses Etalent de l’Azur les éblouissements. Une Négresse allaite un troupeau d’éléphants, Mignons d’Olympe, dont la trompe au pâles lèvres S’enivre d’un lait noir et qui donne les fièvres Puis, abreuvés ils vont, balançant sur le dos Le haut machicoulis fantasque des châteaux D’ivoire et de jadis, broûter dans la prairie. Des baleines de cuir, rêvant sur l’eau fleurie, Font jaillir le cristal tournoyant de leur trombe, Qui monte vers le ciel, se lasse, puis retombe Avec un clapotis sonore de tambour Sur les lotus gonflés de parfums et d’amour Comme les chairs en feu de l’Anadyomène. Voici, sur l’or de la plage qui se promène Béhémot: et dans l’air voici le Roc géant, Qui pond de temps à autre au giron du néant De nouveaux univers complets, chacun garni D’un petit Tout-Puissant qui se croit infini. SONNET A L’INGENUE. Tout en martyrisant les divines mandores Du mensonge sacré des mots, je songe, ôsi Nonchalamment belle! à ta voix de colibri: Avec ta triste voix de colibri tu dores Toute imbécillité qu’exhale les landores Dans leurs meurtres de sens à jamais aboli; Inconsciente, tu perces le coeur ravi, Où je ne puis qu’à peine ouvrir un peu les stores. Péniblement de mes bouquins moisis j’évoque L’esprit mystique et frais de la Sainte Alacocque; Mais sans verve pour moi saigne le Sacré Coeur. Tu parles, et ta voix de petite ingénue Imite un Séraphin, cul nu sur une nue, Louant Dieu de son psaume infiniment moqueur. DIX-HUITIEME SIECLE. Temple d’Amours passés, ton style rococo Rappelle tristement le rire d’un gai âge. Sur ton autel discret les belles de Watteau Vouaient leur vierge offrande, onzième pucelage. Derrière tes volets, les beaux après-midis, Elles out dénoué leur friponne ceinture, Avec ménagement goûtant le paradis Pour peur de violer leur chaste chevelure. Mais, Temple, maintenant te voilà négligé; Car aucun pied furtif ne sonne sur tes dalles, Et dans l’Alcôve froid, restes de volupté, Poussent lubriquement de gros amorphophalles. HOMMAGE A JULES LAFORGUE. Que je t’aime, mon cher Laforgue, Frère qui connais les nostalgies Qu’engendrent les sanglots des violons; Et puis, dans la rue, les pâmoisons Crépusculaires des orgues—des orgues D’une par trop lointaine Barbarie.— O ciel, tu les as senties Percer ton coeur de Bon Breton! Tu avais la solitude dans l’âme: Orphelin par ton génie, Tu n’as jamais trouvé la femme Qui pourrait être l’Unique Amie. Parmi les parfums et les frou-frous, Malgré toi ta chair est restée pure, Et tu en as devenu presque fou; Tu pensais, tu étais un Hors-Nature. Hélas, il faut que l’on vivote Selon la Nature et le père Aristote; Mais c’était une bien autre loi Que nous suivions, toi et moi. Vois-tu, mon pauvre Jules, Nous nous sommes faits assez ridicules. SENTENTIOUS SONG. God’s in his Heaven:—He never issues (Wise man!) to visit this world of ours. Unchecked the cancer gnaws our tissues, Stops to lick chops and then again devours. They find who most delight to roam ’Mid castles of remotest Spain There’s luckily no place like home, And so they start upon their travels again. Beauty for some provides escape, Who gain a happiness in eyeing The gorgeous buttocks of the ape Or autumn sunsets exquisitely dying. Some swoon before the uplifted Host, Or gazing on their navels find Both Father, Son and Holy Ghost In that small Ark of Ecstasy confined. And some to better worlds than this Mount up on wings as frail and misty As passion’s all-too-transient kiss, (Though afterwards—oh, omne animal triste!) But I, too rational by half To live but where I bodily am, Can only do my best to laugh, Can only sip my misery dram by dram. While happier mortals take to drink, A dolorous dipsomaniac, Fuddled with grief I sit and think, Looking upon the bile when it is black. _Chorus, in unison._ Then brim the bowl with atrabilious liquor! We’ll pledge our Empire vast across the flood; For Blood, as all men know, than Water’s thicker, But water’s wider, thank the Lord, than Blood. THE OXFORD VOLUNTEERS. The volunteers in vomit-colour Go forth to shoot the Lamb of God. Their leaden faces redden to a blazing comet-colour And they sweat as they plod. Parson and Poet Laureate, Professor, Grocer, Don— This one as fat as Ehud, that (poor dear!) would grow the more he ate, Yet more a skeleton. Some have piles and some have goitres, Most of them have Bright’s disease, Uric acid has made them flaccid and one gouty hero loiters, Anchylosed in toes and knees. ’Tis Duty drags their aching carrion Through the rain and through the mud. England calls! From Windsor walls sounds the once Coburgian clarion, Screaming: Empire, Home and Blood! THE CONTEMPLATIVE SOUL. Fathoms from sight and hearing, Where seas are blind and deaf. My soul like a fish goes steering Her fabulous gargoyle nef: Her nef of silver and mouldering Mother-of-pearl with eyes Of bulging coral smouldering Down dim green galleries. To climb the brightening ladder Of layer on layer of the sea She dare not; her swimming-bladder Would burst in the ecstasy Of sunlight and windy motion, White moons and the sky’s red gates. Still in the depth of ocean She sits and contemplates. THE BETROTHAL OF PRIAPUS. Dark water: the moonless side of the trees: The Dog-Star sweating in the roses: Mind Heat-curdled to sheer flesh. For ease And the sake of coolness, having dined, I loose a button, wrench a stud. We belch to the tune of drunk Moselle. What a noise in the temples—hammering blood. Shall we sit down? Are we altogether well? ‘How weedily the river exhales!’ ‘Like the smell of caterpillar’s dung.’ ‘You too collected?’ ‘When I was young, But used no camphor; Moth prevails Over moths, you take me.’ Sounding close, But God knows where, two landrails scrape Nails on combs. Her hair is loose, One tendril astray upon the nape Of a neck which star-revealed is white Like an open-eyed tobacco-flower— Frail thurible that fills the night With the subtle intoxicating power Of summer perfume. And you too— Your scent intoxicates; the smell Of clothes, of hair, the essence of you. But for the ferments of Moselle. I’ld swoon in the languor of your perfume, In the drowsed delicious contemplation Of a neck seen palely through the gloom. Another hideous eructation.— And I wake, distressingly aware That there are uglier things in life Than perfumed stars and women’s hair.— Action, then, action! will you be my wife? FAREWELL TO THE MUSES. My typewriter has been writing crookedly For a very considerable time; It is so hard to write in metre and rhyme With a typewriter that writes crookedly. Lines should look clean and decent to the eye, And mine have ceased to do so; and so that is why I am ceasing to be a poet.... Because my typewriter writes so exacerbatingly, So distressingly crookedly. *** End of this LibraryBlog Digital Book "Jonah - Christmas 1917" *** Copyright 2023 LibraryBlog. All rights reserved.